Feedback

My mercy and blessings in the turns of my time

ูˆุงุฑุญู…ุชุง ู„ูŠ ู…ู† ุตุฑูˆู ุฒู…ุงู†ูŠ

1. My mercy and blessings in the turns of my time
Wherever the arrows of my fate have struck

ูก. ูˆูŽุงุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูŽุง ู„ููŠ ู…ูู†ู’ ุตูุฑููˆูู ุฒูŽู…ูŽุงู†ููŠ
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‰ ุฑูŽู…ูŽุชู’ ุณูู‡ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽูƒูŽุงู†ููŠ

2. I ask - though my friends have endured -
Will my affliction by the vicious be prolonged?

ูข. ุฅูู†ู‘ููŠ ู„ุฃูŽุณู’ุฃูŽู„ู ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽููŽุงู‚ู ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ูˆุง
ุฃูŽุชูุฑูŽู‰ ูŠูุทููŠู„ู ุนูŽุฐูŽุงุจููŠ ุงู„ู…ูŽู„ูŽูˆูŽุงู†ู

3. Who will inform the Sulwan, wounded at heart?
The paths to the Sulwan are blocked to him

ูฃ. ู…ูŽู†ู’ ู…ูุจู’ู„ูุบู ุงู„ุณู‘ูู„ู’ูˆูŽุงู†ู ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆุญูŽ ุงู„ุญูŽุดูŽู‰
ุณูุฏู‘ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูŽุณูŽุงู„ููƒู ุงู„ุณู‘ูู„ู’ูˆูŽุงู†ู

4. You forbid me, O Abdelaziz, send me on my way
And added sorrows upon my sorrows

ูค. ู…ูŽู†ู’ุนูŽุงูƒูŽ ูŠูŽุง ุนูŽุจู’ุฏูŽ ุงู„ุนูŽุฒููŠุฒู ุฃูŽู…ูŽุถู‘ููŠู†ููŠ
ูˆูŽุฃูŽุถูŽุงููŽ ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงู†ุงู‹ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงู†ููŠ

5. You surprised me with estrangement before its time
Is there a burning like estrangement before its time?

ูฅ. ููŽุงุฌูŽุฃู’ุชูŽู†ููŠ ุจูุงู„ู†ู‘ูŽุฃู’ูŠู ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุฃูŽูˆูŽุงู†ูู‡ู
ู‡ูŽู„ู’ ุญูุฑู’ู‚ูŽุฉูŒ ูƒูŽุงู„ู†ู‘ูŽุฃู’ูŠู ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุฃูŽูˆูŽุงู†ู

6. Would you treat brothers ill whose hearts you've won
With grace, and you were the joy of the brothers?

ูฆ. ุฃูŽุชูŽุณููˆุกู ุฅูุฎู’ูˆูŽุงู†ุงู‹ ู…ูŽู„ูŽูƒู’ุชูŽ ู‚ูู„ููˆุจูŽู‡ูู…ู’
ุธูŽุฑู’ูุงู‹ ูˆูŽูƒูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูŽุณูŽุฑู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฅูุฎู’ูˆูŽุงู†ู

7. O Lord of eloquence, and you are its consummate master
Your precedence in wondrous eloquence has rendered my eloquence futile

ูง. ุฑูŽุจู‘ูŽ ุงู„ุจูŽูŠูŽุงู†ู ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุจูŽุงู„ูุบูŽ ุดูŽุฃู’ูˆูู‡ู
ุฃูŽุนู’ุฌูŽุฒู’ุชูŽ ุจูุงู„ุณู‘ูŽุจูู‚ู ุงู„ุจูŽุฏููŠุนู ุจูŽูŠูŽุงู†ููŠ

8. A literary polish whose ayahs intimate
That speech is but derivative and plagiarized

ูจ. ุฃูŽุฏูŽุจูŒ ูŠูŽุฎูŽุงู„ู ู…ูุทูŽุงู„ูุนููˆ ุขูŠูŽุงุชูู‡ู
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ูŽ ู…ูŽุซูŽุงู„ูุซูŒ ูˆูŽู…ูŽุซูŽุงู†ู

9. You surpassed those from whom you learned as a youth
And outshone all your distinguished peers

ูฉ. ููู‚ู’ุชูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ุฃูŽุฎูŽุฐู’ุชูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ ูŠูŽุงููุนุงู‹
ูˆูŽุจูŽุฒูŽุฒู’ุชูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽู„ู‘ููˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุงู†ู

