Feedback

Sunnah delighted the West; guidance was in it,

ุณู†ู‰ ุขู†ุณ ุงู„ุบุฑุจ ููŠู‡ ู‡ุฏู‰

1. Sunnah delighted the West; guidance was in it,
So he greeted it with good tidings when it appeared.

ูก. ุณูŽู†ู‰ ุขู†ูŽุณูŽ ุงู„ู’ุบูŽุฑู’ุจ ูููŠู‡ู ู‡ูุฏูŽู‰
ููŽุญูŽูŠู‘ูŽุงู‡ู ุจูุงู„ุจุดู’ุฑู ู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุจูŽุฏุง

2. For the mother of languages its jewels were evident,
Precious pearls, a garden blooming in splendor.

ูข. ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู† ู…ูู†ู’ู‡ู ู„ุฃูู…ู‘ู ุงู„ู„ู‘ูุบูŽุงุชู
ุญูู„ู‰ู‹ ุบูุฑูŽุฑูŒ ุฑูุนู’ู†ูŽู‡ ู…ูŽุดู’ู‡ูŽุฏูŽุง

3. The eminent sons were remiss, but she honors
Her eloquent praiser, auspicious.

ูฃ. ููŽุฃูู…ู‘ู ุงู„ู’ุจูŽู†ููŠู†ูŽ ุงู„ุฃููˆู„ู‰ ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑููˆุง
ุชููƒูŽุฑู‘ูู…ู ูˆูŽุงุตูููŽู‡ุง ุงู„ู…ูุณู’ุนูุฏุง

4. She honors an eminent, virtuous poet,
The trusted conveyor, the echo of integrity.

ูค. ุชููƒูŽุฑู‘ูู…ู ู†ูŽุงุจูุบูŽุฉู‹ ููŽุงุถูู„ุงู‹
ุฃูŽู…ููŠู†ูŽ ุงู„ุจูŽู„ุงูŽุบู ุตูŽุฏููˆู‚ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽู‰

5. He made clear to her ignorant ones her excellence
And displayed her hidden treasures.

ูฅ. ุฃูŽุจูŽุงู†ูŽ ู„ูุฌูู‡ู‘ูŽุงู„ูู‡ูŽุง ููŽุถู’ู„ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽุฃูŽุจู’ุฏูŽู‰ ููŽุฑูŽุงุฆูุฏูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฎูุฑู‘ูŽุฏูŽุง

6. With wording that, though alphabetical, described
The beauty of the eloquent Arabic tongue.

ูฆ. ุจูู„ูŽูู’ุธู ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูŽูˆู’ู†ูู‡ู ู…ูุนู’ุฌูŽู…ุงู‹
ุญูŽูƒูŽู‰ ุญูุณู’ู†ูู‡ู ุงู„ู…ูุนู’ุฑูŽุจูŽ ุงู„ุฌูŽูŠู‘ูุฏุง

7. From its lifetime, to its sunnah a sunnah,
And from its call, to its rising a call.

ูง. ู„ูู…ูุดู’ุฑูู‚ูู‡ู ู…ูู†ู’ ุณูŽู†ูŽุงู‡ูŽุง ุณูŽู†ู‰ู‹
ูˆูŽู…ููˆุฑูู‚ูู‡ู ู…ูู†ู’ ู†ูŽุฏูŽุงู‡ูŽุง ู†ูŽุฏูŽู‰

8. Rapture almost repeats for its rhythm
A melody, singing it repeatedly.

ูจ. ูŠูŽูƒูŽุงุฏู ุงู„ุทู‘ูŽุฑููˆุจู ู„ุฅููŠู‚ูŽุงุนูู‡ู
ูŠุฑุฏู‘ูุฏูู‡ ู†ูŽุบูŽู…ุงู‹ ู…ูู†ู’ุดูุฏูŽุง

9. I saw them excel through that Excellent One,
Purity, essence, and a place of descent.

ูฉ. ุฃูŽุฑูŽุงู‡ูู…ู’ ุจูŽุฏููŠุนุงู‹ ุจูุฐุงูƒ ุงู„ู’ุจูŽุฏููŠุนู
ุตูŽูุง ุฌูŽูˆู’ู‡ูŽุฑุงู‹ ูˆูŽุญูŽู„ุงูŽ ู…ูŽูˆู’ุฑูุฏูŽุง

