1. This pride of mine in this verse,
Is to identify Hafez Ibrahim among the nations.
ูก. ููููุงููุฉู ุงูููุฎูุฑู ููู ููู ููุฐูุง ุงูููููู
ู
ุชูุนูุฑูููู ุญูุงููุธู ุฅูุจูุฑูุงูููู
ู ู
ููู ุฃูู
ูู
ู
2. I say among nations, for there is no land
In the Orient where the poetโs name is unknown.
ูข. ุฃูููููู ู
ููู ุฃูู
ูู
ู ุฅูุฐู ููููุณู ููู ุจูููุฏู
ููู ุงูุดููุฑููู ููุฌููููู ุงุณูู
ู ุงูุดููุงุนูุฑู ุงูุนูููู
ู
3. Or who has not read and appreciated his masterpieces,
Both prose and verse alike.
ูฃ. ููููู
ู ููุทูุงููุนู ููููุณูุชูุธูููุฑู ุฑูููุงุฆูุนููู
ู
ูุง ุจููููู ู
ูููุชูุซูุฑู ู
ูููููุง ููู
ูููุชูุธูู
ู
4. Should I say they know him not,
To pay homage in this introduction I am bound.
ูค. ูููููู ุฃูุฒููุฏู ุงูุฃููููู ููู
ู ููุนูุฑูููููู ุณูููู
ุฃูุฏูุงุกู ุฑูุณูู
ู ููุฏูู ุงูุชููุนูุฑูููู ู
ูููุชุฒูู
ู
5. This is the paragon of the age, nobility adorns his features,
Though not particularly handsome or sublime.
ูฅ. ููุฐูุง ููุชูู ุงูุฏููููุฑู ุฒูุงูู ุงููููุจููู ุทูููุนูุชููู
ููุฅููู ูููููู ุจูุฌูู
ูุงูู ุบููุฑู ู
ูุชููุณูู
ู
6. When inspiration radiates through his eyes,
Look not to his appearance or complexion.
ูฆ. ุฅูุฐูุง ุชูุฌููููู ูููู ุงูุฅูููููุงู
ู ู
ูุฒูุฏูููุฑุงู
ููู ู
ูููููุชููููู ูููุง ุชูููุธูุฑู ุฅูููู ุงูุฃูุฏูู
ู
7. If his body seems weary and fatigued,
In moments he is lively and bright of spirit.
ูง. ููุฅููู ุชูุจููููููุชู ู
ููููู ูููููููุงู ุชูุนูุจุงู
ุจูููููุฑููู ูููููู ููู ุขูู ุฎูููููู ุฏูู
ู
8. Let go of appearances and breathe life into a man
Of the noblest character and manners.
ูจ. ุฏูุนู ุงููููููููู ููุญูููู ุงูุฑูุญู ููู ุฑูุฌููู
ู
ููู ุฃูุดูุฑููู ุงููุฎููููู ุจูุงูุฃูุฎููุงูู ููุงูุดููููู
ู
9. I am dazzled by him, though you know not his uniqueness
In rhyme and meter, even if minds are occupied.
ูฉ. ูุญูุงุฑู ููููู ููู
ูุง ุชูุฏูุฑูู ุชูููุฑุฏููู
ุฃูุจูุงูููููุงููู ููุฅููู ุฑุงุนูุชู ุฃูู
ู ุงููููู
ูู
ู
10. His shining virtues are evident
To the discerning, like meteors in the dark of night.
ูกู . ูุงุญูุชู ู
ูููุงููุจููู ุงูุบูุฑููุงุกู ุณูุงุทูุนูุฉู
ููููู
ูุจูุตูุฑูููู ุณูุทููุนู ุงูุดููุจู ููู ุงูุธููููู
ู
11. You esteem him profoundly, and your high regard humbles him,
Magnanimous, neither miserly nor aloof.
ูกูก. ุฃูุฌูููููุชูู
ูููู ููุฃููููุงููู
ู ุชูุฌููููุชููู
ู
ูุฌูุงููุฑุงู ุบูููุฑู ุถููููุงูู ูููุง ุจูุฑูู
ู
12. He remains the best at honoring kinship and one who
Safeguards humanity that he too may be kept from harm.