10. This by consensus, so what has the claim
Of a pretender to law disproved?

ูกู . ู‡ูŽุฐูŽุง ุจูุฅูุฌู’ู…ูŽุงุนู ููŽู…ูŽุงุฐูŽุง ุนูŽุงุฑูŽุถูŽุชู’
ุฏูŽุนู’ูˆูŽู‰ ุฏูŽุนููŠู‘ู ู…ูู†ู’ ุณูŽู†ูŽู‰ ุงู„ุจูุฑู’ู‡ูŽุงู†ู

11. No good in a time when upstarts
Overrun the heights of culture

ูกูก. ู„ุง ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ูููŠ ุฒูŽู…ูŽู†ู ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุทูŽุงูˆูŽู„ูŽุชู’
ูููŠู‡ู ุงู„ุตู‘ูุนูŽุงุฏู ุนูŽูˆูŽุงู„ููŠ ุงู„ู…ูุฑู‘ูŽุงู†ู

12. You created a style and were its imam
Remaining unmatched in it, you who are without peer

ูกูข. ุฃูŽุญู’ุฏูŽุซู’ุชูŽ ุฃูุณู’ู„ููˆุจุงู‹ ูˆูŽูƒูŽู†ู’ุชูŽ ุฅูู…ูŽุงู…ูŽู‡ู
ูˆูŽุจูŽู‚ููŠุชูŽ ููŽุฐู‘ุงู‹ ูููŠู‡ู ู…ูŽุง ู„ูŽูƒูŽ ุซูŽุงู†ู

13. Your words combine ease and gravity
Contraries reconciled in elegance

ูกูฃ. ุฌูŽู…ูŽุนูŽ ุงู„ุณู‘ูู‡ููˆู„ูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุฌูŽุฒูŽุงู„ูŽุฉูŽ ู„ูŽูู’ุธูู‡ู
ุชูŽุชูŽุฎูŽุงู„ูŽููŽุงู†ู ุญูู„ู‰ู‹ ูˆูŽุชูŽุฃู’ุชูŽู„ูููŽุงู†ู

14. An Arabic robe Egyptian brocade
Embroidered in a wondrous palette

ูกูค. ุฏููŠุจูŽุงุฌูŽุฉูŒ ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ูŽุฉูŒ ู…ูุตู’ุฑููŠู‘ูŽุฉูŒ
ู†ูู‚ูุดูŽุชู’ ุจูุฑูŽุงุฆูุนูŽุฉู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู„ู’ูˆูŽุงู†ู

15. For witticisms, plucking from them subtle fragrance
Whatever you wish of the gardens' perfumes

ูกูฅ. ู…ูŽู†ู’ ู„ูู„ู†ู‘ูŽูˆูŽุงุฏูุฑู ุชูŽุฌู’ุชูŽู†ููŠ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุงู„ู†ู‘ูู‡ูŽู‰
ู…ูŽุง ุชูŽุดู’ุชูŽู‡ููŠ ู…ูู†ู’ ุทูŽูŠู‘ูุจูŽุงุชู ู…ูŽุฌูŽุงู†ู

16. For insights, no one gives of their like
Before conception, freshest in the minds

ูกูฆ. ู…ูŽู†ู’ ู„ูู„ุจูŽูˆูŽุงุฏูุฑู ู„ุง ูŠูŽุฌููˆุฏู ุจูู…ูุซู’ู„ูู‡ูŽุง
ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽุญู’ุถูŽุฑู ุงู„ุฃูŽุฐู’ู‡ูŽุงู†ู

17. For drollery, which you have matched to
The forbearance of elders, levity of youths

ูกูง. ู…ูŽู†ู’ ู„ูู„ุฏู‘ูุนูŽุงุจูŽุฉู ูˆูŽู‡ู’ูŠูŽ ู‚ูŽุฏู’ ู‚ูŽุฑูŽู†ูŽุชู’ ุฅูู„ูŽู‰
ุญูู„ู…ู ุงู„ุดู‘ููŠููˆุฎู ุชูุฑูŽุงู‡ูŽุฉู‹ ุงู„ุดู‘ูุจู‘ูŽุงู†ู

18. When refined, it is gentle, and in its laughter
Flashes of lightning, no bared teeth

ูกูจ. ุฅูู†ู’ ุซูู‚ู‘ูููŽุชู’ ู„ุทูููŽุชู’ ูˆูŽูููŠ ุถูŽุญููƒูŽุงุชูู‡ูŽุง
ุฅููŠู…ูŽุงุถู ุจูŽุฑู’ู‚ู ู„ุง ุงู†ู’ููุถูŽุงุถู ุณูู†ูŽุงู†ู

