1. O Egypt, you are home and dwelling,
A sanctuary protecting souls, entrusted.
ูก. ููุง ู
ูุตูุฑู ุฃูููุชู ุงูุฃููููู ููุงูุณูููููู
ููุญูู
ูู ุนูููู ุงูุฃูุฑูููุงุญู ู
ูุคูุชูู
ููู
2. My love for you is like your integrity,
Love resides where hearts are hostage.
ูข. ุญูุจููู ููุนูููุฏููู ููู ููุฒูุงููุชููู
ููุงูุญูุจูู ุญูููุซู ุงูููููุจู ู
ูุฑูุชููููู
3. My being is filled with what it gained,
The day it preserved and inhaled.
ูฃ. ู
ูููุกู ุงูุฌูููุงููุญู ู
ูุง ุจููู ุฏูุฎูู
ููููู
ู ุงูุญูููุงุธู ููู
ูุง ุจููู ุฏูุฎููู
4. That passion is every youthโs secret,
Among us, settled in Egypt, known and hidden.
ูค. ุฐูุงูู ุงูููููู ูููู ุณูุฑูู ููููู ููุชูู
ู
ููููุง ุชูููุทูููู ู
ูุตูุฑู ููุงูุนููููู
5. It is gratitude for what you granted and denied,
Lest you embitter your favor and gifts.
ูฅ. ูููู ุดูููุฑู ู
ูุง ู
ูููุญูุชู ููู
ูุง ู
ูููุนูุชู
ู
ููู ุฃููู ุชูููุบููุตู ููุถูููููุง ุงูู
ููููู
6. It is a trait that in our hearts has been purified,
Lest doubts taint its clarity.
ูฆ. ูููู ุดููู
ูุฉู ุจููููููุจูููุง ุทูููุฑูุชู
ุนููู ุฃููู ุชูุดููุจู ููููุงุกููุง ุงูุธูููููู
7. What land is like Egypt that never ceased,
To be a meadow where hopes are tied?
ูง. ุฃูููู ุงูุฏููููุงุฑ ููู
ูุตูุฑู ู
ูุง ุจูุฑูุญูุชู
ุฑูููุถุงู ุจูููุง ููุชููููููุฏู ุงูุธููุนููู
8. In it is serenity without any bitterness,
In it is the sky without any branches.
ูจ. ูููููุง ุงูุตููููุงุกู ููู
ูุง ุจููู ููุฏูุฑู
ูููููุง ุงูุณููู
ูุงุกู ููู
ูุง ุจูููุง ุบูุตููู
9. Egypt whose growths are not deceitful,
Nor is there impurity in its waters.
ูฉ. ู
ูุตูุฑู ุงูููุชูู ููููุณูุชู ู
ูููุงุจูุชูููุง
ุฎูููุณุงู ููู
ูุง ููู ู
ูุงุฆูููุง ุฃูุณููู
10. Egypt whose gardens are ever melodious,
Where no branch strips bare.
ูกู . ู
ูุตูุฑ ุงูููุชูู ุฃูุจูุฏุงู ุญูุฏูุงุฆูููููุง
ุบููููุงุกู ูุง ููุนูุฑูู ุจูููุง ุบูุตููู
11. Egypt whose people's morals are a flower,
Watered by the passing cloud's drizzle.
ูกูก. ู
ูุตูุฑ ุงูููุชูู ุฃูุฎููุงูู ุฃูู
ููุชูููุง
ุฒูููุฑู ุณูููุงูู ุงูุนูุงุฑูุถู ุงูููุชููู
12. Egypt whose ethics are rich gatherings,
Where honey and milk pour forth.
ูกูข. ู
ูุตูุฑ ุงูููุชูู ุฃูุฎููุงููููุง ุญููููู
ููููุฏูุฑูู ุงูุดููููุฏู ููุงููููุจููู
13. The vulgar claim her virtues weaken powers,
And her gardens are ruined.
ูกูฃ. ููุฐูุจู ุงูุฃูููู ููุงููุง ู
ูุญูุงุณูููููุง
ุชููููู ุงูููููู ููุฌูููุงููููุง ุฏูู
ููู
14. But it is she whose honor nations have known,
And time recognizes her glory.
ูกูค. ูููููู ุงูููุชูู ุนูุฑูููุชู ู
ูุฑููุกูุชูููุง
ุฃูู
ูู
ู ููููุนูุฑููู ู
ูุฌูุฏูููุง ุงูุฒููู
ูู
15. Her sons, elders who never forget,
Egyptโs right, though years accumulate.
