Feedback

Peace be upon you, and upon hearts that make peace.

ุณู„ุงู… ุนู„ูŠูƒู… ูˆุงู„ููˆุงุฏ ุงู„ู…ุณู„ู…

1. Peace be upon you, and upon hearts that make peace.
Blessed is this place frequented and honored.

ูก. ุณูŽู„ุงู…ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ ูˆูŽุงู„ู’ูููˆูŽุงุฏู ุงู„ู…ูุณูŽู„ู‘ูู…ู
ูˆูŽูŠูŽุง ุญูŽุจู‘ูŽุฐูŽุง ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู…ูŽูƒูŽุงู†ู ุงู„ู…ููŠูŽู…ู‘ูŽู…ู

2. My countrymen, I thank you for responding
To your requestโ€”let my blood flow as you command!

ูข. ุจูŽู†ููŠ ู…ูŽู†ู’ุจูุชููŠ ุดููƒู’ุฑุงู‹ ู„ูŽูƒูู…ู’ ูˆูŽุฅูุฌูŽุงุจูŽุฉู‹
ุฅูู„ูŽู‰ ุณูุคู’ู„ููƒูู…ู’ ู…ูŽุง ุดูŽุงุกูŽ ููŽู„ู’ูŠูŽุฃู’ู…ูŽุฑู ุงู„ุฏู‘ูŽู…ู

3. Yet if you would permit me, I ask:
Why have you sought out a poet, moved to chant?

ูฃ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ููŠ ุฅูู†ู’ ุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ููˆุง ู„ููŠ ุณูŽุงุฆูู„ูŒ
ุนูŽู„ุงู…ูŽ ุงู„ู’ุชูŽู…ูŽุณู’ุชูู… ุดุงุนุฑุงู‹ ูŠูŽุชูŽุฑูŽู†ู‘ูŽู…ู

4. Does the rhythm of fantasy delight you? Does it
Stand firm in the eyes of the judicious appraiser?

ูค. ุฃูŽูŠูุทู’ุฑูุจููƒูู…ู’ ู†ูŽุธู’ู…ู ุงู„ู’ุฎูŽูŠูŽุงู„ู ูˆูŽู‡ูŽู„ู’ ู„ูŽู‡ู
ู‚ููˆูŽุงู…ูŒ ุจูู‡ู ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู’ููุนูŽุงู„ู ูŠูู‚ูŽูˆู‘ูŽู…ู

5. Or do you expect me to praise you, taking my share?
For love of you, he who serves good is served.

ูฅ. ุฃูŽู…ู ุงู„ู…ูŽุฏู’ุญู ุชูŽุณู’ุชูŽูˆู’ูููˆู†ูŽู†ููŠ ู…ูู†ู’ู‡ู ู‚ูุณุทูŽูƒูู…ู’
ููŽุญูุจูŽุงู‹ ู„ูŽูƒูู…ู’ ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุฎู’ุฏูู…ู ุงู„ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ูŠูุฎู’ุฏูŽู…ู

6. So I'll praise this group among you for holding fast
When disasters struck but it did not waver.

ูฆ. ุณูŽุฃูŽู…ู’ุฏูŽุญู ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ุนูู‚ู’ุฏูŽ ู…ูู†ู’ูƒูู…ู’ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุนูŽุฏูŽุชู’ู‡ู ุงู„ู’ุนูŽูˆูŽุงุฏููŠ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู„ุง ูŠูŽุชูŽููŽุตู‘ูŽู…ู

7. And I thank youโ€”through your unity you have planted
Hope, which grows and becomes great.

ูง. ูˆูŽุฃูŽุดู’ูƒูุฑู ู…ูู†ู’ูƒูู…ู’ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูู…ู’ ู„ุงุฆู’ุชูู„ุงููู†ูŽุง
ุบูŽุฑูŽุณู’ุชูู…ู’ ุฑูŽุฌูŽุงุกู‹ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ูŠูŽู†ู’ู…ููˆ ูˆูŽูŠูŽุนู’ุธูู…ู

