1. You pass by, burdened with cares for homelands,
Prepared for this moment, stored up as a treasure.
ูก. ุชูู
ูุถูู ููุฃููุชู ู
ูุถููููุฉู ุงูุฃูููุทูุงูู
ููุฏูุฑููุฆูุฉู ุฐูุฎูุฑูุชู ูููุฐูุง ุงูุขูู
2. This is the most critical situation. This is when
She summons her calamities to sorrow.
ูข. ููุฐูุง ูููู ุงูุฎูุทูุจู ุงูุฃูุฌูููู ููููุฐููู
ุฃูุฏูุนูู ุฑูุฒูุงููุงููุง ุฅููู ุงูุฃูุดูุฌูุงูู
3. Pardon her if the bereaved mother turns away.
Her loss was the best of all the youths.
ูฃ. ุนูุฐูุฑุงู ุฅุฐูุง ุงูุฃูู
ูู ุงูุซููููููู ุชููููููุชู
ูููููููุฏูููุง ูู ุขุซูุฑู ุงูููุชูููุงูู
4. She wore a necklace of stars,
With a blossoming string of two moons adorning it.
ูค. ููุงููุชู ู
ููููููุฏูุฉู ูููุงูุฏูุฉู ุฃููุฌูู
ู
ุฒูููุฑู ููุฒูููู ููุธูุงู
ูููุง ููู
ูุฑูุงูู
5. The stars scattered from it, and the moon folded up.
Her consolation was in the second one remaining
ูฅ. ููุชูููุงุซูุฑูุชู ู
ููููุง ุงูููููุงููุจู ููุงููุทูููู
ููู
ูุฑู ููููุงูู ุนูุฒูุงุคูููุง ููู ุงูุซููุงููู
6. Until, when that passed away, its loss renewed
Her sorrows and ruled over her forgetfulness.
ูฆ. ุญูุชููู ุฅุฐูุง ู
ูุง ุงููููุถูู ุฌูุฏููุฏู ุฑูุฒูุคููู
ุฃูุฑูุฒูุงุกูููุง ููููุถูู ุนูููู ุงูุณูููุงูู
7. Return, my people, and let us offer efforts
That have established for glory a lofty edifice.
ูง. ุนููุฏูุง ุจูุง ููุนูุฑูุถู ุฌููููุฏุงู ููุฑููุณูุชู
ููููู
ูุฌูุฏู ุตูุฑูุญุงู ุจูุงุฐูุฎู ุงูุจูููููุงูู
8. In its width is a lesson, that grows purer
The more it is repeated, filling every garden.
ูจ. ูู ุนูุฑุถูููุง ุนูุธูุฉู ุนูููู ุชูููุฑูุงุฑูููุง
ุชูุฒูููู ููุฅูู ุชููู ู
ููุกู ููููู ุฌูููุงูู
9. I attend to it while my heart is listening
To silent rebukes it reiterates without a tongue.
ูฉ. ุฅูููู ูุฃูุญูุถูุฑูููุง ููููููุจูู ุณูุงู
ูุนู
ุนูุชูุจุงู ุชูุฑูุฏููุฏููู ุจูุบูููุฑู ููุณูุงูู
10. For them that homelandโs gifts were spilled out,
Purchased with blood, souls, and bodies.
ูกู . ุชููููู ุงูู
ูููู ููุซูุฑูุชู ููููููู ุฏูู
ูุงุคูููู
ู
ููู
ูููุฑููู ุจูุงูุฃูุฑูููุงุญู ููุงูุฃุจุฏูุงูู
11. Can the likes of what your situation has come to,
O people of treachery and abandonment, restore
ูกูก. ุฃููู
ูุซููู ู
ูุง ุฃูููุถูุชู ุฅูููููู ุญูุงููููู
ู
ููุง ููููู
ู ู
ููู ุฎููููู ููู
ููู ุฎูุฐููุงููู
12. To the country and its people their old alliance
And the strength of faith?
ูกูข. ู
ููู ุฐูุง ููุฑูุฏูู ุนูููู ุงูุจููุงูุฏู ููุฃูููููููุง
ุนูููุฏู ุงูููุฆูุงู
ู ูููููููุฉู ุงูุฅูู
ูุงูู
13. Its leaders conspire while its youths
Are their armies in compliance and obedience.
