Feedback

The pride of the country lies in its ever-renewing era

فخر البلاد بعهدها المتجدد

1. The pride of the country lies in its ever-renewing era
Which will remain associated with the memory of Ahmed

١. فَخْرُ الْبِلاد بِعَهْدهَا الْمُتَجَدِّد
سَيَظَلُّ مُقْتَرِناً بِذِكْرَى أَحْمَدِ

2. What can console his nation, and can
A mother find solace for the loss of her only son?

٢. مَاذَا يُعَزِّي عَنْهُ أُمَّتهُ وَهَلْ
لِلأُمِّ سَلْوى عَنْ فَتَاهَا الأَوْحَدِ

3. If the nobility were to fall asleep, no consolation could be found
And she would have been comforted by the sleep

٣. لَوْ فِي عُلاَهَا فَرْقَدانِ لَهَانَ مَا
تَلْقَى وَكَانَ لَهَا العَزَاءُ بِفَرْقَد

4. A star whose light shone from its height
And illuminated the horizons of time

٤. نَجْمٌ تَرَامَى النُّورُ مِنْ عَلْيَائه
فَأَضَاءَ آفَاقَ الزَّمَانِ الأَرْبَد

5. Its pearls reject colors while in
That ramification lies unmatched strength

٥. لأْلاَؤُهُ يَرْفَضُّ أَلْوَاناً وَفِي
ذَاكَ التَّشعُبِ قُوَّةٌ لَمْ تُعْهَد

6. And genius can separate in various forms
The manifestations of its kindled inspiration

٦. وَالعَبْقَرِيَّة قَدْ تُفَرِّقُ فِي حَلىً
شَتَّى مَظَاهِرِ وَحْيِهَا المْتُوَقِّد

7. A wonder - their source is one
Yet they differ in agreement at the spring

٧. عَجَبٌ وَمَوْرِدهُّن مِنْهَا وَاحِدٌ
أَنْ يَخْتَلِفْنَ عَلَى اتِّفَاقِ الْمَوْرِد

8. And Egypt grieves for a loss, its affliction
Is an irreparable affliction if counted

٨. وَالَهْفَ مِصْرَ عَلَى فَقَيدٍ رِزْءُهُ
رِزْءٌ إِذَا أَحْصَيْتُهُ لَمْ يُعْدَد

9. Fate befell him, and a matchless scholar fell
And an incomparable wise man

٩. نَزَلَ الْقَضَاءُ بِه فَطَاحَ بِعَالِمٍ
مُتَفَوِّقٍ وَبِحَاسِبِ مُتَفَرِّد

10. And a composer who created nothing but the exquisite
And an eloquent speaker who said nothing but the best

١٠. وَبِمُنْشِيءٍ مَا صَاغَ إِلاَّ الْمُنْتَقَى
وَبِمُفْصِحٍ مَا قَالَ غَيْرَ الْجيِّد

11. With his firm management he led what he led
With moderation and exerted overwhelming effort

١١. وَبِمُحْكَمِ التَّدْبِيرِ يَرْعَى مَا رَعَى
قَصْداً وَيُسْرِفُ فِي الْعنَاءِ الْمُجْهَد

12. Matters show their essence to his insight
And every complexity unravels before him

١٢. تُبْدِي لِعَيْنَيْهِ الأُمُورُ لُبَابَهَا
وَيُحَلُّ بَيْنَ يَدَيْهِ كُلُّ مُعَقَّد

13. Not to mention his virtuous traits and justice
He had a share of each, the share of the most honorable and glorious

١٣. نَاهِيكَ بِالشِّيمِ الْحِسَانِ وَقِسْطِهِ
مِنْ كُلِّهَا قِسْطِ الأَعَزِّ الأَمْجَد

14. The manners of a forbearing, calm, decisive
Lenient, straight-guided man with a lofty purpose

١٤. أَخْلاَقُ مُقْتَدِرٍ حَلِيمٍ حَازِمٍ
سَمْحٍ قَوِيمِ النَّهْجِ طَامِي الْمَقْصدِ

