Feedback

They adorned you with necklaces of pearls,

ู‚ุฏ ู‚ู„ุฏูˆูƒ ู‚ู„ุงุฆุฏ ุงู„ุฏุฑ

1. They adorned you with necklaces of pearls,
And competed in prose and verse.

ูก. ู‚ุฏู’ ู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏููˆูƒู ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏูŽ ุงู„ุฏูุฑู‘ู
ูˆูŽุชูŽู†ูŽุงูุณูŽูˆุง ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุธู’ู…ู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุซุฑู

2. The most precious jewels they made cheap, but
They did not spare brocade or ingots.

ูข. ุฃูŽุบู’ู„ู‰ ุงู„ู’ุฌูŽูˆูŽุงู‡ูุฑู ุฃูŽุฑู’ุฎูŽุถููˆู‡ู ูˆูŽู…ูŽุง
ุถูŽู†ู‘ูŽูˆุง ุจูุฏูŠุจูŽุงุฌู ูˆูŽู„ุง ุดูŽุฐู’ุฑู

3. As for me, my gift is a word,
For words are the gifts of the poor.

ูฃ. ุฃูŽู…ู‘ูŽุง ุฃูŽู†ูŽุง ููŽู‡ูŽุฏูŠู‘ูŽุชูŠ ูƒูŽู„ูู…ูŒ
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ูƒู„ุงูŽู… ู‡ูŽุฏูŠู‘ูŽุฉ ุงู„ููŽู‚ู’ุฑู

4. Please excuse me, my shortcoming was not
In my devotion, so believe me and accept my excuse.

ูค. ุนูุฐู’ุฑุงู‹ ููŽู…ูŽุง ุงู„ุชู‚ู’ุตููŠุฑู ู…ูู†ู‘ููŠ ูููŠ
ูˆูŽุฏู‘ููŠ ููŽู…ูู†ู‘ููŠ ูˆูŽุงู‚ู’ุจูŽู„ูŠ ุนูุฐู’ุฑููŠ

5. A word I present in shyness,
Hidden in the petals of a flower.

ูฅ. ูƒูŽู„ูู…ูŒ ุฃูู‚ูŽุฏู‘ูู…ูู‡ูŽุง ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽุฌูŽู„ู
ู…ุฎู’ุจููˆุกูŽุฉู‹ ูููŠ ุทูŽุงู‚ุฉู ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑ

6. I know the lowliness of its status, and what
Exalted position you hold above it I know.

ูฆ. ุฃูŽุฏู’ุฑููŠ ุจูุฎูŽูู’ุถู ู…ูŽู‚ูŽุงู…ูู‡ุง ูˆูŽุจูู…ูŽุง
ู„ูƒู ู…ูู†ู’ ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู ููˆู’ู‚ูŽู‡ูŽุง ุฃูŽุฏู’ุฑููŠ

7. But a mirror, though it lacks
Adornment and is devoid of gold,

ูง. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ู…ูุฑู’ุขุฉู‹ ูˆุฅูู†ู’ ุนูŽุทูŽู„ูŽุชู’
ู…ูู†ู’ ุฒููŠู†ูŽุฉู ูˆูŽุฎู„ูŽุชู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชู‘ูุจุฑู

8. Is gifted to a happy, radiant beauty
Bright as the glowing stars.

ูจ. ุชูู‡ู’ุฏูŽู‰ ุฅูู„ู‰ ุญูŽุณู’ู†ูŽุงุกูŽ ุบูŽุงู†ููŠูŽุฉู
ูˆูŽุถู‘ูŽุงุกูŽุฉู ูƒุงู„ุฃูŽู†ู’ุฌูู…ู ุงู„ุฒู‘ูู‡ุฑู

9. It may be preferred by the poor man over
The most precious rarities from a wealthy hand.

ูฉ. ู‚ูŽุฏู’ ุชูุณู’ุชูŽุญูŽุจู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูู‚ูู„ูู‘ ุนูŽู„ู‰
ุฃูŽุบู’ู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽููŽุงุฆูุณู ู…ูู†ูŽ ูŠูŽุฏ ุงู„ู…ูุซู’ุฑููŠ