ูกูข. ููููู
ู ููุฒููู ุฎูููุฑู ู
ููู ุตูุงูู ุงูุฌูููุงุฑู ููู
ููู
ุฑูุนูู ุงูุฎูููููู ุจูุฃููู ููุฑูุนูู ู
ููู ุงููุญูุฑูู
ู
13. Despite the Orientโs slumber
And the Occident not yet asleep.
ูกูฃ. ุจูุฑูุบูู
ููู ุฃูููู ุนููููู ุงูุดููุฑููู ููุงุฆูู
ูุฉู
ุนููู ุงูู
ูุนูุงููู ููุนููููู ุงููุบูุฑูุจู ูู
ุชูููู
ู
14. If hope shines from any side,
He revives aspiration with unrestrained tears.
ูกูค. ุฅููู ุดูุงู
ู ู
ููู ุฌูุงููุจู ูููููุง ุณูููู ุฃูู
ููู
ุญููููู ุงูุฑููุฌูุงุกู ุจูุฏูู
ูุนู ุบูููุฑู ู
ูููุชูุชูู
ู
15. If zeal calls him to defend dignity,
He chases the enemies like a lion in the thickets.
ูกูฅ. ููุฅููู ุฏูุนูุชููู ุฅูููู ุฐูููุฏู ุญูู
ููููุชููู
ุฑูุงุนู ุงูุนูุฏูุงุฉู ุจูู
ูุซููู ุงูุฒููุฃูุฑู ููู ุงูุฃูุฌูู
ู
16. Hafez Ibrahimโs poetry is but an image
Of the Nile overflowing with blessings and bounty.
ูกูฆ. ู
ูุง ุดูุนูุฑู ุญูุงููุธู ุฅููุงูู ุตููุฑูุฉู ู
ูุซูููุชู
ูููููููููู ููุงุถู ุจูุฃูููููุงูู ู
ููู ุงููููุนูู
ู
17. And only the echo of birds filling
Egyptโs gardens with a melody that stirs the soul.
ูกูง. ููููููุณู ุฅููุงูู ุตูุฏูู ุงูุฃูุทูููุงุฑู ู
ูุงููุฆูุฉู
ุฌููููุงุชู ู
ูุตูุฑู ุจุดู
ูุง ููุดูุฌูู ู
ููู ุงููููุบูู
ู
18. Poetry that determines the peopleโs passions
So their desires are clearly reflected in his verses.
ูกูจ. ุดูุนูุฑู ููุฃูููู ุดูุนููุฑู ุงููููููู
ู ููุฏููุฑููู
ูููุงุญู ู
ูุธูููููููู ููููู ููู
ูุฑูุชูุณูู
ู
19. You see it as the truest mirror of his nation
Whether uncovering hope or revealing pain.
ูกูฉ. ุชูุฑูุงูู ุฃูุตูุฏููู ู
ูุฑูุขุฉู ูุฃูู
ููุชููู
ุฅููู ุดูููู ุนููู ุฃูู
ููู ุฃููู ุดูููู ุนููู ุฃูููู
ู
20. He composes a tune without a tune, bringing delight
And inspiring the imagination without dependence on myth.
ูขู . ููููููููู ููุญููุงู ุจููุง ููุญููู ููููุทูุฑูุจูููุง
ููููุจูุฏูุนู ุงูููููู
ู ูุง ููููุชูุงุซู ุจูุงููููููู
ู
21. Had you witnessed him reciting his poems
While standing atop a platform before a gathered crowd.
ูขูก. ูููู ููููุชู ุดูุงููุฏููู ุฃููููุงู
ู ููููุดูุฏููู
ููููุฏู ุนููุง ู
ูููุจูุฑุงู ููู ุงูู
ูุดูููุฏู ุงููุนูู
ูู
ู
22. You would know the rapture of the ancient soul, unable
To discern between dream and reality.
ูขูข. ุนูููู
ูุชู ู
ูุง ููุดูููุฉู ุงูุฑููุงุญู ุงููุนูุชูููู ููููู
ู
ุชูููุฏู ุชูููุฑูููู ุจููููู ุงููุญูููู
ู ููุงููููู
ูู
ู
23. When his talent flowed freely, his genius
Produced the finest speech, weighty and harmonious.
