Feedback

The nation of the black mountain prevailed

ุทุบุช ุฃู…ุฉ ุงู„ุฌูŠู„ ุงู„ุฃุณูˆุฏ

1. The nation of the black mountain prevailed
Over its conquerorโ€™s rule

ูก. ุทูŽุบูŽุชู’ ุฃูู…ู‘ูŽุฉ ุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู ุงู„ุฃูŽุณู’ูˆูŽุฏู
ุนูŽู„ูŽู‰ ุญููƒู’ู…ู ููŽุงุชูุญูู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ูุฏู

2. And its towering pillars roared
Like scattered camel herds

ูข. ูˆูŽู‡ูŽุจู‘ูŽุช ู…ูู†ููŠุฎูŽุงุชู ุฃูŽุทู’ูˆูŽุงุฏูู‡ูŽุง
ู†ูŽูˆูŽุงุดูุฒูŽ ูƒูŽุงู„ุฅูุจูู„ู ุงู„ุดู‘ูุฑู‘ูŽุฏู

3. And the women endured the ordeals of men
At every battlefield and fray

ูฃ. ูˆูŽุฃูŽุจู’ู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูุณุงุกู ุจูŽู„ุงูŽุกูŽ ุงู„ุฑู‘ูุฌูŽ
ู„ู ู„ูŽุฏูŽู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ูุนู’ุชูŽุฑูŽูƒู ุฃูŽุฑู’ุจูŽุฏู

4. Women with slender waists
And cheeks like flowers in a verdant garden

ูค. ู†ูุณูŽุงุกูŒ ู„ูุฏูŽุงู†ู ุงู„ู‚ูุฏููˆุฏู ู„ูŽู‡ูŽุง
ุฎูุฏููˆุฏู ูƒูŽุฒูŽู‡ู’ุฑู ุงู„ุฑู‘ููŠูŽุงุถู ุงู„ู†ู‘ูŽุฏููŠ

5. A paradise is formed of their beauty
On that barren mountain

ูฅ. ุชูŽู†ูŽุธู‘ูŽู… ู…ูู†ู’ ุญูุณู’ู†ูู‡ูŽุง ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉูŒ
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู ุงู„ุฃูŽุฌู’ุฑูŽุฏู

6. And a day when the rays of morning
Covered it with robes of silk

ูฆ. ูˆูŽูŠูŽูˆู’ู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุดูุนูŽุงุนูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ุญู ูƒูŽุณูŽุงู‡ู ู…ูŽุทูŽุงุฑูููŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽุณู’ุฌูŽุฏู

7. The Turks scattered in it like
Predatory packs, each on its watch

ูง. ุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽุชู ุงู„ุชู‘ูุฑู’ูƒู ูููŠู‡ู ุนูŽุตูŽุง
ุฆูุจูŽ ูƒูู„ู‘ู ููŽุฑููŠู‚ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุฑู’ุตูŽุฏู

8. Blocking every mountain pass
Against climbers or descenders

ูจ. ูŠูŽุณูุฏู‘ููˆู†ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุดูุนูŽุงุจู ุงู„ุฌูุจูŽุง
ู„ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฒูู„ูŠู†ูŽ ุฃูŽูˆู’ ุงู„ุตู‘ูุนุฏู

9. Like lurking lions not meeting
At any given rendezvous

ูฉ. ุฃูุณููˆุฏูŒ ุชูุฑูŽุงู‚ูุจู ุฃูŽู…ู’ุซูŽุงู„ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŽู„ุงูŽ ูŠูŽู„ู’ุชูŽู‚ููˆู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽูˆู’ุนูุฏู

10. And their enemies in their misery
And lengthy, draining jihad

ูกู . ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ุนูุฏูŽุงู‡ูู…ู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุจูุคู’ุณูู‡ูู…ู’
ูˆูŽุทููˆู„ู ุฌูู‡ูŽุงุฏูู‡ูู…ู ุงู„ู…ูุฌู’ู‡ูุฏู

