1. Live long with untainted life's beauty
Our beloved little royal, so pure
١. لِتَعِشْ وَصَفْوُ العَيْشِ غيرُ مَشُوبِ
فريالُ بِكْرُ مَلِيكِنَا المَحْبُوبِ
2. The infant princess who since her cradle
Looked upon the deprived and hapless
٢. الطِّفلَةُ الملك الَّتي مِنْ مَهْدِهَا
نَظَرَتْ إلى المَحْرُومِ وَالمَحْرُوبِ
3. Her birthday festivities were subdued
With people taking but a small share
٣. عِيدُ الأَميرةِ ضُوعِفَتْ بَهَجَاتُهُ
وَالشَّعبُ منها آخِذٌ بِنَصِيبِ
4. An arid era it was when she was born
In what garb has life donned its aridity
٤. عَهْدٌ قَشِيبٌ يَوْمَ مَوْلِدِهَا بَدَا
في أَيِّ ثَوْبٍ للحَيَاةِ قَشِيبِ
5. Many pacts bear her name, ensuring
The continuity of their wished success
٥. كَمْ مِنْ مَعَاهِدَ وهْي تَشْرُفُ باسْمِهَا
ضُمِنَ اطِّرَادُ نَجَاحِهَا المَطْلُوبِ
6. She provides the weak all they need to live
Content, well-provided by their Lord
٦. تُولي الضِّعَافَ مِنَ الْمَعُونَةِ مَا بِهِ
كُلُّ الرِّضَى للرَّبِّ وَالمَرْبُوبِ
7. O Farouk you blessed your people with bounty
None could offer this open-handedness
٧. أَوْسَعْتَ يَا فَاروقُ شعبَكَ أَنْعُمَاً
في ظِلِّ غَيْرِكَ لَمْ تُتَحْ لِشُعُوبِ
8. You so tower above other kings, none can reach you
When the gifted's weighed against the gifted
٨. هَيْهَاتَ يَبْلُغُكَ المُلُوكُ تَطَوُّلاً
لو قُورِنَ الموْهُوبُ بِالموْهُوبِ
9. Their palms' applause has no resonance
While yours is a stream flowing to stream
٩. مَا يَنْقَعُونَ صَدىً بِرَشْحِ أَكَفِّهِمْ
وَنَداكَ شُؤْبُوبٌ إلى شُؤْبُوبِ
10. You who emulate Farouk, vying in virtue
Between the noble daughter and noble son
١٠. يَا مَنْ بِفَارُوقَ ائْتَسَوْا فَتَنَافَسُوا
فِي البِرِّ بَيْنَ نَجِيبَةٍ وَنَجِيبِ
11. Sound of judgment, properly dispensing charity
Chaste, dignified, faultless in her travels
١١. مِنْ كُلِّ مِسْمَاحٍ أَصِيلٍ رَأْيُهُ
لَبِقٍ بِتَصْرِيفِ الزَّكَاةِ أَرِيبِ
12. She gives orphans her handiwork forgiving
The spinning, the pleasures of being young
١٢. وَمَصُونَةٍ بِحَيائِهَا وَإِبَائِهَا
سَفَرَتْ بِلاَ لَوْمٍ وَلاَ تَثْرِيبِ
13. My lords, her scent is so sublime
Her fragrance so graceful and sweet
١٣. تُعْطِي اليَتَامَى وَالأَيَامَى غَزْلَهَا
وَتَعِفُّ عَنْ غَزَلٍ وعن تَشْبِيبِ
14. Serve your failing people, so distraught
Crying for help, their ruin profound
١٤. يَا سَادَتِي إِنِّي لأَشْهَدُ لَمْحَةً
عُلْوِيَّة وَأَشَمُّ نَفْحَةَ طِيبِ
15. Beware schisms fragment unity
When good lies in bridging close the gap
١٥. أَعْظِمْ بِخِدْمَتِكُمْ لِشَعْبٍ عَاثِرٍ
مُسْتَصْرِخٍ لِسَوَادِهِ المَنْكُوبِ
16. Repel the harm of discord and you'll win
The rewards of the noble peacemaker
١٦. خَطَرُ الجَمَاعَةِ أَنْ يُبَاعَدَ بَيْنَهَا
وَالْخَيْرُ كُلُّ الْخَيْرِ في التَّقْرِيبِ
17. Saving this honest land and its people
From the blows of a threatening fate
١٧. إِنْ تَدْفَعُوا شَرَّ الخَصَاصَةِ فُزْتُمُ
في عَاجِلٍ بِثَوَابِ خَيْرِ مُثِيبِ
18. Aid the poor and make right their affairs
Tomorrow, grim, will be taxing indeed
١٨. وَوَقَيْتُمُ البَلَدَ الأَمِينَ وَأَهْلَهُ
غَدَرَاتِ دَهْرٍ مُنْذِرٍ بِخُطُوبِ
19. Redeem the children, in body and manners
With learning, with teaching what's meet
١٩. وَاسُوا الفَقِيرَ وَأَصْلِحُوا مِنْ شَأْنِهِ
أَوْلاَ فَإِنَّ غَداً لَجِدُّ مُرِيبِ
20. Thus Egypt will thrive, living secure
From hardship, in peace and tranquility
٢٠. وَتَدَارَكُوا الأَطُفَالَ بِالسَّبَبَيْنِ من
تَصْحِيحِ أبْدَانٍ وَمِنْ تَهْذِيبِ
21. General welfare outpaces all steps
On lush grounds for workers made green
٢١. فَبِذَاكَ تَبْلُغُ مِصْرُ مَا يُبْغَى لَهَا
فِي العَيْشِ مِنْ سَعَةٍ وَأَمْنِ كُرُوبِ
22. O Lord, protect Farouk, and answer his prayers
Egypt calls You, for You answer hopes best
٢٢. وَرَفَاهَةُ الطَّبقَات تَسْتَبِقُ الخُطَى
فِي مَرْتَعٍ لِلْعَامِلِينَ خَصيَبِ
٢٣. يَا رَبِّ صُنْ فاروقَ وَاكلأْ بَيْنَهُ
تَدْعُوكَ مِصْرُ وأَنتَ خَيْرُ مُجِيبِ