ูกูฃ. ุฒูุนูู
ูุงุคูููุง ู
ูุชูููุงููููููู ููููุดูุฆูููุง
ุฃุฌูููุงุฏูููู
ู ุจูุงูุทููููุนู ููุงูุฅุฐูุนูุงูู
14. Life is clothed in splendid triumphs,
And the land is watered with copious rain.
ูกูค. ููุงูุนูููุดู ุชูููุณูููู ุงูู
ูููุงุฎุฑู ููุถูุฑูุฉู
ููุงูุฃูุฑุถู ุชูุณูููู ุจูุงููููุฌููุนู ุงูููุงููู
15. Whether freed or fettered, safe or exiled,
Their condition is all the same.
ูกูฅ. ุฅูู ุฃูุทููููููุง ุฃูู ูููููุฏููุง ุฅูู ุฃูู
ูููููุง
ุฃูู ุดูุฑููุฏููุง ุญูุงูุงูููู
ู ุณููููุงูู
16. And the tunes of partisanship sound in their ears
Like a fascinating melody with rhythms.
ูกูฆ. ููุฒูู
ูุงุฌูุฑู ุงูุฅูุนูุงุฏู ููู ุฃุณูู
ูุงุนูููู
ู
ุฃุดูุจูุงูู ู
ูุทูุฑูุจูุฉู ู
ููู ุงูุฃูููุญูุงูู
17. Even the femalesโthough it was not their habit
To plunge into the fray alongside the malesโ
ูกูง. ุญูุชููู ุงูุฅููุงุซู ููููู
ูููููู ู
ููู ุดูุฃูููููุง
ุฎูููุถู ุงูุบูู
ูุงุฑู ุจูุฌูุงููุจู ุงูุฐููููุฑูุงูู
18. Emerged into the fields, unrestrained.
Is there any restraint where there is humiliation?
ูกูจ. ุจูุฑูุฒูุชู ุฅููู ุงูุณููุงุญูุงุชู ูุงู ููุนูุชูุงููููุง
ุฎูููุฑู ูููููู ุฎูููุฑู ุจูุฏูุงุฑู ูููุงูู
19. The rose-cheeked beauties ventured their luck
In every line of fire of the archers.
ูกูฉ. ุฃููุฌูุงููููุงุชู ุงูููุฑูุฏู ุฑูุงู
ูุชู ุญูุธููููุง
ููู ููููู ู
ูุฑูู
ูู ู
ูู ุฑูุตูุงุตู ุงูุฌูุงููู
20. O their charm! And their daughters are dyed
With the blood of those who emulate the valiant.
ูขู . ููุง ุญูุณูููููุง ููุจูููุงุชูููุง ู
ูุฎูุถููุจุฉู
ุจูุฌูุฑูุงุญู ู
ููู ุชูุฃูุณูู ู
ููู ุงูุดููุฌูุนูุงูู
21. In that great time that has passed
Lesser times cannot compare.
ูขูก. ููู ุฐููููู ุงูุฒููู
ููู ุงูููุจููุฑู ุจูู
ูุง ุฌูุฑูู
ููููู ูููู ููููู ููู ุงูุฃูุฒูู
ูุงูู
22. The tyrants tasted the bitterness of the roses
They cultivated, and evil was the tyrants' way.
ูขูข. ุฐูุงูู ุงูุทููุบูุงุฉู ู
ูุฑูุงุฑูุฉู ุงูููุฑูุฏู ุงูููุฐูู
ุดูุฑูุนููุง ููุณูุงุกูุชู ุดูุฑุนูุฉู ุงูุทููุบูููุงูู
23. They realized the danger of obstinacy, so they softened
From their harshness and arbitrary power.
ูขูฃ. ููุชูุจูููููููุง ุฎูุทูุฑู ุงููููุฏูุงุฏู ููููููููููุง
ู
ููู ุฌูููููุฉู ุงูุฌูุจูุฑููุชู ููุงูุณููููุทูุงูู
24. And they walked to Egyptโs leaders as peers
Of a kingdom walk to peers.