11. Would ambush them suddenly like thieves
Pelting them with fire and stones

ูกูก. ูŠููˆูŽุงูููˆู†ูŽู‡ูู…ู’ ุจูŽุบูŽุชูŽุงุชู ุงู„ู„ู‘ูุตููˆ
ุตู ูˆูŽูŠูŽุฑู’ู…ููˆู†ูŽ ุจูุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ูˆูŽุงู„ู’ุฌูŽู„ู’ู…ูŽุฏู

12. And they would disperse left and right
And regroup in solitude

ูกูข. ูˆูŽูŠูŽูู’ุชูŽุฑูู‚ูˆู†ูŽ ุชูุฌูŽุงู‡ูŽ ุงู„ุตููˆ
ูู ูˆูŽูŠูŽุฌู’ุชูŽู…ูุนููˆู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ููู’ุฑูŽุฏู

13. Taking refuge on inaccessible
And disobedient peaks

ูกูฃ. ูˆูŽูŠูŽู…ู’ุชูŽู†ูุนููˆู†ูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ุฎูŽูููŠู‘ู
ุนูŽุตููŠู‘ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู…ู’ู‡ูŽุฑู ุงู„ุฑู‘ููˆู‘ูŽุฏู

14. Impregnable to the most skilled warriors
And who saw a wanderer would hunt him

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ุฑูŽุฃูŽู‰ ุดูŽุงุฑูุฏุงู‹ ูŠูŽู‚ู’ุชูŽู†ูุตู’
ู‡ู ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ูŒ ุฑูŽุฃูŽู‰ ูˆูŽุงุฑูุฏุงู‹ ูŠูŽุตู’ุทูŽุฏู

15. And who saw a visitor would trap him
And they would bite on the tail of fate

ูกูฅ. ูˆูŽูŠูŽู„ู’ุชูŽู‚ูู…ููˆู†ูŽ ุฌูŽู†ูŽุงุญูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู…ููŠ
ุณู ุฅูุฐูŽุง ุงู„ู’ุนูŽูˆู’ู†ูŽ ุฃูŽุนู’ูŠูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูู†ู’ุฌูุฏ

16. When help failed the helper
Their sleep crouching, never

ูกูฆ. ู…ูŽู†ูŽุงู…ูู‡ูู…ู ุฌูŽุงุซูู…ููŠู†ูŽ ูˆูŽู‚ููˆ
ูุงู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ูŠูŽู‡ู’ุฌูŽุนููˆู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุฑู’ู‚ูŽุฏ

17. Resting on a bed
And none of them led the enemy

ูกูง. ูˆูŽู…ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู ู„ูู„ู’ุนูุฏูŽู‰ ู…ูุฑู’ุดุฏูŒ
ุณููˆูŽู‰ ุบูŽุงุฏูุฑู ุณูŽุงุกูŽ ู…ูู†ู’ ู…ูุฑู’ุดุฏ

18. Except a treacherous, evil guide
Who, failing to lead them to ruin

ูกูจ. ุฅูŽุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู‚ูุฏู’ู‡ูู…ู’ ุฅูู„ู‰ ู…ูŽู‡ู’ู„ููƒู
ุฃูŽุถูŽู„ู‘ูŽ ุจูุญููŠู„ูŽุชู‡ู ุงู„ู…ูู‡ู’ุชูŽุฏูŠ

19. Misguided the guided with his tricks
And the Turks would pillage every

ูกูฉ. ูˆูŽูŠูŽุนู’ุชูŽุณููู ุงู„ุชู‘ูุฑู’ูƒู ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ุตูŽูˆู’
ุจู ููŽู‡ูŽุฐูŽุง ูŠูŽุฑููˆุญู ูˆูŽุฐูŽุง ูŠูŽุบู’ุชูŽุฏููŠ

20. Valley, one going and one returning
For the Turks are but elders of wars

ูขู . ูˆูŽู…ูŽุง ุงู„ุชุฑู’ูƒู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุดููŠููˆุฎู ุงู„ุญูุฑููˆ
ุจู ูˆูŽู…ูุฑู’ุชูŽุถูุนููˆู‡ูŽุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆู’ู„ูุฏู