ูกูฅ. ูููููู ุงููู ุฃูุจูููุงุคูููุง ุดูููุจู
ุนููู ุญูููู ู
ูุตูุฑู ู
ูุง ุจูููุง ููุณููู
16. Their passion for her in their hearts kindled,
Like burning embers even if buried.
ูกูฆ. ููุฐูููู ููููุงููุง ููู ุฌูููุงููุญูููู
ู
ููุงูุฌูู
ูุฑู ู
ูุดูุจููุจุงู ููุฅููู ุฑูุตููููุง
17. They inherit her sufferings and through them,
Ordeals shall be dispelled from her sides.
ูกูง. ููู
ู ููุงุฑูุซูู ุขูุงู
ูููุง ููุจูููู
ู
ุณูุชูุฑูุฏูู ุนููู ุฃูููููุงููููุง ุงูู
ูุญููู
18. Their faith held fast so no incident,
However majestic, makes it bend.
ูกูจ. ุตูุญููุชู ุนููููุฏูุชูููู
ู ููููููุณู ุชูููู
ููู ุญูุงุฏูุซู ุฌููููู ูููุง ุชููููู
19. By God, may He steady them when,
In her, hardships and blessings vie and contend.
ูกูฉ. ูููู ููุซูุจูุชูููู
ู ุฅุฐูุง ุงุณูุชูุจูููุชู
ูููููุง ุงููููููู ููุชูุจูุงุฑูุชู ุงูู
ููููู
20. The voice of integrity and loyalty called,
So resolves and minds responded.
ูขู . ุฏูุงุนูู ุงูู
ูุจูุฑููุฉู ููุงูููููุงุกู ุฏูุนูุง
ููุฃูุฌูุงุจูุชู ุงูุนูุฒูู
ูุงุชู ููุงูููุทููู
21. A voice from the valley echoes back,
Repeated by supporters and canyons.
ูขูก. ุตูููุชู ู
ููู ุงูููุงุฏูู ุชูุฌูุงููุจู ููู
ุชูุฑูุฏููุฏููู ุงูุฃูุณูููุงุฏู ููุงููููููู
22. The soul of the country awoke, so there flowed,
What the eye and ear magnified.
ูขูข. ุฑููุญู ุงูุจููุงุฏู ุชูููุจููููุชู ููุฌูุฑูู
ู
ูุง ุฃูููุจูุฑูุชููู ุงูุนููููู ููุงูุฃูุฐููู
23. The paths poured with men, till
Her plains were flooded by cities.
ูขูฃ. ุฌูุฑูุชู ุงูู
ูุณูุงูููู ุจูุงูุฑููุฌูุงูู ููููุฏู
ุบูู
ูุฑูุชู ุจูููู
ู ุฑูุญูุจูุงุชูููุง ุงูู
ูุฏููู
24. A flow of volunteers overflowing forth,
From where it abounds, stored and hidden.
ูขูค. ุฌูุฑููู ุงูุฃูุชูููู ูููููุถู ู
ูููุทููููุงู
ู
ููู ุญูููุซู ููุทูุบูู ูููููู ู
ูุฎูุชูุฒููู
25. From each one wearing his homelandโs passion,
Or his shroud, hastening.
ูขูฅ. ู
ููู ููููู ู
ูุฏููุซูุฑู ุจูุซูููุจู ููููู
ููุฏูููุงุฑููู ุฃููู ุซูููุจููู ุงููููููู
26. He stakes his life on its dignity, so if
It is disgraced, his life holds no value.
ูขูฆ. ุฑููููู ุงูุญูููุงุฉู ุจูุนูุฒููููุง ููุฅูุฐูุง
ููุงููุชู ููู
ูุง ููุญูููุงุชููู ุซูู
ููู
27. Brotherhood prevails over the masses, no
Ranks to distinguish them, or vocations.
ูขูง. ุณูุงุฏู ุงูุฅูุฎูุงุกู ุนูููู ุงูุฌูู
ููุนู ูููุง
ุฑูุชูุจู ุชูู
ููููุฒูููุง ูููุง ู
ููููู
28. Factions grew close, hearts brought near,
Environments and tongues drew together.
ูขูจ. ููุฑููู ุชูููุงุฑูุจูุชู ุงููููููุจู ุจูููุง
ููุชูููุงุกูุชู ุงูุจููุฆูุงุชู ููุงููุณููู
29. Not race or even faith separates them,
And the future stretches before them spacious.
ูขูฉ. ูุง ุฌูููุณู ุจููู ูุง ุฏูููู ููููุตููููุง
ููุงูุฎููููู ู
ูู
ูุฏููุฏู ูููู ุดูุทููู
30. Harmony and strong peace appear,
Wherever guards and seditions are absent.