8. And I pray you will exemplify a model
To resurrect our faded glory.

ูจ. ูˆูŽุฃูŽุฏู’ุนููˆ ู„ูŽูƒูู…ู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูู‚ู’ุชูŽุฏูŽู‰ ุจูู…ูุซูŽุงู„ููƒูู…ู’
ููŽูŠูุจู’ุนูŽุซูŽ ูููŠู†ูŽุง ู…ูŽุฌู’ุฏูู†ูŽุง ุงู„ู…ูุชูŽุตูŽุฑู‘ูู…ู

9. Yet I hope you'll forgive my frankness
If I opt for the truth, which is known.

ูฉ. ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ููŠ ุฃูŽุฑู’ุฌููˆ ุงุบู’ุชูููŽุงุฑูŽ ุตูŽุฑูŽุงุญูŽุชููŠ
ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽู†ูŽุง ุขุซูŽุฑู’ุชู ุงู„ู’ุญูŽู‚ูŽุงุฆูู‚ูŽ ุชูุนู’ู„ูŽู…ู

10. For apart from what has gladdened us in your affairs
Are events that fill the East with tears and pain.

ูกู . ููŽูููŠ ุฌูŽู†ู’ุจู ู…ูŽุง ู‚ูŽุฏู’ ุณูŽุฑู‘ูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฃูู…ููˆุฑููƒูู…ู’
ุญูŽูˆูŽุงุฏูุซู ู…ูู„ู’ุกู ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ู ุชูุจู’ูƒููŠ ูˆูŽุชูุคู’ู„ูู…ู

11. By God, from my place among you, I see
The East turn a deaf ear, struck mute.

ูกูก. ูˆูŽุชูŽุงู„ู„ู‡ู ุฅูู†ู‘ููŠ ู…ูู†ู’ ู…ูู‚ูŽุงู…ููŠ ุจูŽูŠู’ู†ูŽูƒูู…ู’
ุฃูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ูŽ ูŠูู„ู’ู‚ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู…ู’ุนูŽ ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ููƒูŽู„ู‘ูŽู…ู

12. I see the East bleed, looking for relief,
Comfort, and proffered advice.

ูกูข. ุฃูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ูŽ ูŠูŽุฏู’ู…ูŽู‰ ู…ูุณู’ุชูŽู…ูุฏู‘ุงู‹ ู„ูุฌูุฑู’ุญูู‡ู
ุฃูŽุณุงู‹ ูˆูŽู…ูุคูŽุงุณูŽุงุฉู‹ ุจูู†ูุตู’ุญู ูŠูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ู

13. I see in it plaguesโ€”from their sins
Comes a share. If we recognize it, that is wisest.

ูกูฃ. ุฃูŽุฑูŽู‰ ูููŠู‡ู ุขููŽุงุชู ู„ูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฐูู†ููˆุจูู‡ูŽุง
ู†ูŽุตููŠุจูŒ ููŽุฅูู†ู’ ู†ูŽุนู’ุฑููู’ู‡ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽุญู’ุฒูŽู…ู

14. May guidance flow from you, blanketing your lands,
For it's time the delinquents took responsibility

ูกูค. ู„ููŠูŽุตู’ุฏูุฑู’ ู‡ูุฏู‰ู‹ ุนูŽู†ู’ูƒูู…ู’ ูŠูŽุนูู…ู‘ู ุจูู„ุงุฏูŽูƒูู…ู’
ููŽู‚ูŽุฏู’ ุขู†ูŽ ู„ูู„ู†ู‘ูุฒู‘ูŽุงู‚ู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ููˆุง

15. And my intent not be impeded by feebleness.
The voice of prohibition is honored wherever it comes from.

ูกูฅ. ูˆูŽู„ุง ูŠูุนู’ุชูŽุฑูŽุถู’ ู‚ูŽุตู’ุฏููŠ ุจูุถูŽุนู’ูู ูƒูููŽุงูŠูŽุชููŠ
ููŽุตูŽูˆู’ุชู ุงู„ู†ู‘ูู‡ูŽู‰ ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠู’ุซู…ุง ุฌูŽุงุกูŽ ูŠููƒู’ุฑูŽู…ู