10. So when the bride's face is lit by it,
She surpasses the beauty of queens.

ูกู . ููŽุฅูุฐูŽุง ุงู†ู’ุฌูŽู„ู‰ ูˆูŽุฌู’ู‡ู ุงู„ุนูŽุฑููˆุณู ุจูู‡ูŽุง
ูุงู‚ูŽุชู’ ุญูู„ู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู„ููƒูŽุงุชู ุจูุงู„ู’ู‚ูŽุฏู’ุฑู

11. Offspring of two noble roots, of pure
And unsullied lineage and freedom.

ูกูก. ุฃูŽุณูŽู„ููŠู„ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุตู’ู„ูŠู’ู†ู ู…ูู†ู’ ุดูŽุฑูŽูู
ู…ูŽุญู’ุถู ูˆูŽู†ูุจู’ู„ู ุฎูŽุงู„ูุตู ุญูุฑู‘ู

12. Who can empower me to portray some
Of your beauty in verse?

ูกูข. ู…ูŽู†ู’ ู„ููŠ ุจูู…ูŽู‚ู’ุฏูŽุฑูŽุฉู ุชูŽุนููŠู†ู ุนูŽู„ู‰
ุชูŽู…ู’ุซููŠู„ู ุจูŽุนู’ุถู ุญูŽู„ุงูƒู ูููŠ ุดูุนู’ุฑู

13. Georgina, what description could depict her?
What can the describer of the full moon depict?

ูกูฃ. ุฌููˆุฑุฌูŠุชู ู‡ูŽู„ู’ ูˆูŽุตู’ููŒ ูŠูุตูŽูˆู‘ูุฑูู‡ุง
ู…ูŽุงุฐุง ูŠูุตูŽูˆู‘ูุฑู ูˆูŽุงุตููู ุงู„ุจูŽุฏู’ุฑู

14. If I said the radiance of her countenance
Is brighter and rosier than the dawn,

ูกูค. ู„ูŽูˆู’ ู‚ูู„ู’ุชู ุฅูู†ู‘ูŽ ุจูŽู‡ูŽุงุกูŽ ุทูŽู„ู’ุนูŽุชูู‡ูŽุง
ุตูŽุงูู ุฃูŽุบูŽุฑู‘ู ูƒูŽุทูŽู„ู’ุนูŽุฉ ุงู„ู’ููŽุฌู’ุฑู

15. Or said that the sun crowned her
With a diadem of golden hair,

ูกูฅ. ุฃูŽูˆู’ ู‚ูู„ู’ุชู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุณูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽู‚ูŽุฏูŽุชู’
ุชุงุฌุงู‹ ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽุฐู’ู‡ุจู ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู

16. Or said that the garden dressed her
In the loveliest robes of tender green,

ูกูฆ. ุฃูŽูˆู’ ู‚ูู„ู’ุชู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุถูŽ ุฃูŽู„ู’ุจูŽุณูŽู‡ูŽุง
ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽู‰ ู„ูุจููˆุณูŽ ุงู„ุฃูŽุบู’ุตูู†ู ุงู„ู†ู‘ูุถุฑู

17. Or said that the birds taught her
The warbling of the free and the grace of the dove,

ูกูง. ุฃูŽูˆู’ ู‚ูู„ู’ุชู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽูŠุฑูŽ ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽู‡ูŽุง
ุบุฑู’ุฏูŽ ุงู„ู‡ูุฒูŽุงุฑู ูˆูŽุฎููู‘ูŽุฉ ุงู„ู‚ูู…ู’ุฑููŠ

18. Then I found the metaphor fallen short
And she remained as she is, in her essence.

ูกูจ. ููŽุฃูŽุฌูŽุฏู’ุชู ูููŠู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ู’ู„ูŽ ูˆูŽุงุฑู’ุชูŽุณูŽู…ูŽุชู’
ูƒูŽุงู„ุฃูŽุตู„ู ูููŠ ู‚ูŽุณูŽู…ูŽุงุชูู‡ูŽุง ุงู„ุบูุฑู‘ู

19. What can words convey of the nobility
Of that most pure nature?

ูกูฉ. ู…ูŽุงุฐูŽุง ุชูุจูŽูŠู‘ูู†ู‡ู ุงู„ู’ู…ู‚ูŽุงู„ูŽุฉู ู…ูู†ู’
ุนูŽู„ูŠูŽุงุกู ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุดู‘ููŠู…ูŽุฉู ุงู„ุทู‘ูู‡ุฑู