ูฃู . ุฃููุฅูููู ููุงูุณููููู
ู ุงูููุทููุฏู ููุฑูู
ุญูููุซู ุงูุญูููุงุฆูุธู ููููู ููุงูููุชููู
31. So if resentment surfaces in a stance,
That resentment no longer holds an opinion.
ูฃูก. ููุฅุฐูุง ุจูุฏูุง ููู ู
ููููููู ุถูุบููู
ููู
ู ููุนูุฏู ุฑูุฃููุงู ุฐููููู ุงูุถููุบููู
32. The people, if their solidarity proves true,
In achieving the heights of glory lies success.
ูฃูข. ุฃููุดููุนูุจู ุฅูููู ููุตูุฏููู ุชูููุงูููููู
ุจููููุบู ุบูุงููุงุชู ุงูุนูููู ููู
ููู
33. Each says, though his words contain no
Falsehood, nor is there cowardice in his heart.
ูฃูฃ. ููููู ููููููู ููู
ูุง ุจูู
ููููููููู
ููุฐูุจู ููู
ูุง ููู ููููุจููู ุฌูุจููู
34. O precious homeland, for you we ransom,
Our wealth, soul, and body.
ูฃูค. ููุง ุฃููููููุง ุงูููุทููู ุงูุนูุฒููุฒู ููุฏูู
ูููู ู
ุงููููุง ูุงูุฑูููุญู ููุงูุจูุฏููู
35. From you, dignity and existence together,
So if you lose them, there is no sorrow.
ูฃูฅ. ู
ููููู ุงูููุฑูุงู
ูุฉู ููุงูููุฌููุฏู ู
ูุนุงู
ููุฅุฐูุง ุงุณูุชูุนูุฏูุชูููู
ูุง ูููุง ุญูุฒููู
36. Greetings O blessed bond,
That has tightened and whose weakness will not be found.
ูฃูฆ. ุญููููููุชู ููุง ุตูููุฉู ู
ูุจูุงุฑูููุฉู
ุดูุฏููุชู ูููููู ููููููู ุจูููุง ูููููู
37. Welcome people of merit and nobility,
In them piety, knowledge, and eloquence.
ูฃูง. ุฃููููุงู ุจูุฑูููุทู ุงูููุถููู ู
ููู ููุฌูุจู
ุจูููู
ู ุงูุชููููู ููุงูุนูููู
ู ููุงููููุณููู
38. Those who advise and their advice is effective,
Those who call and their call is tradition.
ูฃูจ. ุจูุงููููุงุตูุญูููู ููููุตูุญูููู
ู ุจูููุฌู
ุจูุงููููุงููุฌูููู ููููููุฌูููู
ู ุณููููู
39. The best inviters to accord are those
Who act as law and tradition necessitate.
ูฃูฉ. ุฎูููุฑู ุงูุฏููุนูุงุฉู ุฅูููู ุงูููุงูู ุนูููู
ู
ูุง ููููุชูุถูููู ุงูุดููุฑูุนู ููุงูุณูููููู
40. They strove with effort that cannot be matched,
In value, praise highly transcending weight.
ูคู . ุฌูุงุฏููุง ุจูุณูุนููู ูุง ููููุงุฒููููู
ุจูุงูููุฏูุฑู ุญูู
ูุฏูู ุฌูููู ู
ูุง ููุฒูู
41. With the good of what they did and raised,
Harmony won and animosities lost.
ูคูก. ุจูุฌูู
ูููู ู
ูุง ุตูููุนููุง ููู
ูุง ุฑูููุนููุง
ููุงุฒู ุงูููุฆูุงู
ู ููุฎูุงุจูุชู ุงูุฅูุญููู
42. Wise ones, if their nation faces a need,
For its most delicate matters they are adept.
ูคูข. ุญูููู
ูุงุกู ุฅููู ุนูุฑูุถูุชู ูุฃูู
ููุชูููู
ู
ุญูุงุฌู ููููู
ู ูุฃูุฏููููููุง ููุทููู
43. Al-Azhar, the most splendid, it has favors,
That are great, while gifts below it are favors.
ูคูฃ. ุฃููุฃูุฒูููุฑู ุงูุฃูุฒูููู ูููู ู
ููููู
ุนูุธูู
ูุชู ููููุฐูู ุฏููููููุง ุงูู
ููููู
44. So may Egypt live, and its nation thrive,
And may it rise to the height of bliss, O homeland!
ูคูค. ููููุชูุญูููุง ู
ูุตูุฑู ููุชูุญูููุง ุฃูู
ููุชูููุง
ูููุชูุฑููู ุฃูููุฌู ุงูุณููุนูุฏู ููุง ููุทููู