Feedback

Praise raised to the lofty throne on high

ุญู…ุฏ ุฅู„ู‰ ุงู„ุณุฏุฉ ุงู„ุดู…ุงุก ู…ุฑููˆุน

1. Praise raised to the lofty throne on high
Is due it, and right is made legitimate

ูก. ุญูŽู…ู’ุฏูŒ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ุดู‘ูŽู…ุงุกู ู…ูŽุฑู’ูููˆุนู
ุจูู…ูŽุง ูŠูŽุญูู‚ู‘ู ู„ูŽู‡ูŽุง ูˆูŽุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ู…ูŽุดู’ุฑููˆุนู

2. That dais is the eye of God overlooking it
Good thrives in it, and evil is suppressed

ูข. ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑููŠูƒูŽุฉู ุนูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู„ู‡ู ุชูŽูƒู’ู„ูŽุคูู‡ูŽุง
ููŽุงู„ุฎูŽูŠู’ุฑู ูููŠู‡ูŽุง ูˆูŽุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‘ู ู…ูŽู‚ู’ู…ููˆุนู

3. Its origin established in the glory of its rising place
And linked to good fortune in the heavens by its branches

ูฃ. ู…ูู…ูŽูƒู‘ูŽู† ุฃูŽุตู’ู„ูู‡ูŽุง ูููŠ ุนูุฒู‘ู ู…ูŽู†ู’ุจูุชูู‡ูŽุง
ูˆูŽูููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุกู ู„ูŽู‡ูŽุง ุจูุงู„ุณู‘ูŽุนุฏู ุชูŽูู’ุฑููŠุนู

4. The East is its point of rising, the West its setting place
Pride in its possession fully contained

ูค. ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ู ู…ูŽุญู’ุชูุฏูู‡ูŽุง ูˆูŽุงู„ุบูŽุฑู’ุจู ู…ูŽุนู’ู‡ูŽุฏูู‡ูŽุง
ูˆูŽุงู„ููŽุฎู’ุฑู ูููŠ ุจูŽู†ู’ุฏูู‡ูŽุง ุงู„ุฎูŽูู‘ูŽุงู‚ู ู…ูŽูˆู’ุณููˆุน

5. Its ruler the noblest of lineages from of old
The Banu al-Husayn, the kings, the outstanding leaders

ูฅ. ุณููˆู‘ูŽุงุณูู‡ูŽุง ุฃูŽุดู’ุฑูŽูู ุงู„ุฃูŽุณู’ุจูŽุงุทู ู…ูู†ู’ ู‚ูุฏูŽู…ู
ุจูŽู†ููˆ ุงู„ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ู‚ูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุนู

6. Innovator of glory among them and follower
Bearer of praise and recipient of tributes

ูฆ. ู„ูู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ู…ูุจู’ุชูŽุฏูุนูŒ ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽู…ูุชู‘ูŽุจุนูŒ
ูˆูŽู„ูู„ู’ู…ูŽุญูŽุงู…ูุฏู ู…ูŽุญู’ู…ููˆู„ูŒ ูˆูŽู…ูŽูˆุถููˆุนู

7. They exchanged the kingdom until it was inherited by the youth
Deaf to the jeopardy that endangered the kingdom

ูง. ุชูŽุฏูŽุงูˆูŽู„ููˆุง ุงู„ู…ูู„ู’ูƒูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ู†ุงุจูŽู‡ู ุญูŽุฏูŽุซูŒ
ุฃูŽุตูŽู…ู‘ู ุฎููŠู„ูŽ ุจูู‡ู ู„ู„ู’ู…ูู„ู’ูƒู ุชูŽุถู’ูŠููŠุนู

8. So the Keeper of All preserved it with what
He resolved, while the heart remained detached

ูจ. ูู‡ูŽุจู‘ูŽ ูŠูŽุญู’ููŽุธูู‡ู ุนูŽุจู’ุฏู ุงู„ู’ุญูŽูููŠุธู ุจูู…ูŽุง
ุฃูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ููุคูŽุงุฏู ุงู„ุซู‘ูŽุจุชู ู…ูŽุฎู’ู„ููˆุนู