ูขูค. ููู
ูุดูููุง ุฅูู ุฒูุนูู
ูุงุก ู
ูุตูุฑู ููู
ูุง ู
ูุดูู
ุฃูููุฑูุงูู ู
ูู
ูููููุฉู ุฅููู ุฃููุฑูุงูู
25. What did they experience of my subtle justice,
Of wisdom in consultation and steadfastness of soul!
ูขูฅ. ู
ูุงุฐูุง ุจูููููุง ู
ููู ุธูุฑููู ุนูุฏูููููู ููู
ูู
ุฑูุฃููู ููุฏูุงุฑู ููู
ููู ุซูุจูุงุชู ุฌูููุงูู
26. They discuss while in discussion there is guidance,
Since intentions are illuminated clearly.
ูขูฆ. ููุชูุณูุงุฌูููููู ููููู ุงูู
ูุณูุงุฌูููุฉู ุงูููุฏูู
ุฅุฐู ุชูุจูุฑูุงู ุงูููููููุงุชู ู
ููู ุฃุฏูุฑูุงูู
27. And I go and return, striving
To attain the goals with composure.
ูขูง. ููููุฑููุญู ุนูุฏูููููู ููููุบูุฏูู ุณูุงุนููุงู
ูููููุงู ุฅูู ุงูุบูุงููุงุชู ููู ุงุทูู
ูุฆูููุงูู
28. No longer do I plan the most perfect scheme,
At times drawing near and at times keeping apart.
ูขูจ. ููู
ู ููุนูุฏู ุฃุญูููู
ู ุฎูุทููุฉู ููุฎูุชูุทููููุง
ูููู
ูุง ููุจูุงุนูุฏู ุชูุงุฑูุฉู ููููุฏูุงููู
29. If a tie is severed, I reconnect it; if
An error occurs, I refute it with proofs.
ูขูฉ. ุฅูู ููููููุตูู
ู ุณูุจูุจู ููุตูููู ููุฅูู ููููุนู
ุฎูุทููู ููุฐูุฏููู ุจูู
ููุงุทูุนู ุงูุจูุฑูููุงูู
30. My lucid faith is a fixed star
In the celestial pole while the spheres revolve.
ูฃู . ุฅูู
ุงูููู ุงูููุถููุงุญู ููุฌูู
ู ุซูุงุจูุชู
ููู ุงูููุทูุจู ููุงูุฃููููุงููู ููู ุงูุฏููููุฑูุงูู
31. Doubt falls away except where
Its brilliance appears to the perplexed.
ูฃูก. ููููุนู ุงุฎูุชููุงูุทู ุงูุฑููุฃูู ุฅูุงูู ุญูููุซูู
ูุง
ููุจูุฏูู ุณูููุงูู ููู
ูููููุฉู ุงูุญููุฑูุงูู
32. He kept on driving the usurpers from his homelands
Until God restored the homelands.
ูฃูข. ู
ูุง ุฒูุงูู ููุฏูููุนู ุบูุงุตูุจูู ุฃููุทูุงูููู
ุญูุชููู ุฃุฏุงูู ุงูููู ูููุฃููุทูุงูู
33. As for his personal life and his career, they
Did not conflict in private and public.
ูฃูฃ. ุฃู
ููุง ุณูุฑููุฑูุชููู ููุณููุฑูุชููู ููููู
ู
ุชูุชูุฎูุงููููุง ููู ุงูุณููุฑูู ููุงูุฅุนููุงููู
34. The revelers did not see Adli when
Dignity was discarded in the drinking-party.
ูฃูค. ููู
ู ููุดูููุฏู ุงููููุฏูู
ูุงูู ุนูุฏููููููุง ุฅุฐูุง
ุฑูููุนู ุงูููููุงุฑู ุจู
ูุฌูููุณู ุงููููุฏูู
ุงูู
35. No! Nor was he seen in a moment of firmness
Speaking like someone drunk and out of mind.
ูฃูฅ. ูููุงูู ููููู
ู ููุฑู ููู ู
ูููุงู
ู ุฑูุตูุงููุฉู
ู
ูุชููููููู
ุงู ููุชููููููู
ู ุงููููุดูููุงูู
36. No! The attractions of a coquette
Did not distract him, nor a flirtatious girl seduce him.