16. Children of the East! Let us understand our condition,
That we may be saved, or else the ordained be fulfilled.

ูกูฆ. ุจูŽู†ููŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ู ููŽู„ู’ู†ูŽูู’ู‚ูŽู‡ู’ ุญูŽู‚ููŠู‚ูŽุฉูŽ ุญูŽุงู„ูู†ูŽุง
ู„ูู†ูŽู†ู’ุฌููˆูŽ ุฃูŽูˆู’ ูŠูู‚ู’ุถูŽู‰ ุงู„ู’ู‚ูŽุถูŽุงุกู ุงู„ู…ูุญูŽุชู‘ูŽู…ู

17. Ignorance rides roughshod over us, with no defense
Against its army camped in every quarter.

ูกูง. ูŠูŽุตููˆู„ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุงู„ุฌูŽู‡ู’ู„ู ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูุฏูŽุงููุนู
ุจูุฌูŽูŠู’ุดู ู„ูŽู‡ู ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฑูŽุจู’ุนู ู…ูุฎูŽูŠู‘ูŽู…ู

18. In all we seek, sincerity eludes us,
As does the strong, upright company.

ูกูจ. ูˆูŽูŠูุนู’ูˆูุฒูู†ูŽุง ุงู„ุฅูุฎู’ู„ุงุตู ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุทู’ู„ูŽุจู
ูˆูŽูŠูุนู’ูˆูุฒูู†ูŽุง ุงู„ู’ุญูู„ู’ู‚ู ุงู„ู…ูŽุชููŠู†ู ุงู„ู…ูู‚ูŽูˆู‘ูŽู…ู

19. We take comfort in less than honesty, though honesty wearies,
And lean toward fiction about what we don't believe.

ูกูฉ. ูˆูŽุชูŽุฑู’ุชูŽุงุญู ุฏููˆู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูุฏู’ู‚ู ูˆูŽุงู„ุตู‘ูุฏู’ู‚ู ู…ูุชู’ุนูุจูŒ
ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฅููู’ูƒู ุนูŽู…ู‘ูŽุง ู„ุง ู†ููƒูู†ู‘ู ูŠูุชูŽุฑู’ุฌูŽู…ู

20. Daily we make resolutions that dissolve
Without a trace in those who cannot keep resolve.

ูขู . ูˆูŽู†ูŽุนู’ุฒูู…ู ุนูŽุฒู’ู…ุงู‹ ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ู ููŽูŠูŽู†ู’ู‚ูŽุถููŠ
ุจูู„ุง ุฃูŽุซูŽุฑู ู…ูŽู† ู„ูŽู…ู’ ูŠูุทูู‚ู’ ูููŠู…ูŽ ูŠูŽุนู’ุฒูู…ู

21. Lofty aspirations the universe can scarcely contain
And forlorn laments that saturate the atmosphereโ€”

ูขูก. ู‡ูู…ูŽุงู…ูŽุงุชู ุขู…ุงู„ู ุจูู‡ูŽุง ุงู„ู’ูƒูŽูˆู’ู†ู ุถูŽุงุฆูู‚ูŒ
ูˆูŽุฑูŽู†ู‘ูŽุงุชู ุขู„ุงู…ู ุจูู‡ูŽุง ุงู„ู’ุฌูŽูˆู‘ู ู…ููู’ุนูŽู…ู

22. Beneath them only delusions born of their emptiness
Raved and wished for relief from their feeble unreality.

ูขูข. ูˆูŽู…ูŽุง ุชูŽุญู’ุชูŽู‡ูŽุง ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุฑูุคู‹ู‰ ู…ูู†ู’ ููŽุฑูŽุงุบูู‡ูŽุง
ุทูŽุบูŽุชู’ ูˆูŽู…ูู†ู‰ู‹ ู…ูู†ู’ ูˆูŽู‡ู’ูŠูู‡ูŽุง ุชูŽุชูŽูƒูŽู‡ู‘ูŽู…ู

23. Is this what we think will rouse us from slumber
To the reform we hope for, or do we dream?

ูขูฃ. ุฃูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ู†ูŽุนู’ุชูŽุฏู‘ูู‡ู ุนูŽู†ู’ ุชูŽูŠูŽู‚ู‘ูุธู
ุฅูุตู„ุงุญูู†ูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽุฑู’ุฌููˆู‘ู ุฃูŽู…ู’ ู†ูŽุญู’ู†ู ู†ูŽุญู’ู„ูŽู…ู

