1. Alas! I can neither forget nor give up
The one whose company was pleasant and delightful,
١. هيْهَات أَنْ أَسْلوَ أَوْ أَنْسَى
مَنْ كَان طِيبَ العيْسِ وَالأُنْسَا
2. He who dwelt in the depths of my soul
And was the full moon and sun to my eyes.
٢. ذَاكَ الَّذِي أَسْكنْتُهُ مُهْجَتِي
وَكَانَ بَدْرَ العَيْنِ وَالشمْسَا
3. I love him who loves me, I meet whom I meet,
I alight wherever he alights.
٣. أَهْوَى الَّذِي يَهْوَى وَأَقْلَى الَّذِي
يَقْلَى وَأُرْسِى حَيْثُمَا أَرْسَى
4. Two years passed while I was with him, by God
I lived not their meaning nor felt their pleasure,
٤. عَامَانِ مَرَّا بِي وَتَاللّهِ مَا
عِشْتهُمَا مَعْنىً ولاَ حِسا
5. Only our souls, which were in everything
That satisfies the Sublime Soul.
٥. نفْسَانِ لَكِنَّهمَا كَانَتَا
فِي كُلِّ مَا يُرْضِي العُلَى نفْسا
6. They left no allure unadorned, gathered
No filth, retrieved no wickedness.
٦. لَمْ تَدعَا زَيْناً وَلَمْ تُزْمِعَا
شَيْئاً وَلَمْ تَنْتَجِعَا رِجْسَا
7. By God, in your covenant, O best of those
Who have been true to their word at eventide!
٧. اللّهَ فِي عَهدِكَ يَا خَيْرَ مَنْ
أَضْحَى عَلَى العَهْدِ كَمَا أَمْسَى
8. By God, in your might, O you who by your
Decree has ennobled might!
٨. اللّهَ فِي بَأْسِكِ يا مَنْ بِمَا
أَمْضَاهُ عَدْلاً شَرَّفَ الْبَأْسَا
9. By God, in your clemency, O you who by it
Has softened the rugged, flinty heart!
٩. اللّهَ فِي حِلْمِكَ يَا مَنْ بِهِ
أَلاَنَ قَلْبَ الأَصْلَدِ الأَقْسَى
10. By God, in your generosity, O you who freely gave
And left no need in his generosity!
١٠. اللّهَ فِي جَوْدِكَ يَا مَنْ سَخَا
فَلَمْ يَذَرْ فِي جَوِّهِ بُؤْسَا
11. Had it not been for some loudmouths who disclosed
What you concealed, we'd not have heard a peep.
١١. لَوْلاَ عُفَاةٌ جَهَرُوا بِالَّذِي
كَتَمْتَ لَمْ نَسْمَعْ لَهُ جَرَسَا
12. You have wounded my heart, taking its moiety,
So the wound in the rest cannot be healed.
١٢. جَرَحْتَ قلْبِي آخِذاً شَطْرَهُ
فَالجُرْحُ فِي بَاقِيهِ لاَ يُؤْسَى
13. For you tears are shed, O Prince of Dew,
For you, O Pride of the Sanctuary, tears flow.
١٣. عَلَيْكَ يُبْكَى يَا أَمِيرَ النَّدَى
علَيْكَ يا زَيْنَ الحِمَى يُؤْسَى
14. You were to him a rising star of fortune, but when
You departed his rising star turned to ill luck.
١٤. كنْتَ لَهُ طالِعَ سَعْدٍ فَإِذْ
غِبْتَ غَدَا طَالِعُهُ نَحْسَا
15. To gladden the angels in their eternity
With one whose loss has saddened mankind.
١٥. لِيَهْنِيءِ الأَمْلاَكَ فِي خُلْدِهِمْ
مَنْ بِنَوَاهُ أَوْحَشَ الإِنْسَا