15. His example guides every cultured person
The world was civilized with him, so none are guided

١٥. يَهدِي سَنَاهُ سَبِيلَ كُلِّ مُثَقَّفٍ
جَارَتْ بِهِ الدُّنْيَا فَلَيْسَ بِمُهْتَدِ

16. And every seeker of help attains from him
A lot, if asked "is there anyone who helps?"

١٦. ويَصِيبُ مِنْهُ كُلَّ طَالِبِ نَجْدَةٍ
حَظّاً إِذَا مَا قِيلَ هَلْ مِنْ مُنْجِدِ

17. He meets you with cheerful tidings while you
Are in awe of him, like a frightened prey

١٧. يَلْقَاكَ بِالْبِشْرِ الطَّلِيقِ وَأَنْتَ مِنْ
إِجْلاَلِهِ تِلْقَاءَ أَهْبَبَ أَصْيَدِ

18. None could silence him, nor rein in his ardency
In the fervor of lively debate

١٨. مَا كَانَ أَسْكَتَهُ وَأَرْبَطَ جَأْشِهِ
فِي لَزْبَةِ الحَدَثٍ الْمُقِيمِ الْمُقْعَدِ

19. He brought benefit to industry and agriculture
Extending hand after hand for their reform

١٩. نَفَعَ الصِّناعَةَ وَالزِّرَاعَةَ بَاذِلاً
لِصَلاَحِ حَالِهِمَا يَداً تِلْوَ الْيَد

20. And oversaw the pacts of economics, so they flourished
And fulfilled their manifold multiplying aims

٢٠. وَرَعَى مَعَاهِدَ الاقْتِصَادِ فَأَزهَرَتْ
وَقَضَتْ مُنىً بِعَدِيدِها الْمُتَعَدِّدِ

21. Egypt's treasures were under his construction
And his coffers remained untainted by the hand

٢١. كَانتْ خَزَائِنُ مِصْرَ طَوْعَ بَنَانِهِ
وَمَضَى نَقِيّاً جَيبُهُ حُلْوَ الْيَد

22. Except for surplus from his dividends
No urgency for tomorrow was calculated

٢٢. إِلاَّ فُضُولاً مِنْ مُحَلِّلِ كَسْبِهِ
لَمْ تُحْتَسَبْ فِيْهَا مُعَاجَلَةُ الْغَد

23. If not for his integrity, his most precious treasure
The provider of his people would not have died destitute

٢٣. لَوْلاَ النَّزَاهَةُ وَهْيَ أَغْلَى ذُخْرِه
مَا مَاتَ مُغْنِي الْقَوْمِ شِبْهَ مُجَرَّدِ

24. Have mercy on the settled soul despite his will
And determination in his ribs did not subside

٢٤. وارَحْمَتَا لِلْمُسْتَقِرِّ بِرِغْمِهِ
وَالْعَزْمُ بَيْنَ ضُلُوعِهِ لَمْ يَهْمُدِ

25. Egypt's passion - he did not indulge passion from it
So if it called, he readily responded and did not hesitate

٢٥. مِصْر الْهَوَى لَمْ بَلْهِهِ عَنْهَا هَوىً
فَإِذَا دَعَتْ لَبَّى وَلَمْ يَتَرَدَّدِ

26. It pained its loyal one that he would sacrifice himself
Out of love, and it had no ransom for the sacrificed

٢٦. أَدْمَى حَشَاهَا أَنْ يَجُودَ بِنَفْسِهِ
حُباً وَلَمْ تَمْلُك فِدىً لِلْمُفْتَدِي

27. He passed too soon, and how many glances
On the day he missed the searching one

٢٧. قَبْلَ الأَوَانِ ثَوَى وَكَمْ مِنْ لَفْتَةٍ
يَوْمَ اسْتَقَلَّ لِفَاقِدٍ مُتَفَقِّدِ