24. Shall our souls seethe and roil over news
That our safety has slipped, and so we cower?

ูขูค. ุฃูŽุฅูู†ู’ ุชูŽุตู’ุทูŽุฎูุจู’ ู…ูู†ู‘ูŽุง ุงู„ู†ู‘ููููˆุณู ูˆูŽุชูŽุถุทูŽุฑูุจู’
ู„ูุฎูŽุทู’ุจู ุชูŽุฎูŽู„ู’ ุฃูŽู†ู‘ูŽุง ุฃูŽู…ูู†ู‘ูŽุง ููŽู†ูŽุฌู’ุซูู…ู

25. Do you reckon that ruin will be driven out
By racket and clamor while injustice remains intact?

ูขูฅ. ุฃูŽูููŠ ุธูŽู†ู‘ููƒูู…ู’ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ู…ูุญูŽุงู‚ูŽ ูŠูุฒููŠู„ูู‡ู
ุนูŽุฒููŠููŒ ุจูุขู„ุงุชู ูˆูŽุบูŽูˆู’ุบูŽุงุกู ุชูŽู†ู’ุฃูŽู…ู

26. Is the price of ideals that we speak fondly
While greed is unchecked and coins are withheld?

ูขูฆ. ุฃูŽุดูŽุฑู’ุทู ุงู„ู’ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ู†ูŽู‚ููˆู„ูŽ ุจููˆูุฏู‘ูู†ูŽุง
ูˆูŽูŠูู…ู’ู†ูŽุนูŽ ุฅูุฒู’ู…ูŽุงุนูŒ ูˆูŽูŠูุญู’ุจูŽุณู ุฏูุฑู’ู‡ูŽู…ู

27. How long in woe and inertia will we
Defer to the world, recoiling from duty?

ูขูง. ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽูŠู‘ู ุญููŠู†ู ูููŠ ูˆูŽู†ู‹ู‰ ูˆูŽุชูŽู‚ูŽุงุนูุณู
ุชูุฏูŽูู‘ูุนูู†ูŽุง ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุฃูŽู…ูŽุงู…ุงู‹ ูˆูŽู†ูุญู’ุฌูู…ู

28. How long in scarcity and cowardice,
Fragmented unity, as enemies seize control?

ูขูจ. ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽูŠู‘ู ุญููŠู†ู ูููŠ ู‚ูู„ู‹ู‰ ูˆูŽุชูŽุฎูŽุงุฐูู„ู
ูˆูŽุดูŽู…ู’ู„ู ุดูŽุชููŠุชู ูˆูŽุงู„ู’ุนูุฏูŽู‰ ุชูŽุชูŽุญูŽูƒู‘ูŽู…ู

29. How long, while events are intimidating,
Will we live as fanciful delusions dictate?

ูขูฉ. ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽูŠู‘ู ุญููŠู†ู ูˆูŽุงู„ุตู‘ูุฑููˆูู ุฒูŽูˆูŽุงุฌูุฑูŒ
ู†ูŽุนููŠุดู ูƒูŽู…ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุงู„ุชู‘ูŽูˆูŽู‡ู‘ูู…ู

30. Death's cold makes us shiverโ€”if we warm ourselves,
It's by the embers. Our winding sheets will soon descend.

ูฃู . ุจูู†ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฌููˆูŽุงุฑู ุงู„ู…ูŽูˆู’ุชู ุจูŽุฑู’ุฏูŒ ู†ูุญุณู‘ูู‡ู
ููŽุฅูู†ู’ ู†ูŽุชูŽุฏูŽูู‘ูŽุฃู’ ููŽุงู„ู’ู…ูŽุฌูŽุงู…ูุฑู ุฃูŽู†ู’ุฌูู…ู

31. The pillars of our power are near to collapseโ€”
Can they be excused if the heights are exclusive?

ูฃูก. ูˆูŠููˆุดููƒู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽู‡ู’ูˆูŽู‰ ุงู„ุฒูƒูŽุงู…ูŽ ุณูุฑูŽุงุชูู†ูŽุง
ููŽู‡ูŽู„ู’ ุนูุฐู’ุฑูู‡ูู…ู’ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูˆูŽุงู…ูุฎูŽ ุชูุฒู’ูƒูŽู…ู