20. Or the purity of spirit in one whose
Nature protected her from sin?

ูขู . ุฃูŽูˆู’ ู…ูู†ู’ ุตูŽููŽุงุกู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ูููŠ ู…ูŽู„ูƒู
ุนูŽุตูŽู…ูŽุชู’ู‡ู ููุทู’ุฑูŽุชูู‡ู ุนูŽู†ู ุงู„ูˆูุฒู’ุฑู

21. Or charms in a soul that exudes
Scattered fragrances of perfume?

ูขูก. ุฃูŽูˆู’ ู…ูู†ู’ ุดูŽู…ุงุฆูู„ูŽ ูููŠ ุงู„ู†ู‘ููููˆุณู ู„ู‡ูŽุง
ู†ูŽููŽุญูŽุงุชู ุฃูŽุดู’ุชูŽุงุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุทู’ุฑู

22. Or the marvel in the harmony
Of this delicate, virgin beauty?

ูขูข. ุฃูŽูˆู’ ู…ูู† ุทูุจูŽุงู‚ู ุดูŽุฃู’ู†ูู‡ู ุนูŽุฌูŽุจูŒ
ูููŠ ู‡ูŽุฐู‡ ุงู„ู’ุญููˆุฑููŠู‘ูŽุฉ ุงู„ุจููƒู’ุฑู

23. Her glances are bewitching,
And her modesty turns away from witchcraft.

ูขูฃ. ุฃูŽู„ู’ุญูŽุงุธูู‡ูŽุง ุจูุงู„ุณู‘ูุญุฑู ุขู…ูุฑูŽุฉูŒ
ูˆูŽุญูŽูŠูŽุงุคูู‡ูŽุง ู†ูŽุงู‡ู ุนูŽู†ู ุงู„ุณู‘ูุญุฑู

24. Gabriel, O son of the glorious,
To the highest compatibility in the progeny of honor,

ูขูค. ุฌูŽุจู’ุฑููŠู„ู ูŠูŽุง ุงุจู’ู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุงุฌูุฏูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰
ุฃูŽุณู’ู…ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู†ูŽุงุณูุจู ูููŠ ุฐูุฑูŽู‰ ุงู„ููŽุฎู’ุฑู

25. She is a blessing from God, matchless,
Given to you, so she excelled all limits,

ูขูฅ. ู‡ููŠูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽุฉูŒ ู„ูู„ู‘ู‡ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉูŒ
ุฃูุนู’ุทููŠู’ุชู‡ูŽุง ููŽุฒูŽูƒูŽุชู’ ุนู†ู ุงู„ู’ุญูŽุตู’ุฑู

26. With the prayer of the best of parents, and at the right hand of those
Who asked you for marriage,

ูขูฆ. ุจูุฏูุนูŽุงุกู ุฎูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู’ูˆูŽุงู„ูุฏูŽูŠู’ู†ู ูˆูููŠ
ูŠูู…ู’ู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุฏูŽุนูŽูˆูƒูŽ ุจูุงู„ุตู‘ูู‡ุฑู

27. He gave and pleasedโ€”such generosity!
It moved you to gratitude.

ูขูง. ุฃูŽุนู’ุทูŽู‰ ููŽุฃูŽุฑู’ุถูŽู‰ ุชูู„ู’ูƒูŽ ู…ูŽูƒู’ุฑูู…ูŽุฉูŒ
ุฌูŽู„ู‘ูŽุชู’ ููŽู…ูŽุง ุฃูŽุญู’ุฑูŽุงูƒูŽ ุจูุงู„ุดู‘ููƒุฑู

28. So congratulations on your wife, and happiest life,
Returning to the wished-for oasis, pure, for all your life.

ูขูจ. ููŽุงู‡ู’ู†ูŽุฃู’ ุจูุฒูŽูˆู’ุฌููƒูŽ ูˆูŽุงุณู’ุนุฏูŽุง ูˆูŽุฑูุฏูŽุง
ูˆูุฑู’ุฏูŽ ุงู„ู’ู…ูู†ูŽู‰ ุตูŽูู’ูˆุงู‹ ู…ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ู’ุนูู…ู’ุฑู