19. A nectar quaffed by hearts assuaging
Fetters - hearts secured in peace

ูกูฉ. ู†ูŽู‡ู’ู„ูŒ ุชูŽุณูŽุงู‚ูŽุงู‡ูŽุง ุงู„ู‚ูู„ููˆุจู ููŽุชูŽุดู’ุชูŽูููŠ
ุบูู„ูŽู„ูŒ ูˆูŽุชูู‚ู’ุถูŽู‰ ู„ูู„ู‚ูู„ููˆุจู ุฃูŽู…ูŽุงู†ู

20. Ordeals of the most brilliant writer and conversationalist
Pristine spontaneity, eloquent exposition

ูขู . ุจูŽู„ูŽูˆูŽุงุชู ุฃูŽู„ู’ุจูŽู‚ู ูƒูŽุงุชูุจู ูˆูŽู…ูุญูŽุฏู‘ูุซู
ุตูŽุงูููŠ ุงู„ุจูŽุฏูŽุงู‡ูŽุฉู ุจูŽุงุฑุนู ุงู„ุชู‘ูุจู’ูŠูŽุงู†ู

21. In earnest and jest resourceful
With charming dexterity and a clever tongue

ูขูก. ูููŠ ุฌูุฏู‘ูู‡ู ูˆูŽู…ูุฒูŽุงุญูู‡ู ู…ูุชูŽุตูŽุฑู‘ูููŒ
ุจูุจูŽุฑูŽุงุนูŽุฉู ุฎูŽู„ุงู‘ูŽุจูŽุฉู ูˆูŽู„ูุณูŽุงู†ู

22. Rare in humankind an age that did not have
The likes of that example, a peerless pair

ูขูข. ุฃูŽุฎูŽู„ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูุดู’ุฑููŠู‘ู ุนูŽุตู’ุฑูŒ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’
ูููŠู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู…ูุซูŽุงู„ู ุงุซู’ู†ูŽุงู†ู

23. A unique persona, a sheltering shadow
Walking while the shoulders do not sway

ูขูฃ. ุดูŽุฎู’ุตูŒ ู‚ูŽู„ููŠู„ูŒ ุธูู„ู‘ูู‡ู ุทูŽุงูˆููŠ ุงู„ุญูŽุดูŽู‰
ูŠูŽู…ู’ุดููŠ ููŽู„ุง ุชูŽุชูŽูˆูŽุงุฒูŽู†ู ุงู„ูƒูŽุชูููŽุงู†ู

24. Easy of manner when you see him, though perhaps
In the pocket of his shirt the eyes may sleep

ูขูค. ุทูŽู„ูŽู‚ู ุงู„ู…ูุญูŽูŠู‘ูŽุง ุฅูุฐู’ ุชูŽุฑูŽุงู‡ู ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ูŽุง
ู†ูŽู…ู‘ูŽุชู’ ุจููƒูŽุงู…ูู†ู ุฏูŽุงุฆูู‡ู ุงู„ุนูŽูŠู’ู†ูŽุงู†ู

25. His features gilded with a touch of duskiness
Descendant of us or of Adnan

ูขูฅ. ุญูุจู‘ูŽุชู’ ู…ูŽู„ุงู…ูุญูู‡ู ุจูู…ูŽุณู’ุญูŽุฉู ุฃูุฏู’ู…ูŽุฉู
ู‡ููŠูŽ ู…ูู†ู’ ู…ูู†ูŽุง ุฅูู†ู’ ุดูุฆู’ุชูŽ ุฃูŽูˆู’ ุนูŽุฏู’ู†ูŽุงู†ู

26. With the two drooping lines and a hint
Of unkempt hair, never groomed for ceremony

ูขูฆ. ูˆูŽุจูุนูŽุงุฑูุถูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ู‡ูŽุงุจูุทูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽู„ูู…ู‘ูŽุฉู
ุดูŽุนู’ุซูŽุงุกูŽ ู„ูŽู…ู’ ุชูู„ู…ูŽู…ู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุซู‘ูŽูˆูŽุฑูŽุงู†ู

27. And a slight stoop, chest curved over it
As if forever leaning upon it

ูขูง. ูˆูŽู…ูŽุถูู†ู‘ูŽุฉู ูŠูŽุทู’ูˆููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุตูŽุฏู’ุฑูŽู‡ู
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุญูŽุงู†ู