9. And settled its affairs until it was established through him, and the throne
Was protected in its fortress, access denied

ูฉ. ูˆูŽุฑูŽุงุถูŽ ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุชูŽู‡ู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงุณู’ุชูŽู‚ุฑู‘ูŽ ุจูู‡ูŽุง ูˆูŽุงู„ุนูŽุฑู’ุดู
ูููŠ ุญูุตู’ู†ูู‡ู ูˆูŽุงู„ู’ุญูุตู’ู†ู ู…ูŽู…ู’ู†ููˆุนู

10. Raiding horsemen crept in the darkness
To the protected ground, and the path remained blocked

ูกู . ุตููŠู†ูŽุชู’ ุจูู‡ู ุบุฒูŽุงุฉู ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰ ุงู†ู’ุณูŽุฑูŽุจููˆุง
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽุจูŠู„ู ุงู„ุจููƒู’ุฑู ู…ูŽูู’ุฑููˆุนู

11. Never did he wish for a time to repel their pillaging
And authority is what the Truth desired, obediently followed

ูกูก. ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฑูู…ู’ ุฒูŽู…ูŽู†ุงู‹ ุฃูŽู†ู’ ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุบูŽุงุฑูŽุชูŽู‡ูู…ู’
ูˆูŽุงู„ุญููƒู’ู…ู ู…ูŽุง ุดุงุกูŽู‡ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ ู…ูŽุชู’ุจููˆุนู

12. The people awakened from a slumber that was past
Knowledge faces the future, and ignorance is dispelled

ูกูข. ูˆูŽุงู„ุดู‘ูŽุนุจู ู…ูุณุชูŽูŠู’ู‚ูุธูŒ ู…ูู†ู’ ุบูŽูู’ู„ูŽุฉู ุณูŽู„ูŽููŽุชู’
ูˆูŽุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ู…ูุณู’ุชูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŒ ูˆูŽุงู„ุฌูŽู‡ู’ู„ู ู…ุฏู’ูููˆุนู

13. The Arab Maghreb today revived
Well and strong, while the West is anguished

ูกูฃ. ููŽุงู„ู’ู…ูŽุบู’ุฑูุจู ุงู„ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ู ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ู…ูู†ู’ุชูŽุนูุดูŒ
ุฌูŽุฐู’ู„ุงูŽู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุบู’ุฑูุจู’ ุงู„ุบูŽุฑู’ุจููŠู‘ู ู…ูŽูู’ุฌูˆุนู

14. A refuge survived which we feared lost
And the enemies' hopes were abandoned, frustrated

ูกูค. ู†ูŽุฌูŽุง ู…ูŽู„ุงูŽุฐูŒ ุฎุดููŠู†ูŽุง ู…ูู†ู’ ุชุถูŽุนู’ุถูุนูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽุงุจูŽ ุนูŽู†ู’ ุฃูŽู…ูŽู„ู ุงู„ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุกู ุชูŽุฑู’ูˆููŠู‘ูุนู

15. A strong one may be wronged and his hopes limited
But a weak one is not wronged, for he has none

ูกูฅ. ููŽู‚ูŽุฏู’ ูŠูุถูŽุงู…ู ู‚ูŽูˆููŠู‘ูŒ ุนูŽุฒู‘ูŽ ู…ูŽุทู’ู…ูŽุนูู‡ู
ูˆูŽู„ุงูŽ ูŠูุถูŽุงู…ู ุถูŽุนููŠููŒ ูููŠู‡ูŽ ู…ูŽุทู’ู…ููˆุนู

16. How many hunters hunted prey to feed themselves
And fighters who truly fought and were struck down

ูกูฆ. ูƒู…ู’ ุตูŽุงุฆูุฏู ุตูŽุงุฏูŽ ู…ูŽุง ูŠูุฑู’ุฏููŠู‡ู ู…ูŽุฃู’ูƒูŽู„ูู‡ู
ูˆูŽุตูŽุงุฑูุนู ุจูŽุงุชูŽ ุญูŽู‚ู‘ุงู‹ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูŽุตู’ุฑููˆุนู