21. And those who suckled it from birth
When they fed it blood, it yielded

ูขูก. ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽู„ู’ู‚ูŽุญููˆู‡ุง ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽุงุกูŽ ููŽู„ุงูŽ
ู†ูุชูŽุงุฌูŽ ุณููˆูŽู‰ ุงู„ููŽุฎู’ุฑู ูˆูŽุงู„ุณู‘ู‹ุคู’ุฏูุฏู

22. Naught but pride and misery
Indifferent to the consequences

ูขูข. ุณูŽูˆูŽุงุกูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ุฃูŽูŠู‘ุงู‹ ุชูŽูƒูู†ู’
ุนูŽูˆูŽุงู‚ูุจู ุฅูู‚ู’ุฏูŽุงู…ูู‡ูู…ู’ ุชูŽู…ู’ุฌูุฏู

23. Of their daring, be it glorious or condemnable
But a people who defend their

ูขูฃ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู’ู…ุงู‹ ูŠูŽุฐููˆุฏููˆู†ูŽ ุนูŽู†ู’
ุญูŽู‚ููŠู‚ูŽุชูู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ ูŠูŽุฏู ุงู„ู…ูุนู’ุชูŽุฏููŠ

24. Truth from the transgressor's hand
The lofty mountains protect them

ูขูค. ูˆูŽุชูŽุนู’ุตูู…ูู‡ูู…ู’ ุดูŽุงู…ูุฎูŽุงุชู ุงู„ุฌูุจูŽุง
ู„ู ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุถููŠู‚ู ุจูู‡ูŽุง ู…ููˆุตูŽุฏู

25. And every narrow pass is blocked by them
Their love of homeland drives them

ูขูฅ. ูˆูŽูŠูŽุฏู’ููŽุนูู‡ูู…ู’ ุญูุจู‘ู ุฃูŽูˆู’ุทูŽุงู†ูู‡ูู…ู’
ูˆูŽูŠูŽุฌู’ู…ูŽุนูู‡ูู…ู’ ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ู…ูŽู‚ู’ุตูุฏู

26. And the nobility of their purpose unites them
If death extended its hand to them

ูขูฆ. ู„ูŽูˆู ุงู„ู…ูŽูˆู’ุชู ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูŠูŽุฏุงู‹
ู„ูŽุฑูŽุฏูˆู‡ู ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ ูƒูŽู„ููŠู„ูŽ ุงู„ูŠูŽุฏู

27. They would drive it away, weakened
And of the Turks was a band at the

ูขูง. ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชู‘ูุฑู’ูƒู ุฌูŽู…ู’ุนู ุงู„ู‚ูŽู„ููŠ
ู„ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูŽุฃู’ุณู ู…ูู†ู’ุญุฏูŽุฑู ุฃูŽุตู’ู„ูŽุฏู

28. Head of a slippery slope, treacherous
With a cannon mounted atop

ูขูจ. ูƒูŽุซููŠุฑู ุงู„ุซู‘ูู„ูˆู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ููŽุชูŽู‰
ุฅูุฐูŽุง ุฒูŽู„ู‘ูŽ ูŠูŽู‡ู’ูˆููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุจู’ุฑูŽุฏู

29. Thundering if it roared
They surrounded it like lion cubs

ูขูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ู†ูŽุตูŽุจููˆุง ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ู ู…ูุฏู’ููŽุนุงู‹
ูŠูŽู‡ูุฒู‘ู ุงู„ุฑู‘ูŽูˆูŽุงุณูุฎูŽ ุฅูู†ู’ ูŠูŽุฑู’ุนูŽุฏู

30. Jesting and playing
When a descendant pounced on them

ูฃู . ูˆูŽุญูŽูู‘ููˆุง ูƒูŽุฃูŽุดู’ุจูŽุงู„ู ู„ูŽูŠู’ุซู ุจูู‡ู
ูˆูŽู‡ูู…ู’ ูููŠ ุฏูุนูŽุงุจู ูˆูŽู‡ูู…ู’ ูููŠ ุฏูŽุฏู