28. From that statue shone for all
Signs of what sanctity, what heavens

ูขูจ. ู…ูู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุชู‘ูู…ู’ุซูŽุงู„ู ู„ุงุญูŽุชู’ ู„ูู„ูˆูŽุฑูŽู‰
ุขูŠูŽุงุชู ุฃูŽูŠู‘ู ุญูุฌู‰ู‹ ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ุฌูŽู†ูŽุงู†ู

29. A lighthouse's beauty is in the radiance of its beacon
Not its decor nor architecture

ูขูฉ. ุญูุณู’ู†ู ุงู„ู…ูŽู†ูŽุงุฑูŽุฉู ูููŠ ุณูุทููˆุนู ุถููŠุงุฆูู‡ูŽุง
ู„ุง ูููŠ ุฒูŽุฎูŽุงุฑูููู‡ูŽุง ูˆูŽู„ุง ุงู„ุจูู†ู’ูŠูŽุงู†ู

30. As for his nature - say what you will of
The essence of chivalry, staunch faith

ูฃู . ุฃูŽู…ู‘ูŽุง ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูู‡ู ููŽู‚ูู„ู’ ู…ูŽุง ุดูุฆู’ุชูŽ ูููŠ
ุฌูŽู…ู‘ู ุงู„ู…ูุฑููˆุกุฉู ุฑูŽุงุณูุฎู ุงู„ุฅููŠู…ูŽุงู†ู

31. No breast was straitened, his being the truest Muslim
By difference of views and religions

ูฃูก. ู…ูŽุง ุถูŽุงู‚ูŽ ุตูŽุฏู’ุฑุงู‹ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุฃูŽุตู’ุฏูŽู‚ู ู…ูุณู’ู„ูู…ู
ุจูุชูŽุฎูŽุงู„ููู ุงู„ุขุฑูŽุงุกู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฏู’ูŠูŽุงู†ู

32. What a gallant lad in absence or presence
What a gallant lad in secret and openly

ูฃูข. ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ููŽุชูŽู‰ ูููŠ ุบูŽูŠู’ุจูŽุฉู ุฃูŽูˆู’ ู…ูŽุดู’ู‡ูŽุฏู
ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ููŽุชูŽู‰ ูููŠ ุงู„ุณู‘ูุฑู‘ู ูˆูŽุงู„ุฅูุนู’ู„ุงู†ู

33. With justice he rules in rights, and with dew
He rules the rights of family and neighbors

ูฃูฃ. ุจูุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ูููŠ ุงู„ุญูู‚ููˆู‚ู ูˆูŽุจูุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰
ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ุญูู‚ููˆู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽู‡ู’ู„ู ูˆูŽุงู„ุฌููŠุฑูŽุงู†ู

34. He labors, as assiduous as one who has toiled for a mission
However grueling, though he suffers

ูฃูค. ูŠูŽุณู’ุนูŽู‰ ูƒูŽุฃูŽุฏู’ุฃูŽุจู ู…ูŽู†ู’ ุณูŽุนูŽู‰ ู„ูู…ูู‡ูู…ู‘ูŽุฉู
ู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ูŠูุฌูŽุดู‘ูู…ู ุฏููˆู†ูŽู‡ู ูˆูŽูŠูุนูŽุงู†ู

35. Girt for rising and retiring
Hastening, steps unfaltering

ูฃูฅ. ู…ูุชูŽุดูŽู…ู‘ูุฑุงู‹ ุจูุบูุฏู‘ููˆู‘ูู‡ู ูˆูŽุฑูŽูˆูŽุงุญูู‡ู
ุนูŽุฌูู„ูŽ ุงู„ุฎูุทูŽู‰ ู…ูุณู’ุชูŽุฑู’ุณูู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุฏูŽุงู†ู

36. Not for his diligence would his station have reached
The heavens, had he not been thus content

ูฃูฆ. ู„ูŽู…ู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุง ูููŠ ุฌูุฏู‘ูู‡ู ูููŠ ุฌูุฏู‘ูู‡ู
ู„ูŽุนูŽู„ูŽุชู’ ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽุชูู‡ู ุฅูู„ูŽู‰ ูƒููŠูˆูŽุงู†ู