17. Evil is the prey, a bone that entices no covetousness
That excites the maw of a wolf famished

ูกูง. ุจูุฆู’ุณูŽ ุงู„ูุฑููŠุณูŽุฉูŽ ุนูŽุธู’ู…ูŒ ู„ุง ุงู‡ู’ุชููŠุงุถูŽ ู„ูŽู‡ู
ูŠูุบู’ุฑููŠ ุจูู‡ู ุงู„ู’ุญูŽุชู’ููŽ ุฐูุฆู’ุจุงู‹ ุดูŽูู‘ูŽู‡ู ุงู„ู’ุฌููˆุนู

18. O Keeper of All, may God protect you forever
Your command is approved and your words heard

ูกูจ. ุนูŽุจู’ุฏูŽ ุงู„ุญูŽูููŠุธู ุญูŽู…ูŽุงูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูุดู’ ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู…ู’ุฑููƒูŽ ุงู„ู…ูุฑู’ุชูŽุถูŽู‰ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽูˆู’ู„ูŽ ู…ูŽุณู’ู…ููˆุนู

19. Your radiant gift arrived, and its signs
Show the pottery was enhanced by your gift

ูกูฉ. ูˆูŽุงููŽุชู’ ู‡ูŽุฏููŠู‘ูŽุชูƒูŽ ุงู„ุฌูู„ู‘ูŽู‰ ูˆูŽุขูŠูŽุชูู‡ูŽุง
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ููŽุฎูŽุงุฑูŽ ุจูู…ูŽุง ุฃูŽู‡ู’ุฏูŽูŠู’ุชูŽ ู…ูŽุดู’ูููˆุนู

20. No embellished beauty matches its lineageโ€™s merit
Nor does its artlessness match any adornment

ูขู . ููŽู…ูŽุง ูŠูุญูŽุงูƒููŠ ุฌูŽู…ูŽุงู„ูŒ ููŽุถู’ู„ูŽ ู†ูุณู’ุจูŽุชูู‡ูŽุง
ูˆูŽู„ุงูŽ ุณูŽุฐูŽุงุฌูŽุชูŽู‡ูŽุง ู†ูŽู‚ู’ุดูŒ ูˆูŽุชูŽุฑู’ุตููŠุนู

21. Its flaws as it counts lifeโ€™s duration decreasing
Increase it, and thereby give joy to the soul

ูขูก. ุฅูุฎูŽุงู„ูู‡ูŽุง ุฅูุฐู’ ุชูŽุนูุฏูŒ ุงู„ุนูู…ู’ุฑูŽ ู…ูู†ู’ุชูŽู‚ูŽุตุงู‹
ุชูŽุฒููŠุฏูู‡ู ูˆูŽุจูู‡ู ู„ู„ุฑูˆุญู ุชูŽู…ู’ุชููŠุนู

22. A hand of munificence came from a benevolent one
To bring life, so if it punishes, retaliation is forbidden

ูขูข. ูŠูŽุฏูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฌููˆุฏู ุฌูŽุงุกูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุจูŽุฑู‘ููŠูŽุฏู
ุชูุญู’ูŠููŠ ููŽุฅูู†ู’ ุนูŽุงู‚ูŽุจูŽุชู’ ููŽุงู„ู’ุนูŽุฐู’ู„ู ู…ูŽู…ู’ู†ููˆุนู

23. A hand that returns hostility with eyes that weep
If it releases its bounty, it is an endless spring

ูขูฃ. ูŠูŽุฏูŒ ุชุฑูุฏู‘ู ุนูุฏูŽุงู‡ูŽุง ุฃูŽุนู’ูŠูู†ุงู‹ ู†ูŽุถูŽุจูŽุชู’
ููŽุฅูู†ู’ ุชูŽููุถู’ ุจูู†ูŽุฏูŽุงู‡ูŽุง ููŽู‡ู’ูŠูŽ ูŠูŽู†ู’ุจููˆุนู

24. O guardian of protected lands, reason is its wall
Sword unsheathed and spear upright

ูขูค. ูŠูŽุง ุญูŽุงู…ููŠุงู‹ ู„ูู„ู’ุญูู…ูŽู‰ ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽุฃู’ูŠู ุญูŽุงุฆูุทูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽูŠูู ู…ูู†ู’ุตูŽู„ูุชูŒ ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูู…ู’ุญู ู…ูŽุดู’ุฑููˆุนู