32. Pageantry without meaning, reckless absurdity,
And between them our cities lie ravaged.

ูฃูข. ุดูู…ููˆุฎูŒ ุจูู„ุง ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰ ูˆูŽุทูŽูŠู’ุดูŒ ุจูู„ุง ู…ูŽุฏู‹ู‰
ูˆูŽุจูŽูŠู’ู†ูŽู‡ูŽุง ุฃูŽู…ู’ุตูŽุงุฑูู†ูŽุง ุชูŽุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูŽู…ู

33. We fight the West in thought and intention,
Yet it laughs while clubs of draconian rule smash down.

ูฃูฃ. ู†ูุญูŽุงุฑูุจู ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ุบูŽุฑู’ุจูŽ ูููƒู’ุฑุงู‹ ูˆูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุถู’ุญูŽูƒู ู…ู†ู‘ูŽุง ูˆูŽุงู„ู’ุญูŽุตูŽุงููŽุฉู ุชูŽู„ู’ุทูู…ู

34. From the West we're clothed, to cover our nakedness,
And food and drink we choose and savor.

ูฃูค. ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุบูŽุฑู’ุจู ู…ูŽุง ู†ููƒู’ุณูŽู‰ ู„ูู†ูŽุณู’ุชูุฑูŽ ุนูุฑู’ูŠูŽู†ูŽุง
ูˆูŽู…ูู†ู’ู‡ู ุดูŽุฑูŽุงุจูŒ ู†ูŽุตู’ุทูŽูููŠู‡ู ูˆูŽู…ูŽุทู’ุนูŽู…ู

35. From it, the tools of power by which
We defend against it when roused to resist.

ูฃูฅ. ูˆูŽู…ูู†ู’ู‡ู ู…ูุนูุฏู‘ูŽุงุชู ุงู„ู’ุฌูู„ุงุฏู ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ุจูู‡ูŽุง
ู†ูุฏูŽุงููุนู ุนูŽู†ู‘ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ู ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽู‚ูŽุญู‘ูŽู…ู

36. Each day it reveals a wonder of knowledge,
And every day, an art made complete.

ูฃูฆ. ูˆูŽูููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู’ู…ู ู…ูู†ู’ู‡ู ู„ูู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ุขูŠูŽุฉูŒ
ูˆูŽูููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู’ู…ู ู…ูู†ู’ู‡ู ููŽู†ู‘ูŒ ู…ูŽุชูŽู…ู‘ูŽู…ู

37. When its aircraft come, oppression retreatsโ€”
Otherwise we grope in darkness and despair.

ูฃูง. ุฅูุฐูŽุง ุฌูŽุงุกู†ูŽุง ุทูŽูŠู‘ูŽุงุฑูู‡ู ูƒูŽุดูŽููŽ ุงู„ู’ุนูุฏูŽู‰
ูˆูŽุฅูู„ุงู‘ูŽ ุงุณู’ุชูŽู†ูŽุฑู’ู†ูŽุง ุงู„ู’ูŠูŽุฃู’ุณูŽ ูˆูŽุงู„ู’ุฌูŽูˆู‘ู ู…ูุธู’ู„ูู…ู

38. Be it that we triumph or fail, we will pay the price
While the West profits and enjoys the gains.

ูฃูจ. ูˆูŽุณููŠู‘ูŽุงู†ูŽ ููุฒู’ู†ูŽุง ุฃูŽูˆู’ ุนูŽุฌูŽุฒู’ู†ูŽุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŽุง
ู„ูŽู†ูŽุบู’ุฑูŽู…ู ูููŠ ุงู„ู’ุญูŽุงู„ูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽุงู„ู’ุบูŽุฑู’ุจู ูŠุบู†ูŽู…ู

39. Opposing some of it, the rest collect funds from us,
Living in prosperity and delight.

ูฃูฉ. ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุดูŽู‚ููŠู†ูŽุง ูููŠ ู…ูุนูŽุงุฏูŽุงุฉู ุจุนู’ุถูู‡ู
ููŽุจูŽุงู‚ููŠู‡ู ูŠูŽุฌู’ุจููŠ ุงู„ู…ูŽุงู„ูŽ ู…ูู†ู‘ูŽุง ูˆูŽูŠูŽู†ู’ุนูŽู…ู