10. And for them from the treasures of guidance
He unlocked what would provoke envy.

ูกู . ูˆูŽุจูŽุงุญูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ ูƒูู†ููˆุฒู ุงู„ู†ู‘ูู‡ู‰
ุจูู…ูŽุง ูŠูŽุณู’ุชูŽููุฒู‘ู ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุญูุณู‘ูŽุฏุง

11. Treasures they will raid
And seize their guarded valuables.

ูกูก. ูƒูู†ููˆุฒูŒ ุณูŽูŠูŽุบู’ุฒููˆู†ูŽ ุฃูŽุนู’ู„ุงูŽู‚ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽูŠูŽุณู’ุจููˆู†ูŽ ู‚ูŽูŠู‘ูู…ู‡ุง ุงู„ู…ูุฑู’ุตูŽุฏุง

12. If they doโ€”though resolute be the doersโ€”
To man in fate belongs what he is used to.

ูกูข. ููŽุฅูู†ู’ ููŽุนูŽู„ููˆุงูˆูŽู‡ูŽู…ู ููŽุงุนูู„ููˆู†ูŽ
ูˆูŽู„ูู„ู’ู…ูŽุฑู’ุกู ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ู…ูŽุง ุนููˆู‘ูุฏูŽุง

13. As they drained East and West, land and sea,
Leaving no pearl or ruby behind.

ูกูฃ. ูƒูŽู…ูŽุง ุงุณู’ุชูŽู†ู’ุฒูŽูููˆุง ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ูŽ ุจูŽุฑู‘ุงู‹ ูˆุจูŽุญู’ุฑุงู‹
ููŽู„ุงูŽ ุฏูุฑู‘ูŽ ุฃูŽุจู’ู‚ูŽูˆู’ุง ูˆูŽู„ุงูŽ ุนูŽุณู’ุฌูŽุฏูŽุง

14. So these remnants of glories are
What affirm for us the most glorious past,

ูกูค. ููŽู‡ูŽุฐููŠ ุงู„ู’ุบูŽูˆูŽุงู„ููŠ ุจูŽู‚ูŽุงูŠูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ
ุชูู‚ูุฑู‘ู ู„ูŽู†ูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽุงุถููŠ ุงู„ุฃูŽู…ู’ุฌูŽุฏูŽุง

15. And no loss that our pride be divulged,
Or loss of repute that it be assailed.

ูกูฅ. ูˆูŽู…ูŽุง ุถูŽุงุฆูุฑูŒ ููŽุฎู’ุฑูŽู†ูŽุง ุฃูŽู†ู’ ุชูุจูŽุงุญูŽ
ูˆูŽู„ุงูŽ ุถูŽุงุฆูุฑู ุงู„ู’ุฌู‘ูŽุงู‡ู ุฃูŽู†ู’ ุชูุฌู’ุชูŽุฏูŽู‰

16. Oh, would that they had left it alone
And extended their hands to it long ago.

ูกูฆ. ุฃูŽู„ุงูŽ ู„ููŠู’ุชูŽู‡ูู…ู’ ุชูŽุฑูŽูƒููˆุง ุบูŽูŠู’ุฑูŽู‡ูŽุง
ู‚ูŽุฏููŠู…ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุฏู‘ููˆุง ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ูŠูŽุฏูŽุง

17. Since they knew, after failure,
The sanctity of our nation resolutely.

ูกูง. ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู…ู’ ุนูŽู„ูู…ููˆุง ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู„ุฃู’ูŠู
ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุฉูŽ ุฃูู…ู‘ูŽุชู†ูŽุง ู…ูŽุญู’ุชูุฏุง

18. For eloquence like this eloquence
Is worthy, as he willed, to be immortalized.

ูกูจ. ู„ุฃู’ู†ู‘ูŽ ุจูŽูŠูŽุงู†ุงู‹ ูƒูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ุจูŽูŠูŽุงู†ู
ุฌูŽุฏููŠุฑูŒ ูƒูŽู…ูŽุง ุดูŽุงุกูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฎู’ู„ูุฏูŽุง

