Feedback

Oh night, night of the season

ألا يا ليل ليل الفصل

1. Oh night, night of the season
Smiling with flowers

١. أَلاَ يَا لَيْلُ لَيْلَ الفصْلِ
يَا مُبْتَسِمَ الزَّهْرِ

2. We have come to you sincerely
From a war without pride

٢. بَلَغْنَا خَالِصِينَ إِلَيْكَ
مِنْ حَرْبٍ بِلاَ فَخْرِ

3. We entered it aimlessly
And continued without resolve

٣. دَخَلْنَاهَا بِلاَ قَصْدٍ
وَأَدْمَتْنَا بِلاَ وَتْرِ

4. In its battles, the wounds of whites and browns are trivial
Last year we were raided

٤. تَهُونُ لَدَى مَضَارِبِهَا
جِرَاحُ الْبِيض وَالسُّمرِ

5. By the raiders of injustice and oppression
So we don't spend an evening without purpose

٥. غَزَانَا عَامُنَا المَاضِي
غَزَاةَ الظُّلمِ وَالقَهْرِ

6. Nor rise without purpose
We drank wine to lessen

٦. فَلاَ نُمْسِي بِلاَ أَمْرٍ
وَلاَ نُضْحِي بِلاَ أَمْرِ

7. The taste of bitterness and sorrow
We drank it to make us forget

٧. شَرِبْنَا الخَمْرَ تَخْفيفاً
لِطَعْمِ الصَّابِ وَالمُرِّ

8. The descent of worries and thoughts
We drank it as a cure

٨. شَرِبْنَاهَا لِتُنْسِيَنَا
نِزَالَ الْهَمِّ وَالفِكْرِ

9. For the disease of the soul with sweetness
We hope we will return to dreams

٩. شَرِبْنَاهَا مُدَاوَاةً
لِدَاءِ الرُّوحِ بِالسُّكرِ

10. That passed with the best years
And this is our drinking, oh night

١٠. عَسَانَا رَاجِعُو حُلُمٍ
مَضَى بَأَطَايِبِ الْعُمْرِ

11. From its turbid traces
So be lowering the curtains

١١. وَهَذَا شُرْبُنا يَا لَيْلُ
مِنْ آثَارِهِ الكُدْرِ

12. Between pardon and excuse
My life for you, oh cupbearer

١٢. فكُنْ مُنْسَدِلَ الأَسْتَارِ
بَيْنَ الْعَفْوِ وَالْعُذْرِ

13. With a sun from the hands of the full moon
And unleash it and let me hear

١٣. إِليَّ فُدِيتَ يَا سَاقِي
بِشَمْسٍ مِنْ يَدَيْ بَدْرِ

14. The moaning of its tears flowing
Is that a palm tree wailing

١٤. وَسَلْسِلْهَا وَأَسْمِعْنِي
أَنِينَ دُمُوعِهَا تَجْرِي

15. For my repetition of verse?
And show me on the horizon of stars

١٥. فَمَا وَرْقَاءُ نَائِحَةٌ
عَلَى التَّرْجِيعِ مِنْ قُمْرِي

16. Expanses of enchantment
The star of loves floated in it

١٦. وَأَطْلِعْ فِي سَمَاءِ الكأْ
سِ آفَاقاً مِنَ التِّبرِ

17. On a sunset of wine
Are those pearls or lamps

١٧. طَفا نَجْمُ الْحَبَابِ بِهَا
عَلَى شَفَقٍ مِنَ الخَمْرِ

18. Winking at us to a secret?
And is that a color or light

١٨. دَرَارِيءُ تِلْكَ أَمْ مُقَلٌ
تُرَامِزُنَا إِلى سِرِّ

19. Illuminating the darkness of time?
Oh year, we have come close

١٩. وَلَوْنٌ ذَاكَ أَمْ نُورٌ
يُنِيرُ غَيَاهِبَ الدَّهْرِ

20. To being relieved of burden
With the goodness you bestow

٢٠. أَلاَ يَا عَامُ أَزْلِفْنَا
إِلَى العَافِي عَنِ الْوِزْرِ

21. And atonement for evil
And this is your hoped-for night

٢١. بِإِحْسَانٍ تَجُودُ بِهِ
وَتَكْفِيرٍ عَنِ الشَّرِّ

22. We have brought it to life with good tidings
Will it be truthful at dawn?

٢٢. وَهَذَا لَيْلُكَ المَأْمُولُ
أَحْيَيْنَاهُ بِالْبِشْرِ

23. A person remains in his world
From occupation to occupation

٢٣. يُرِينَا حُسْنَهُ وَعْداً
فَهَلْ يَصْدُقُ فِي الْفجْرِ

24. Finding purpose and creating it
Through the years like garments

٢٤. يظل المرء في دنياه
من شغل إلى شغل

25. And from year to year
He revisits it without boredom

٢٥. يجد منى ويخلقها
على الأعوام كالحلل

26. From hope to despair
And from despair to hope

٢٦. ومن سنة إلى سنة
يعاودها بلا ملل

27. No happiness or comfort
And no glory but work

٢٧. فمن أمل إلى يأس
ومن يأس إلى أمل

٢٨. ولا سعد ولا سلوى
ولا مجد سوى العمل