1. Praise raised to the lofty throne on high
Is due it, and right is made legitimate
ูก. ุญูู
ูุฏู ุฅููู ุงูุณููุฏููุฉู ุงูุดููู
ุงุกู ู
ูุฑููููุนู
ุจูู
ูุง ููุญูููู ููููุง ููุงููุญูููู ู
ูุดูุฑููุนู
2. That dais is the eye of God overlooking it
Good thrives in it, and evil is suppressed
ูข. ุชููููู ุงูุฃูุฑููููุฉู ุนููููู ุงูููู ุชูููููุคูููุง
ููุงูุฎูููุฑู ูููููุง ููุนูููููุง ุงูุดููุฑูู ู
ูููู
ููุนู
3. Its origin established in the glory of its rising place
And linked to good fortune in the heavens by its branches
ูฃ. ู
ูู
ููููู ุฃูุตูููููุง ููู ุนูุฒูู ู
ูููุจูุชูููุง
ููููู ุงูุณููู
ุงุกู ููููุง ุจูุงูุณููุนุฏู ุชูููุฑููุนู
4. The East is its point of rising, the West its setting place
Pride in its possession fully contained
ูค. ุงูุดููุฑููู ู
ูุญูุชูุฏูููุง ููุงูุบูุฑูุจู ู
ูุนูููุฏูููุง
ููุงูููุฎูุฑู ููู ุจูููุฏูููุง ุงูุฎููููุงูู ู
ูููุณููุน
5. Its ruler the noblest of lineages from of old
The Banu al-Husayn, the kings, the outstanding leaders
ูฅ. ุณููููุงุณูููุง ุฃูุดูุฑููู ุงูุฃูุณูุจูุงุทู ู
ููู ููุฏูู
ู
ุจูููู ุงูุญูุณููููู ุงูู
ููููู ุงูููุงุฏูุฉู ุงูุฑููููุนู
6. Innovator of glory among them and follower
Bearer of praise and recipient of tributes
ูฆ. ููููู
ูุฌูุฏู ู
ูุจูุชูุฏูุนู ู
ูููููู
ู ููู
ูุชููุจุนู
ููููููู
ูุญูุงู
ูุฏู ู
ูุญูู
ูููู ููู
ููุถููุนู
7. They exchanged the kingdom until it was inherited by the youth
Deaf to the jeopardy that endangered the kingdom
ูง. ุชูุฏูุงูููููุง ุงูู
ููููู ุญูุชููู ูุงุจููู ุญูุฏูุซู
ุฃูุตูู
ูู ุฎูููู ุจููู ูููู
ููููู ุชูุถููููุนู
8. So the Keeper of All preserved it with what
He resolved, while the heart remained detached
ูจ. ูููุจูู ููุญูููุธููู ุนูุจูุฏู ุงููุญููููุธู ุจูู
ูุง
ุฃูููุฑูููู ููุงูููุคูุงุฏู ุงูุซููุจุชู ู
ูุฎููููุนู
9. And settled its affairs until it was established through him, and the throne
Was protected in its fortress, access denied
ูฉ. ููุฑูุงุถู ุฏูููููุชููู ุญูุชููู ุงุณูุชููุฑูู ุจูููุง ููุงูุนูุฑูุดู
ููู ุญูุตููููู ููุงููุญูุตููู ู
ูู
ููููุนู
10. Raiding horsemen crept in the darkness
To the protected ground, and the path remained blocked
ูกู . ุตููููุชู ุจููู ุบุฒูุงุฉู ููู ุงูุฏููุฌูู ุงููุณูุฑูุจููุง
ุฅููู ุงูุญูู
ูู ููุงูุณููุจููู ุงูุจูููุฑู ู
ูููุฑููุนู
11. Never did he wish for a time to repel their pillaging