25. You rule souls that are not your subjects
By protecting the kingdom from those who would ruin it

ูขูฅ. ู…ูŽู„ูŽูƒู’ุชูŽ ู…ูู†ู‘ูŽุง ู†ููููˆุณุงู‹ ู„ูŽุณู’ุชูŽ ูˆูŽุงู„ููŠูŽู‡ูŽุง
ุจูุตูŽูˆู’ู†ููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูู„ู’ูƒูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฏู’ู‡ูŽุงู‡ู ุชูŽุตู’ุฏููŠุนู

26. If safeguarding that kingdom from danger were purchasable
We would not begrudge it, even if our sons were sold

ูขูฆ. ู„ูŽูˆู’ ูŠูุดู’ุชูŽุฑูŽู‰ ุตูŽูˆู’ู†ู ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูู„ู’ูƒู ู…ูู†ู’ ุฎูŽุทูŽุฑู
ู„ูŽู…ูŽุง ุจูŽุฎูู„ู’ู†ุง ูˆูŽู„ูŽูˆู’ ุฃูŽุจู’ู†ูŽุงุคูู†ูŽุง ุจููŠุนููˆุง

27. A kingdom, outstanding of Arabs, matchless
Its fragments of glory collected into one

ูขูง. ู…ูู„ู’ูƒูŒ ู‡ููˆูŽ ุงู„ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ู ุงู„ู’ููŽุฐู‘ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูŽู‡
ุตูู†ู’ูˆูŒ ูˆูŽูููŠู‡ู ุดูŽุชููŠุช ุงู„ููŽุฎู’ุฑู ู…ูŽุฌู’ู…ููˆุนู

28. Perhaps its followers will heed its oneness
And diversions will not distract them from it

ูขูจ. ู„ูŽุนูŽู„ู‘ู ุฃูŽุชู’ุจูŽุงุนูŽู‡ู ูŠูŽุฑู’ุนูŽูˆู’ู†ูŽ ูˆูŽุญู’ุฏูŽุชูŽู‡ู
ููŽู„ุงูŽ ุชูู†ูŽูˆู‘ูุนูู‡ูู… ุนูŽู†ู‡ูŽุง ุงู„ุชู‘ูŽู†ุงูˆููŠุน

29. Lies fortune, and in neglecting it, collapse and wailing
They are the noble, disdaining blame, we honor them

ูขูฉ. ู‡ูŽุฐููŠ ู…ูู†ูŽุงู†ูŽุง ูˆูŽูููŠ ุชูŽุญู’ู‚ููŠู‚ูู‡ูŽุง ู„ูŽู‡ูู…ู’
ุณูŽุนู’ุฏูŒ ูˆูŽูููŠ ุชูŽุฑู’ูƒูู‡ูŽุง ุฎูŽุณู’ููŒ ูˆูŽุชูŽูู’ุฌููŠุนู

30. Lest any blame or rebuke attach itself to them
May they endure, and the glory of their master endure

ูฃู . ู‡ูู…ู ุงู„ูƒูุฑูŽุงู…ู ุฃูุจูŽุงุฉู ุงู„ุฐู‘ูŽู…ู‘ู ู†ููƒู’ุฑูู…ูู‡ูู…ู’
ุนูŽู†ู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูู„ูู…ู‘ู ุจูู‡ูู…ู’ ุฐูŽู…ู‘ูŒ ูˆูŽุชูŽู‚ู’ุฑููŠุนู

31. Abdul Hafeezโ€”they were neither wronged nor slighted

ูฃูก. ุฏูŽุงู…ููˆุง ูˆูŽุฏูŽุงู…ูŽ ุนูŽู„ูŠู’ู‡ูู…ู’ ู…ูŽุฌู’ุฏู ุณูŽูŠู‘ูุฏูู‡ูู…ู’
ุนูŽุจู’ุฏู ุงู„ู’ุญูŽูููŠุธู ููŽู…ูŽุง ุถููŠู…ููˆุง ูˆูŽู„ุงูŽ ุฑููŠุนููˆุง