31. In the form of a teen, beardless
A lad like the sunrise in its brilliance

ูฃูก. ููŽููŽุงุฌูŽุฃูŽู‡ูู…ู’ ู‡ูŽุงุจูุทูŒ ูƒูŽุงู„ู’ู‚ูŽุถูŽุง
ุกู ูููŠ ุดูŽูƒู’ู„ู ุบูŽุถู‘ู ุงู„ุตู‘ูŽุจูŠ ุฃูŽู…ู’ุฑูŽุฏู

32. With the allure of a slender branch
His teeth and features

ูฃูข. ููŽุชู‰ู‹ ูƒูŽุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญู ุจูุฅูุดู’ุฑูŽุงู‚ูู‡ู
ู„ูŽู‡ู ู„ูŽูู’ุชูŽุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽุดูŽุฅู ุงู„ุฃูŽุบู’ูŠูŽุฏู

33. Reflect noble lineage and virtue
The rays of his light reflect

ูฃูฃ. ูŠูŽุฏูู„ู‘ู ุณูŽู†ูŽุงู‡ู ูˆูŽุณููŠู…ูŽุงุคูู‡ู
ุนูŽู„ูŽู‰ ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ุฌูŽุงู‡ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุญู’ุชูŽุฏู

34. Serene gazes like mirrors
The most valiant of knights, slender

ูฃูค. ุชูŽุฑูุฏู‘ู ุณูŽูˆูŽุงุทูุนู ุฃูŽู†ูˆูŽุงุฑูู‡ู
ุณูŽู„ููŠู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽุงุธูุฑู ูƒุงู„ุฃูŽุฑู’ู…ูŽุฏู

35. Strutting about a flexing branch
The fervor of war on his cheeks

ูฃูฅ. ุฃูŽู‚ูŽุจู‘ู ุงู„ุชู‘ูŽุฑุงุฆูุจู ุบูŽุถู‘ู ุงู„ุฑู‘ูŽูˆูŽุง
ุฏููู ูŠูŽุฎู’ุชูŽุงู„ู ุนูŽู†ู’ ุบูุตู’ู†ู ุฃูŽู…ู’ูŠูŽุฏู

36. And vigor in his black hair
In his brows, the gleam of swords

ูฃูฆ. ู„ูŽู‡ููŠุจู ุงู„ุญูุฑููˆุจู ุนูŽู„ูŽู‰ ูˆูŽุฌู’ู†ูŽุชูŽูŠู’
ู‡ู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽู‚ุนู ูููŠ ุดูŽุนู’ุฑูŽู‡ู ุงู„ุฃูŽุณู’ูˆูŽุฏู

37. And in his lashes, the shadow of death
They were amazed that he

ูฃูง. ูˆูŽูููŠ ู…ูุญู’ุฌูŽุฑูŽูŠู’ู‡ู ุจูŽุฑููŠู‚ู ุงู„ุณู‘ููŠูˆ
ูู ูˆูŽุธูู„ู‘ู ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉ ูููŠ ุงู„ุฃูุซู’ู…ูุฏู

38. Appeared before them but did not bow
And thought him a frightened fugitive

ูฃูจ. ููŽุฃูŽูƒู’ุจูŽุฑูŽ ูƒูู„ู‘ูู‡ูู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฑูŽุขู‡ู ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽู‰ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุณู’ุฌูุฏู

39. Who came to them seeking help
And did not imagine one so bold

ูฃูฉ. ูˆูŽุธูŽู†ู‘ููˆู‡ู ู…ูุณู’ุชูŽู†ู’ููŽุฑุงู‹ ู‡ูŽุงุฑูุจุงู‹
ุฃูŽุชูŽุงู‡ูู…ู’ ุจูุฐู„ู‘ูŽุฉ ู…ูุณู’ุชูŽู†ู’ุฌูุฏู