37. But he never spent a day complaining
Or seeking what isn't possible

ูฃูง. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูู„ู’ููŽ ูŠูŽูˆู…ู’ุงู‹ ุนูŽุงุชูุจุงู‹
ุฃูŽูˆู’ ุทูŽุงู„ูุจุงู‹ ู…ูŽุง ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูููŠ ุงู„ุฅูู…ู’ูƒูŽุงู†ู

38. And he respected the truth of his soul, and its nobility
Lest honor be replaced by disgrace

ูฃูจ. ูˆูŽุฑูŽุนูŽู‰ ุญูŽู‚ููŠู‚ูŽุฉูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู ูˆูŽุฃูŽุฌูŽู„ู‘ูู‡ูŽุง
ุนูŽู†ู’ ุฃูŽู†ู’ ุชูุจูŽุฏู‘ูŽู„ูŽ ุนูุฒู‘ูŽุฉู‹ ุจูู‡ูŽูˆูŽุงู†ู

39. No position above positions, no wealth
Beyond yearning, the artist's ultimate goals

ูฃูฉ. ู…ูŽุง ู…ูŽู†ู’ุตูุจูŒ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ูŽุงุตูุจู ุฃูŽูˆู’ ุบูู†ู‹ู‰
ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽุทูŽุงู„ูุจู ุบูŽุงูŠูŽุฉูŽ ุงู„ููŽู†ู‘ูŽุงู†ู

40. However he makes his living, dignity to him
Lies in his workmanship and excellence

ูคู . ู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ูŠูุฒูŽุงูˆูู„ู’ ููŽุงู„ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุฉู ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ู
ู‡ููŠูŽ ูููŠ ุฅูุฌูŽุงุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽูููŠ ุงู„ุฅูุชู’ู‚ูŽุงู†ู

41. What would the scion of a virtuous house be
Lofty of pillar, firm of foundation

ูคูก. ู…ูŽุงุฐูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ุณูŽู„ููŠู„ู ุจูŽูŠู’ุชู ุตูŽุงู„ูุญู
ุนูŽุงู„ููŠ ุงู„ู…ูŽู†ูŽุงุฑูŽุฉู ุจูŽุงุฐูุฎู ุงู„ุฃูŽุฑู’ูƒูŽุงู†ู

42. His father the Shaykh, the Rais, and his son
Partook of literary grace and mystical knowledge

ูคูข. ุฃูŽู„ูˆูŽุงู„ูุฏู ุงู„ุดู‘ูŽูŠู’ุฎู ุงู„ุฑู‘ูŽุฆููŠุณู ูˆูŽูˆูู„ุฏูู‡ู
ุดูŽุฑูŽูˆูŽุงู‡ู ูููŠ ุฃูŽุฏูŽุจู ูˆูŽูููŠ ุนูุฑู’ููŽุงู†ู

43. Noble patience, my brother, you are one who
Through wisdom attains the Merciful's wisdom

ูคูฃ. ุตูŽุจู’ุฑุงู‹ ุฌูŽู…ููŠู„ุงู‹ ูŠูŽุง ุฃูŽุฎูŽุงู‡ู ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูŽู†ู’
ุจูุญูุฌูŽุงู‡ู ูŠูุฏู’ุฑููƒู ุญููƒู’ู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูŽู†ู

44. How in fate for the astute are glimpses
Of succor and consolation

ูคูค. ูƒูŽู…ู’ ูููŠ ุงู„ู‚ูŽุถูŽุงุกู ุชูŽู„ููˆุญู ู„ูู„ููŽุทูู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ
ูˆูŽู„ููŠูŽ ุงู„ู‚ูŽุถูŽุงุกูŽ ูˆูŽู…ูŽุนุงู†ู

45. And console yourselves, his family - he whom
You mourn is in grace and gardens

ูคูฅ. ูˆูŽุนูŽุฒูŽุงุกูŽูƒูู…ู’ ูŠูŽุง ุขู„ูŽู‡ู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ
ุชูŽุจู’ูƒููˆู†ูŽู‡ู ูููŠ ู†ูุนู’ู…ูŽุฉู ูˆูŽุฌูู†ูŽุงู†ู

46. And console yourselves, you enamored of his excellence
In homelands near and distant

ูคูฆ. ูˆูŽุนูŽุฒูŽุงุกูŽูƒูู…ู’ ูŠูŽุง ู…ูุนู’ุฌูŽุจููŠู†ูŽ ุจูููŽุถู’ู„ูู‡ู
ูููŠู…ูŽุง ุฏูŽู†ูŽุง ูˆูŽู†ูŽุฃูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูˆู’ุทูŽุงู†ู