And authority is what the Truth desired, obediently followed
ูกูก. ููููู
ู ููุฑูู
ู ุฒูู
ููุงู ุฃููู ุฑูุฏูู ุบูุงุฑูุชูููู
ู
ููุงูุญูููู
ู ู
ูุง ุดุงุกููู ุงูุญููู ู
ูุชูุจููุนู
12. The people awakened from a slumber that was past
Knowledge faces the future, and ignorance is dispelled
ูกูข. ููุงูุดููุนุจู ู
ูุณุชูููููุธู ู
ููู ุบูููููุฉู ุณูููููุชู
ููุงููุนูููู
ู ู
ูุณูุชูููุจููู ููุงูุฌููููู ู
ุฏููููุนู
13. The Arab Maghreb today revived
Well and strong, while the West is anguished
ูกูฃ. ููุงููู
ูุบูุฑูุจู ุงูุนูุฑูุจูููู ุงููููููู
ู ู
ูููุชูุนูุดู
ุฌูุฐููุงููู ููุงูู
ูุบูุฑูุจู ุงูุบูุฑูุจูููู ู
ูููุฌูุนู
14. A refuge survived which we feared lost
And the enemies' hopes were abandoned, frustrated
ูกูค. ููุฌูุง ู
ููุงูุฐู ุฎุดููููุง ู
ููู ุชุถูุนูุถูุนููู
ููููุงุจู ุนููู ุฃูู
ููู ุงูุฃูุนูุฏูุงุกู ุชูุฑููููููุนู
15. A strong one may be wronged and his hopes limited
But a weak one is not wronged, for he has none
ูกูฅ. ููููุฏู ููุถูุงู
ู ููููููู ุนูุฒูู ู
ูุทูู
ูุนููู
ูููุงู ููุถูุงู
ู ุถูุนูููู ููููู ู
ูุทูู
ููุนู
16. How many hunters hunted prey to feed themselves
And fighters who truly fought and were struck down
ูกูฆ. ูู
ู ุตูุงุฆูุฏู ุตูุงุฏู ู
ูุง ููุฑูุฏูููู ู
ูุฃููููููู
ููุตูุงุฑูุนู ุจูุงุชู ุญูููุงู ูููููู ู
ูุตูุฑููุนู
17. Evil is the prey, a bone that entices no covetousness
That excites the maw of a wolf famished
ูกูง. ุจูุฆูุณู ุงููุฑููุณูุฉู ุนูุธูู
ู ูุง ุงููุชููุงุถู ูููู
ููุบูุฑูู ุจููู ุงููุญูุชููู ุฐูุฆูุจุงู ุดูููููู ุงููุฌููุนู
18. O Keeper of All, may God protect you forever
Your command is approved and your words heard
ูกูจ. ุนูุจูุฏู ุงูุญููููุธู ุญูู
ูุงูู ุงูููู ุนูุดู ุฃูุจูุฏุงู
ููุฃูู
ูุฑููู ุงูู
ูุฑูุชูุถูู ููุงููููููู ู
ูุณูู
ููุนู
19. Your radiant gift arrived, and its signs
Show the pottery was enhanced by your gift
ูกูฉ. ููุงููุชู ููุฏููููุชูู ุงูุฌููููู ููุขููุชูููุง
ุฃูููู ุงููููุฎูุงุฑู ุจูู
ูุง ุฃูููุฏูููุชู ู
ูุดููููุนู
20. No embellished beauty matches its lineageโs merit
Nor does its artlessness match any adornment
ูขู . ููู
ูุง ููุญูุงููู ุฌูู
ูุงูู ููุถููู ููุณูุจูุชูููุง
ูููุงู ุณูุฐูุงุฌูุชูููุง ููููุดู ููุชูุฑูุตููุนู
21. Its flaws as it counts lifeโs duration decreasing
Increase it, and thereby give joy to the soul
ูขูก. ุฅูุฎูุงููููุง ุฅูุฐู ุชูุนูุฏู ุงูุนูู