ูขูฃ. ูุฅููู ุชูุฑูุณูููู ุฌูุงุฏูุชููู ููุฑููุญูุชููู
ุจูุฃูุญูุณููู ุงููููููู ู
ููู ุฌูุฒููู ููู
ูููุณูุฌูู
ู
24. Meanings came easily to him, and were his
To mold as he desired like an arbiter.
ูขูค. ููุทูุงููุนูุชููู ุงูู
ูุนูุงููู ูููููู ููู ููุฏููู
ู
ููููู ููุตูุฑูููููู ุชูุตูุฑูููู ู
ูุญูุชูููู
ู
25. Prose wherein the arts of rhetoric intermingled
Between scenes, ideas, and wisdom.
ูขูฅ. ููุซูุฑู ููููููู ุงููุญูููู ููููู ู
ูููุฒููุนูุฉู
ุจููููู ุงูู
ูุดูุงููุฏู ููุงูุขุฑูุงุกู ููุงููุญูููู
ู
26. Eloquent in the most articulate expression and moving imagery,
Of smooth diction and language free of defect.
ูขูฆ. ุฒูุงูู ุจูุฃูููุตูุญู ุชูุนูุจููุฑู ููุฃูุจูููุบููู
ุณููููู ุงูุฃูุฏูุงุฉู ุณููููู
ู ุงููููููุธู ู
ูููู ุณูููู
ู
27. But I warn you, Hafez Ibrahim has
Other dimensions that display his greatness.
ูขูง. ููููููู ุญูุงููุธู ุฅูุจูุฑูุงูููู
ู ุฃูููุฐูุฑูููู
ู
ูููู ุฌูููุงููุจููู ุงูุฃูุฎูุฑูู ู
ููู ุงููุนูุธูู
ู
28. Seek refuge in God from the deception of eyes that see
A fellow who exceeds elegance and tastes.
ูขูจ. ุนููููุฐูุชู ุจูุงูููู ู
ููู ุบูุฑูุซูู ุงููุนูููููู ุฃูุฎุงู
ููุนูุฏูู ุงูุฃูููุงููุฉู ุฅูููู ุงููููููู
ู
29. We lived as friends in our youth in Egypt, and for ages
Our affairs were known in every gathering.
ูขูฉ. ุนูุดูููุง ุฑูููููููู ุตูุจูุง ููู ู
ูุตูุฑู ููุงุดูุชูููุฑูุชู
ุฏูููุฑุงู ูููุงุฆูุนูููุง ููู ููููู ู
ูุคุชูุฏูู
ู
30. For thirty years the necklace hasnโt broken,
Its cord hasnโt snapped or come undone.
ูฃู . ููุงูุนูููุฏู ู
ููู ุซูููุซู ููุฑููู ุบูููุฑู ู
ูููุชูุซูุฑู
ููุงูุณููู
ูุทู ุดูุจููู ุณูู
ูุงุทู ุบูููุฑู ู
ูููููุตูู
ู
31. He saw me endure in his gatherings
The trials of a free man, good of thought and generous.
ูฃูก. ููููุฏู ุฑูุฃูู ู
ููู ุจููุงุฆูู ููู ูููุงุฆูู
ูููุง
ุจููุงุกู ุญูุฑูู ุฌูู
ูููู ุงูุธููููู ุจูุงูููุฑูู
ู
32. Traveling to remote homes and daring raids
To conquer the nomads in the desert land.
ูฃูข. ุฅูููู ุงูุจููููุชูุงุชู ููู ุงูุฃูุทูุฑูุงูู ู
ูุฎูุชููููู
ููููููู
ูุญูุงุดูุฏู ููู ุงููุญูุงุฑูุซู ู
ูููุชูุญูู
ู
33. Attending their feasts, enjoying their delicacies,
Perfecting the manners of hosts and servants.
ูฃูฃ. ููุบูุดูู ู
ูุขุฏูุจูููุง ุงุณูุชูููููุชู ุฃูุทูุงููุจูููุง
ููุงุณูุชูููู
ูููุชู ุฃูุฏูุจู ุงูุณููุฏูุงุชู ููุงููุฎูุฏูู
ู
34. So he resented my competition, and rightly so,
Though no crime in the resentment of one aggrieved.