19. And souls like those souls
Have a return in their children tomorrow.

ูกูฉ. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ููููˆุณุงู‹ ูƒูŽุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู†ูŽูููˆุณู
ู„ูŽู‡ูŽุง ุฑูŽุฌู’ุนูŽุฉูŒ ูููŠ ุจูŽู†ููŠู‡ูŽุง ุบูŽุฏูŽุง

20. It soared in gloriesโ€”this, our pride,
And the truth refused to be denied.

ูขู . ุณูŽู…ูŽุง ูููŠ ุงู„ู’ู…ูŽููŽุงุฎูุฑู ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ููŽุฎูŽุงุฑู
ู„ูŽู†ูŽุง ูˆูŽุฃูŽุจูŽู‰ ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ุฃูŽู†ู’ ูŠูุฌู’ุญูŽุฏูŽุง

21. So do not grieve, fresh as it is,
When we see it criticized.

ูขูก. ููŽู„ุง ุชูŽุจู’ุชูŽุฆูุณู’ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูุถุงุฑู
ุฅูุฐูŽุง ู…ุง ุฑูŽุฃูŽูŠู’ู†ูŽุง ู„ูŽู‡ู ู†ูู‚ู‘ูŽุฏูŽุง

22. They want from us far-reaching verse,
Great in dimensions, little in scope.

ูขูข. ูŠูุฑููŠุฏููˆู†ูŽ ู…ูู†ู‘ูŽุง ุจูู†ูŽุงุกูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุฑููŠุถู
ูƒูŽุซููŠุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู†ูŽุงุญููŠ ู‚ูŽุตููŠู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰

23. But they ignored the houseโ€”we will build it soonโ€”
So remote time will stare astonished.

ูขูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฌูŽู‡ูู„ููˆุง ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชูŽ ู†ูŽุจู’ู†ููŠู‡ ููŽุฐู‘ุงู‹
ููŽูŠูŽุณู’ุชูŽุบู’ุฑูุจู ุงู„ุฃูŽู…ูŽุฏู ุงู„ุฃูŽุจู’ุนูŽุฏูŽุง

24. Its adornment vies with garden blossoms
And its meaning lodges stars.

ูขูค. ุญูู„ุงูŽู‡ ุชูู†ูŽุงููุณู ุฒูŽู‡ู’ุฑูŽ ุงู„ุฑู‘ููŠูŽุงุถู
ูˆูŽู…ูŽุนูŽู†ู’ุงู‡ู ูŠูŽุณู’ุชูŽู†ู’ุฒูู„ู ุงู„ููŽุฑู’ู‚ูŽุฏูŽุง

25. I have described, excelling predecessors
And succeeding by it as example.

ูขูฅ. ุฃูŽูˆุงุตููู ุญููŠูŠู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุณูŽุงุจูู‚ู
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฃูŽุฑู’ูŠูŽุญููŠู‘ู ุจูู‡ู ูŠูู‚ู’ุชูŽุฏูŽู‰

26. You aimed for the loftiest, knowing peak,
A victor, aided, attaining it.

ูขูฆ. ุชูŽูˆูŽุฎู‘ูŽูŠุชูŽู‡ูŽุง ุบุงูŠูŽุฉู‹ ูˆูŽุนู’ุฑูŽุฉู‹
ููŽุฃูŽุฏู’ุฑูŽูƒู’ุชูŽู‡ูŽุง ููŽุงุฆูุฒุงู‹ ุฃูŽูŠู‘ูุฏุง

27. With beautiful judgment and splendid effort
Worthy for time to be praised.

ูขูง. ุจูุฑูŽุฃู’ูŠู ุฌูŽู…ููŠู„ู ูˆูŽุณูŽุนู’ูŠู ุฌูŽู„ููŠู„ู
ุฎูŽู„ููŠู‚ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏู‡ู’ุฑู ุฃูŽู†ู’ ูŠูุญู’ู…ูŽุฏูŽุง

28. Thus is discretion directed in its course,
And endeavors never go astray.

ูขูจ. ูƒูŽุฐูŽุง ูŠูุตู’ุฑูŽูู ุงู„ู’ุญูŽุฒู’ู…ู ูููŠ ูˆูŽุฌู’ู‡ูู‡ู
ูˆูŽู„ุงูŽ ุชูŽุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุณูŽุงุนููŠ ุณูุฏูŽู‰