Feedback

O king whose virtues

ูŠุง ุฃูŠู‡ุง ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุฐูŠ ุญุณู†ุงุชู‡

1. O king whose virtues
Surpass what we praise and eulogize,

ูก. ูŠูŽุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุญูŽุณูŽู†ูŽุงุชูู‡ู
ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ู†ูุซู’ู†ููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽู†ูุทู’ู†ูุจู

2. How many amazing conquests against your foes!
Nothing but your spear more wondrous.

ูข. ูƒูŽู…ู’ ุบูŽุฒู’ูˆูŽุฉู ู„ูŽูƒูŽ ููŠ ุนูุฏูŽุงูƒู ุนูŽุฌููŠุจูŽุฉู
ู„ุงูŽ ุดูŽูŠู’ุกูŽ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู†ูŽุฏูŽุงูƒูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฃูŽุนู’ุฌูŽุจู

3. How many necks you bestowed mercy,
When the sword was about to despoil them.

ูฃ. ูƒูŽู…ู’ ุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏู’ุชูŽ ุฃูŽู‚ู’ูˆุงู…ุงู‹ ุจูู‡ูŽุง
ุฃุนู’ู†ูŽุงู‚ูŽู‡ูู…ู’ ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽูŠูู ูŠููˆุดููƒู ูŠูŽุณู’ู„ูุจู

4. How much kindness you have for your subjects,
Like the sun nurturing a garden and removing decay.

ูค. ูƒูŽู…ู’ ู…ูู†ู‘ูŽุฉ ู„ูŽูƒูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุนูุจูŽุงุฏู ุฌูŽู…ููŠู„ูŽุฉู
ูƒูŽุงู„ุดู‘ูŽู…ุณู ุชูู†ู’ู…ููŠ ุฑูŽูˆู’ุถูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูุฐูŽู‡ู‘ูุจู

5. These are caravans of the beauty of your reputation in the land,
And the most pious of deeds is the good that remains.

ูฅ. ู‡ูŽุฐููŠ ูƒูŽูˆูŽุงููู„ู ุญูุณู’ู†ู ุฐููƒู’ุฑููƒูŽ ููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูŽู‰
ูˆูŽุฃูŽุจูŽุฑู‘ู ู…ูŽุง ูŠูŽุจู’ู‚ูŽู‰ ุงู„ู’ููŽุนูŽุงู„ู ุงู„ุทู‘ูŽูŠุจู

6. It is pride enough that the greatest nation
Is ascribed to your kingdom and your name.

ูฆ. ูŠูŽูƒู’ูููŠูƒูŽ ููŽุฎู’ุฑุงู‹ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽุนู’ุธูŽู…ูŽ ุฃูู…ู‘ูŽุฉู
ุชูŽู†ู’ุถูŽู…ู‘ู ููŠ ู…ูู„ูƒู ุฅู„ู‰ ุงุณู’ู…ููƒูŽ ูŠูู†ู’ุณูŽุจู

7. Why then would you erase the memory of their kings?
Those great ones, though dead, are not forgotten.

ูง. ููŽุนูŽู„ุงูŽู…ูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุชูุฒููŠู„ู ุฐููƒู’ุฑูŽ ู…ูู„ููˆูƒูู‡ูŽุง
ูˆูŽุฃููˆู„ูŽุฆููƒูŽ ุงู„ู’ุนูุธูŽู…ูŽุงุกู ู…ูŽูˆู’ุชูŽูŠ ุบููŠู‘ูŽุจู

8. If you erase their chronicles from books,
The stone would be carved and the parchments written.

ูจ. ุฅูู†ู’ ุชูŽู…ู’ุญู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุณู’ููŽุงุฑูู‡ูู…ู’ ุฃูŽุฎู’ุจูŽุงุฑูŽู‡ูู…ู’
ููŽุงู„ุตู‘ูŽุฎุฑู ูŠูู†ู’ุญูŽุชู ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ูŽุงุญูุชู ุชููƒู’ุชูŽุจู

9. People will know their affairs after you,
So you'd be blamed however long the term and chided.

ูฉ. ูˆูŽู„ูŽูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ุฃูŽู…ู’ุฑูŽู‡ูู…ู’
ููŽุชูู„ุงูŽู…ู ู…ูŽุง ุทูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰ ูˆุชูุคูŽู†ู‘ูŽุจู

10. The deceitful hopes of fate tricked you
Even the free are fooled, and wishes tell lies.

ูกู . ุฎูŽุฏูŽุนูŽุชู’ูƒูŽ ูƒูŽุงุฐูุจูŽุฉู ุงู„ู…ูู†ูŽู‰ ุจูŽูˆุนููˆุฏูู‡ูŽุง
ูˆูŽุงู„ุญูุฑู‘ู ูŠูุฎู’ุฏูŽุนู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…ูŽุงู†ููŠ ุชูŽูƒู’ุฐูุจู

11. And when you look to the truth sincerely,
Remembrance cannot restore a life now gone.

ูกูก. ูˆูŽุฅูุฐูŽุง ู†ูŽุธูŽุฑู’ุชูŽ ุฅู„ู‰ูŽ ุงู„ู’ุญูŽู‚ููŠู‚ูŽุฉู ุตูŽุงุฏูู‚ุงู‹
ููŽุงู„ุฐู‘ููƒู’ุฑู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูุนููŠุฏู ุนูู…ู’ุฑุงู‹ ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู

12. As for the wall, if you built up its edifice,
Until stars dwelled upon its heights,

ูกูข. ุฃูŽู…ู‘ูŽุง ุงู„ู’ุฌูุฏูŽุงุฑู ููŽู„ูŽูˆ ุฑูŽููŽุนู’ุชูŽ ุจูู†ูŽุงุกูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงุณู’ุชู‘ู‚ูŽุฑู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฐูุฑูŽุงู‡ู ุงู„ูƒูŽูˆู’ูƒูŽุจู

13. And if mountains were made of some of its stones,
Cemented till no water seeps through,

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุงู„ู’ุฌูุจูŽุงู„ู ุฌูุนูู„ู’ู†ูŽ ุจูŽุนู’ุถูŽ ุญูุฌูŽุงุฑูู‡ู
ูˆูŽู„ูุญูู…ู’ู†ูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุงุกู ู„ุงูŽ ูŠูŽุชูŽุณูŽุฑู‘ูŽุจู

14. People will still make whatโ€™s beyond it
In grandeur, perfection, and greater wonder.

ูกูค. ููŽู„ูŽูŠูุญู’ุฏูุซู‘ู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ู
ุนูุธูŽู…ุงู‹ ูˆูŽุฅุชู’ู‚ูŽุงู†ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุบู’ุฑูŽุจู

15. And ships of war will be built to eclipse the horizons
With their smoke dispersed as fire that burns,

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽุชูุตู’ู†ูŽุนูŽู†ู‘ูŽ ู†ูŽูˆูŽุงุณูŽููŒ ุชูุซู’ููŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุจูŽู‰
ุจูุฏูุฎูŽุงู†ูู‡ูŽุง ู…ูŽู†ู’ุซููˆุฑูŽุฉู‹ ุชูŽุชูŽู„ูŽู‡ู‘ูŽุจู

16. And creatures white as doves will penetrate to Beijing,
Plundering whatever they wish and pillaging.

ูกูฆ. ูˆูŽู„ูŽุชูŽู†ู’ููุฐูŽู†ู‘ูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุจูŽูƒููŠู†ูŽ ุฎูŽู„ุงูŽุฆูู‚ูŒ
ุจูŽูŠู’ุถูŽุงุกู ุชูŽุบู’ู†ูŽู…ู ู…ูŽุง ุชูŽุดูŽุงุกู ูˆูŽุชูŽู†ู’ู‡ูŽุจู

17. With what will walls around their cities help them
When in them are faint hearts that flee?

ูกูง. ุชูŽุฃู’ุชููŠ ุจูู‡ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู’ุจูุญูŽุงุฑู ุณูŽููŽุงุฆูู†ูŒ
ูƒูŽุงู„ู’ุฌูู†ู‘ู ููŠ ุฌูุฏู‘ู ุงู„ู’ุนูŽูˆูŽุงุตููู ุชูŽู„ู’ุนูŽุจู

18. Better than narrowing their world around them
Is to open the world to them however wide.

ูกูจ. ู…ูŽุงุฐูŽุง ูŠููููŠุฏู ุงู„ุณู‘ููˆุฑู ุญูŽูˆู’ู„ูŽ ุฏููŠูŽุงุฑูู‡ูู…ู’
ูˆูŽู‚ูู„ููˆุจูู‡ูู…ู’ ูููŠู‡ูŽุง ุถูุนูŽุงููŒ ู‡ูุฑู‘ูŽุจู

19. For security kills courage within them
And life with fear is anxiety expected.

ูกูฉ. ููŽุฃูŽุจูŽุฑู‘ู ู…ูู†ู’ ุชูŽุถู’ูŠููŠู‚ู ุฏูู†ู’ูŠูŽุงู‡ูู…ู’ ุจูู‡ู
ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุฑู’ุญูุจูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุจูู‡ูู…ู’ ู…ูŽุง ุชูŽุฑู’ุญูุจู

20. Weak nations are protected only
By virtues gained through trials.

ูขู . ุฃูŽู„ุฃูŽู…ู’ู†ู ู‚ูŽุชู‘ูŽุงู„ู ุงู„ุดู‘ูŽุฌุงุนูŽุฉู ูููŠู‡ูู…ู
ูˆูŽุญูŽูŠูŽุงุชูู‡ูŽุง ูููŠู‡ูู…ู’ ู…ูŽุฎูŽุงูˆููู ุชูุฑู’ู‚ูŽุจู

21. These become their sturdy shields against harm
And their power that will not be defeated.

ูขูก. ู„ุงูŽ ูŠูŽุนู’ุตูู…ู ุงู„ุฃูู…ูŽู…ูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุนูŠููŽุฉูŽ ููุทู’ุฑูŽุฉู‹
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ููŽุถูŽุงุฆูู„ู ุจูุงู„ุชู‘ูŽุฌุงุฑูุจู ุชููƒู’ุณูŽุจู

ูขูข. ููŽุชูŽูƒููˆู†ู ุญูŽุงุฆูุทูŽู‡ูŽุง ุงู„ู…ูŽู†ููŠุนูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูุฏูŽู‰
ูˆูŽุชูŽูƒููˆู†ู ู‚ููˆู‘ูŽุชูŽู‡ูŽุง ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ู„ุงูŽ ุชูุบู’ู„ูŽุจู