ูฃูค. ููุฃูุญูููููุชููู ู
ูุจูุงุฑูุงุชูู ูููุง ุฌูุฑูู
ู
ููููููุณู ููู ุญููููู ุงูู
ูููุชููุฑู ู
ููู ุฌูุฑูู
ู
35. He came to you embittered, displaying the claws
Of a grieving lion, vengeful and enraged.
ูฃูฅ. ููุฌูุงุกูููู
ู ููุนูููู ู
ูุง ููููู ู
ููู ู
ูููุฉู
ููุจูุฏูู ููููุงุฌูุฐู ุฑูุงุจูู ุงูุถููุบููู ู
ูููุชูููู
ู
36. Feed him, fulfill your duty to your companion,
Grant him no rest from worldly indulgences.
ูฃูฆ. ููุฃูุทูุนูู
ูููู ููุฃููููููุง ุฏููููู ุตูุงุญูุจูููู
ู
ูููุง ุชูุฑููุญูููู ููู ููููู
ู ู
ููู ุงูุชููุฎูู
ู
37. Make the price of fine cuisine affordable,
For a debtor may pay a high price for a precious gain.
ูฃูง. ููุฃูุฑูุฎูุตููุง ูููู
ู ุงูุทูููููู ุงูููููููุณู ูููู
ููุฑูุจูู ุบูุงุฑูู
ู ุดูููุกู ุฌูุฏูู ู
ูุบูุชูููู
ู
38. The least of his conversation, if weighed, would outweigh
The costliest luxuries in value and price.
ูฃูจ. ุฃูุฏูููู ุฃูุญูุงุฏููุซููู ูููู ุฑููุฌูุญูุชู ุฑูุฌูุญูุชู
ุฃูุบูููู ุงููููููุงุฆูุณู ุจูุงูุฃูููุฏูุงุฑู ููุงูููููู
ู
39. He has many a subtle point that captivates minds
When traced with a pen or recited aloud.
ูฃูฉ. ููููู
ู ูููู ููููุชูุฉู ุชูุณูุจูู ุงููุนูููููู ุฅุฐูุง
ุฌูุฑูู ุจูููุง ู
ูุฑูููู
ู ุฃููู ุฑูุฏููุฏูุชู ุจูููู
ู
40. O people of Lebanon, a guest among you
Is a gift of God, so itโs been said since ancient times.
ูคู . ููุง ุฃููููู ููุจูููุงูู ุฅูููู ุงูุถูููููู ุนูููุฏูููู
ู
ููุฏููููุฉู ุงูููู ูููู
ูุง ููููู ู
ููู ููุฏูู
ู
41. Honor him, for he is a gift from Egypt to
Its most righteous neighbor, faithful to its pact.
ูคูก. ุฃูุนูุฒูุฒู ุจููู ูููููู ู
ููู ุฅูููุฏูุงุกู ู
ูุตูุฑู ุฅูููู
ุฃูุจูุฑูู ุฌููุฑูุชูููุง ุจูุงููุนูููุฏู ููุงูุฐููู
ูู
ู
42. Is not the brilliant Alamee among you the representative
Of the Nileโs glory and the pyramids of timeless fame?
ูคูข. ู
ูุง ุงูุฃููู
ูุนูููู ุงูููุฐูู ูููููู
ู ููู
ูุซููููููุง
ุฅููุงูู ู
ูู
ูุซูููู ู
ูุฌูุฏู ุงููููููู ููุงูููุฑูู
ู
43. Do you not see in his achievements
The most splendid pride of Egypt ever written?
ูคูฃ. ุฃูููููุณู ูููู
ูุง ููุฑูุงูู ู
ููู ู
ูุขุซูุฑูููุง
ุฃูุณูููู ู
ูููุงุฎูุฑูููุง ู
ูุง ุฎูุทูู ุจูุงููููููู
ู
44. May she endure in her past and present,
Esteemed and revered among the nations.
ูคูค. ุฏูุงู
ูุชู ุจูุบูุงุจูุฑูููุง ุฏูุงู
ูุชู ุจูุญูุงุถูุฑูููุง
ุชูุนูุฒูู ู
ููููููุฑูุฉู ุงูุฅูุฌููุงูู ููู ุงูุฃูู
ูู
ู