ูุฑู ู
ูููุชูููุตุงู
ุชูุฒููุฏููู ููุจููู ููุฑูุญู ุชูู
ูุชููุนู
22. A hand of munificence came from a benevolent one
To bring life, so if it punishes, retaliation is forbidden
ูขูข. ููุฏู ู
ููู ุงููุฌููุฏู ุฌูุงุกูุชู ู
ููู ุฃูุจูุฑููููุฏู
ุชูุญูููู ููุฅููู ุนูุงููุจูุชู ููุงููุนูุฐููู ู
ูู
ููููุนู
23. A hand that returns hostility with eyes that weep
If it releases its bounty, it is an endless spring
ูขูฃ. ููุฏู ุชุฑูุฏูู ุนูุฏูุงููุง ุฃูุนููููุงู ููุถูุจูุชู
ููุฅููู ุชูููุถู ุจูููุฏูุงููุง ูููููู ููููุจููุนู
24. O guardian of protected lands, reason is its wall
Sword unsheathed and spear upright
ูขูค. ููุง ุญูุงู
ููุงู ููููุญูู
ูู ููุงูุฑููุฃููู ุญูุงุฆูุทููู
ููุงูุณููููู ู
ูููุตูููุชู ููุงูุฑููู
ูุญู ู
ูุดูุฑููุนู
25. You rule souls that are not your subjects
By protecting the kingdom from those who would ruin it
ูขูฅ. ู
ูููููุชู ู
ููููุง ูููููุณุงู ููุณูุชู ููุงููููููุง
ุจูุตููููููู ุงููู
ููููู ุฃููู ููุฏูููุงูู ุชูุตูุฏููุนู
26. If safeguarding that kingdom from danger were purchasable
We would not begrudge it, even if our sons were sold
ูขูฆ. ูููู ููุดูุชูุฑูู ุตููููู ุฐูุงูู ุงููู
ููููู ู
ููู ุฎูุทูุฑู
ููู
ูุง ุจูุฎููููุง ูููููู ุฃูุจูููุงุคูููุง ุจููุนููุง
27. A kingdom, outstanding of Arabs, matchless
Its fragments of glory collected into one
ูขูง. ู
ููููู ูููู ุงูุนูุฑูุจูููู ุงููููุฐูู ููููุณู ููู
ุตููููู ููููููู ุดูุชููุช ุงูููุฎูุฑู ู
ูุฌูู
ููุนู
28. Perhaps its followers will heed its oneness
And diversions will not distract them from it
ูขูจ. ููุนูููู ุฃูุชูุจูุงุนููู ููุฑูุนููููู ููุญูุฏูุชููู
ูููุงู ุชููููููุนูููู
ุนููููุง ุงูุชูููุงูููุน
29. Lies fortune, and in neglecting it, collapse and wailing
They are the noble, disdaining blame, we honor them
ูขูฉ. ููุฐูู ู
ูููุงููุง ููููู ุชูุญููููููููุง ููููู
ู
ุณูุนูุฏู ููููู ุชูุฑูููููุง ุฎูุณููู ููุชูููุฌููุนู
30. Lest any blame or rebuke attach itself to them
May they endure, and the glory of their master endure
ูฃู . ููู
ู ุงูููุฑูุงู
ู ุฃูุจูุงุฉู ุงูุฐููู
ูู ููููุฑูู
ูููู
ู
ุนููู ุฃููู ููููู
ูู ุจูููู
ู ุฐูู
ูู ููุชูููุฑููุนู
31. Abdul Hafeezโthey were neither wronged nor slighted
ูฃูก. ุฏูุงู
ููุง ููุฏูุงู
ู ุนููููููู
ู ู
ูุฌูุฏู ุณููููุฏูููู
ู
ุนูุจูุฏู ุงููุญููููุธู ููู
ูุง ุถููู
ููุง ูููุงู ุฑููุนููุง