28. Multitudes escorted him, and among them
Was only the weeping or the sighing

٢٨. سَارَتْ تُشَيِّعهُ الْجُمُوعُ وَلَمْ يَكُنْ
فِيهَا سِوَى الْبَاكِي أَوِ الْمُتَنَهِّدِ

29. And all classes gathered reverently, so never before
Was a scene witnessed with the splendor of that scene

٢٩. وَتَسَاوَتِ الطَّبقَاتُ خَاشِعَةً فَلَمْ
يُرَ مَشْهَدٌ بِجَلاَلِ ذَاكَ الْمَشْهَدِ

30. O traveler, death came before him
While souls were still infatuated, not weaned

٣٠. يَا رَاحِلا أَتَتِ الْمَنِيَّة دُونَهُ
وَبِهِ النُّفوسُ عَوَالِقٌ لاَ تُبْعَدِ

31. The sword of a people, sheathed while he was not
In their time of need of him, sheathed

٣١. صِمْصَامُ قَوْمٍ أَغْمَدَتْهُ وَلَمْ يَكُنْ
أَيَّامَ حَاجَتِهِمْ إِليْهِ بِمُغَمَدِ

32. The flame of a brilliant peak, its loftiness stilled
Among the most superb ornaments of the decorated

٣٢. وَشِهَابُ أَوْجٍ عُطِّلتْ عَلْيَاؤُهُ
مِنْ أَفْخَرِ الزِّيناتِ فِي الْمُتَقَلِّدِ

33. In truth, you slept a tranquil sleep
Will this last long, or is this slumber transient?

٣٣. فِي الْحَقِّ أَنَّك نِمْتَ نَوْماً هَادِئاً
سَيَطُولُ أَمْ هَذَا غِرَارُ مُسَهَّدِ

34. You pitied yourself or disobeyed, so were relieved
Of the eternal holy war's burdens

٣٤. وَرَحَمْتَ نَفْسَكَ أَمْ عَصَتْكَ فَأُسْقِ
طَتْ عَنْهَا تَكَالِيفُ الجِهَادِ السَّرْمَدِ

35. Whoever thought your trusted retreat was a conspiracy
In which the fate of the martyr is encountered

٣٥. مَنْ ظَنَّ خِلْوَتَكَ الأَمِينَةَ حَوْمَةً
فِيهَا تُلاَقِي مَصْرِعَ الْمُسْتَشْهِدِ

36. You will live forever in hearts
If this body does not last forever

٣٦. سَتَعِيشُ بِاسْم فِي الْقُلُوبِ مُخَلَّدٍ
إِن كَانَ هَذَا الْجِسْمُ غَيْرَ مُخَلَّد

37. And your son will complete what you began, supported
By God's care, the Exalted, the Supporter

٣٧. وَسَيَكْمِلُ إِبْنُكَ مَا بَدَأْتَ مُؤَيَّداً
بِرِعَايَةِ اللهِ الْعَلِّي الأَيِّدِ

38. O secret of Ahmed, and continuity is legacy
What can match the protection of the most honorable sanctuary?

٣٨. يَا سرَّ أَحْمَدَ وَالْبَقَاءُ تَسَلْسُلٌ
مَاذَا تُسَامُ لِصَوْنِ أَكْرَمِ مَحتدَ

39. Bolster, over kin and strangers, that you
Yearn for your father's absence since birth

٣٩. أَعْزِزْ عَلَى الْقُرَبَاءِ وَالبُعَدَاءِ أَنْ
تُمْنَى بِفَقْدِ أَبِيكَ مُنْذُ الْمَوْلِدِ

40. Live for the protective pact, and grow into a worthy plant
Aspire and be the beauty of the sublime and guidance

٤٠. عِشْ لِلْحِمَى وَانْبُتْ نَبَاتاً صَالِحاً
وَانْبُغْ وَكُنْ زَيْنَ العُلَى وَالسُّؤْدَدِ