40. Except for our desires, clutched tight, we own nothingโ€”
We will not relinquish them or let go.

ูคู . ูˆูŽู„ูŽุณู’ู†ูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ุดูŽูŠู’ุกู ุณููˆูŽู‰ ุดูŽู‡ูŽูˆุงุชูู†ูŽุง
ุนูŽูƒูŽูู’ู†ูŽุง ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ู„ุง ู†ูŽุบูŽุตู‘ู ูˆูŽู†ูŽุจู’ุดูŽู…ู

41. We've settled alongside their trading posts, and the people
Track each profit for the extortionists.

ูคูก. ู‚ุฑูŽุงู†ูŽุง ู‚ูุฑูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูุฌู‘ูŽุงุฑู ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽุฃูŽู‡ู’ู„ูู‡ูŽุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูู„ู‘ู ุญูŽุฑู’ุซู ู„ูู„ู’ู…ูุฑูŽุงุจููŠู†ูŽ ู‚ููˆู‘ูŽู…ู

42. I won't enumerate its inconsistenciesโ€”
But I have named what is most inconsistent.

ูคูข. ู†ูŽู‚ูŽุงุฆูุถู ูููŠู†ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ู„ุฃูุนูŽุฏู‘ูุฏู’ ุฌูุณูŽุงู…ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ููŠ ุนูŽุฏู‘ูŽุฏู’ุชู ู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุฌู’ุณูŽู…ู

43. If it continues, it is lingering backwardness.
If you shake it off, that is progress.

ูคูฃ. ููŽุฅูู†ู’ ุจูŽู‚ููŠุชูŽ ููŽู‡ู’ูŠูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฃูŽุฎู‘ูุฑู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’
ูˆูŽุฅูู†ู’ ุชูู‚ู’ู„ูุนููˆุง ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ููŽุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู‚ูŽุฏู‘ูู…ู

44. My excuse is my heart and its torrentโ€”
Yet it inclines where it should not wander or hide.

ูคูค. ุนูŽุฐููŠุฑูŠ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ูˆูŽุดูุฏู‘ูŽุฉู ุจูŽุซู‘ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽู‡ู’ูˆูŽู‰ ููŽู„ุง ูŠูŽุชูŽูƒูŽุชู‘ูŽู…ู

45. O company made great by your unified will,
Who have shown kindness, most perfected!

ูคูฅ. ููŽูŠูŽุง ููุฆูŽุฉู‹ ุนูŽุฒู‘ูŽุชู’ ุจูููŽุถู’ู„ู ุงุชู‘ูุญูŽุงุฏูู‡ูŽุง
ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฅูุญู’ุณูŽุงู†ู ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ู’ู…ูุชูŽู…ู‘ูู…ู

46. I have told you some of our faults while closeโ€”
So one far off who cannot see may understand.

ูคูฆ. ุฐูŽูƒูŽุฑู’ุชู ู„ูŽูƒูู…ู’ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ูุฑู’ุจู ุจูŽุนุถูŽ ุนููŠููˆุจูู†ูŽุง
ู„ููŠูŽูู’ู‡ูŽู…ูŽู‡ู ูููŠ ุงู„ู’ุจูุนู’ุฏู ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูŽูู’ู‡ูŽู…ู

47. Uphold this brotherhood and teach its virtues
In the East to those who would learn.

ูคูง. ุฃูŽู‚ููŠู…ููˆุง ุนูŽู„ูŽู‰ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู’ู„ุฅูุฎูŽุงุกู ูˆูŽุนูŽู„ู‘ูู…ููˆุง
ููŽุถูŽุงุฆูู„ูŽู‡ู ูููŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ู ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ู

48. Dearest to nations are your most minimal exertions
Than verses and wonders that embellish and ornament.

ูคูจ. ุฃูŽุญูŽุจ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽูˆู’ุทูŽุงู†ู ุฃูŽุฏู’ู†ูŽู‰ ุฌูู‡ูŽุงุฏููƒูู…ู’
ู…ูŽู†ู’ ุงู„ุขูŠ ู†ูŽุซู’ุฑุงู‹ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุนูŽุงุฌููŠุจู ุชูู†ู’ุธูŽู…ู