ูฃูฆ. ูููุงูู ููููู
ู ุชูุดูุบููููู ุฐูุงุชู ุฎููุงูุนูุฉู
ูููุงูู ููููู
ู ุชูููุชููููู ุจูููุชู ุฏูููุงูู
37. As for his qualities, their scent contains
The kinship of those crowned with wreaths.
ูฃูง. ุฃู
ููุง ุดูู
ูุงุฆูููู ูููู ููููุญูุงุชููุง
ุนูุจููู ุงูููุฑูุงุจูุฉู ู
ููู ุฃููููู ุงูุชูููุฌูุงูู
38. And they have charms that decorum notes
In one frivolous and vain though elegantly dressed.
ูฃูจ. ููููููุง ุญูููู ู
ูู
ููุง ุชููุงูุญูุธููู ุงููููููู
ููู ุงููููููุฐูุนูููู ุงูุนูุงุทููู ุงูู
ูุฒูุฏูุงูู
39.
His manners are those of a human who,
ูฃูฉ. ุขุฏูุงุจููู ุขุฏูุงุจู ุฅููุณูุงูู ุฅุฐูุง
ููู
ูููุชู ู
ูุนูุงููู ุงููููุจููู ููู ุงูุฅููุณูุงูู
40. When the meanings of nobility are perfected in man.
He bestows his smile in moderation. He is not
ูคู . ููููุฏูู ุงุจูุชูุณูุงู
ูุชููู ุนูููู ููุฏูุฑู ููู
ูุง
ูููู ุจูุงูุณููุฎููู ุจูููุง ูููุงู ุงูุถูููููุงูู
41. Lavish with it, nor stingy.
For, smiles on faces are of differing degrees,
ูคูก. ุฅููู ุงูุจูุชูุณูุงู
ูุงุชู ุงูููุฌูููู ููุซููุฑูุฉู
ุฏูุฑูุฌูุงุชูููุง ููููููุง ููุทูุงูู ู
ูุนูุงูู
42. With subtleties of meaning.
The giverโs showing his teeth is different
ูคูข. ููุชูุจูุณููุทู ุงูู
ูุนูุทูู ุจูููุง ู
ู ููููุณููู
ุบูููุฑู ุงูุชููุจูุณููุทู ู
ู ุนูุทูุงุกู ุจูููุงูู
43. From smiling that comes from generous giving.
His successors have been completed, refined, so that
ูคูฃ. ุฃุฎููุงููููู ููู
ูููุชู ู
ูุตููููุงุฉู ููู
ูุง
ุดููุจูุชู ุจูุดูุงุฆูุจูุฉู ู
ููู ุงููููููุตูุงูู
44. No blemish of deficiency has touched them.
He upholds his dignity and avoids whatever
ูคูค. ููุฑูุนูู ููุฑูุงู
ูุชููู ููููุญูุฐูุฑู ููููู ู
ูุง
ููุฒูุฑูู ุจูุฌูุงููุจูููุง ุงูุฑูููููุนู ุงูุดููุงูู
45. Would detract from its lofty rank.
Refinement is manifest, pride represented
ูคูฅ. ููุงููููุทููู ุจูุงุฏู ููุงูุฅุจูุงุกู ู
ูู
ูุซูููู
ููู ุดูุฎูุตููู ุงูู
ูุชูุฃููููู ุงูู
ูุชููุงููู
46. In his elegant, deliberate person.
And forbearance in him is an angelic trait,
ูคูฆ. ููุงูุญูููู
ู ูููู ุณูุฌููููุฉู ู
ููููููููุฉู
ููููู ุงูููููู ููุงูุบููู ููุงูุนูุฏูููุงูู
47. Above rashness, wrongdoing and enmity.
He who forgives his enemy and his friend
ูคูง. ู
ููู ููุบูุชูููุฑู ููุนูุฏูููููู ููุตูุฏูููููู
ุฐูููุจุงู ููุชููููู ููููุงููุฉู ุงูุฅุญูุณูุงูู
48. A sinโthat is the utmost of nobility!
So may the Most High beautify his reward
ูคูจ. ููููููุฌูู
ููู ุงูููู ุงูุนูููููู ุซูููุงุจููู
ููููููุฑูููู ููู ุฎูุงููุฏูุงุชู ุฌูููุงูู