40. Would attack a group without reinforcements
He saw destruction but did not fear it

ูคู . ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุญู’ุณูŽุจููˆุง ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฐูŽุง ุฌูุฑู’ุฃูŽุฉู
ูŠูู‡ูŽุงุฌูู…ู ุฌูŽู…ู’ุนุงู‹ ุจูู„ุงูŽ ู…ูุณู’ุนูุฏู

41. And acted with utmost courage
He emptied his pistol's fire

ูคูก. ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู† ู‡ูู„ู’ูƒุงู‹ ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู‚ู’ุฏูŽู…ูŽ ุฅูŽูู‚ู’ุฏูŽุงู…ูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุฃู’ุณูุฏู

42. Upon the people, raining his shots
And struck left and right with his sword

ูคูข. ููŽุฃูŽูู’ุฑูŽุบูŽ ู†ูŽุงุฑูŽ ุณูุฏูŽุงุณููŠู‘ูŽู‡ู
ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู‚ูŽูˆู’ู…ู ุฃูŽูŠู‘ูŽุง ุชูุตูุจู’ ุชูู‚ู’ุตูุฏ

43. Where could a sheath contain it?
He quenched the rock with their blood

ูคูฃ. ูˆูŽุถูŽุงุฑูŽุจูŽ ุจูุงู„ุณู‘ูŽูŠูู ูŠูู…ู’ู†ูŽู‰ ูˆูŽูŠูุณู’
ุฑูŽู‰ ููŽุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูุตูุจู’ ู…ูŽุบู’ู…ูŽุฏุงู‹ ูŠูุบู’ู…ูุฏู

44. But his heart was not satisfied
Soon they surrounded him

ูคูค. ุณูŽู‚ูŽู‰ ุงู„ุตู‘ูŽุฎุฑู ู…ูู†ู’ ุฏูŽู…ูู‡ูู…ู’ ููŽุงุฑู’ุชูŽูˆูŽู‰
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุดู’ูู ู…ูู†ู’ู‡ู ุงู„ููุคูŽุงุฏูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŠ

45. So he retreated before their numbers
And were it not for fear of treason

ูคูฅ. ููŽู…ูŽุง ู„ูŽุจูุซููˆุง ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุญูŽุงุทููˆุง ุจูู‡
ููŽุฏูŽุงู†ูŽ ู„ููƒูŽุซู’ุฑูŽุชูู‡ูู…ู’ ุนูŽู†ู’ ูŠูŽุฏู

46. The bravest would have ransomed him
When the prince's abode confined him

ูคูฆ. ูˆูŽู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽ ุงุชู‘ูู‚ุงุกู ุงู„ุฎููŠูŽุงู†ูŽุฉ ูููŠ
ู‡ ู„ูŽูƒูŽุงู† ุงู„ุฃูŽู„ูŽุฏู‘ู ู„ู‡ู ูŠูŽูู’ุชูŽุฏูŠ

47. Led in but not bound
He motioned, about to order

ูคูง. ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุงุญู’ุชูŽูˆูŽุงู‡ู ู…ูŽู‚ูŽุฑู‘ู ุงู„ุฃูŽู…ููŠ
ูŠุฑู ู…ูŽู‚ููˆุฏุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ุจูุงู„ู’ู‚ูŽูŠู‘ูุฏ

48. That they kill him at dawn
But the lad evaded his guards

ูคูจ. ุฃูŽุดูŽุงุฑูŽ ูˆูŽู…ูŽุง ูƒูŽุงุฏูŽ ูŠูŽุฑู’ู†ููˆ ุฅูู„ูŽูŠู’
ู‡ ุจูุฃูŽู†ู’ ูŠูŽู‚ู’ุชูู„ููˆู‡ู ุบูŽุฏูŽุงุฉูŽ ุงู„ุบูŽุฏู

49. And tore open what he wore
Revealing the breasts of a maiden

ูคูฉ. ููŽุฃูŽู‚ู’ุตูŽูŠ ุงู„ููŽุชูŽู‰ ุนูŽู†ู’ู‡ู ุญูุฑู‘ูŽุงุณูŽู‡ู
ูˆูŽุดูŽู‚ู‘ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุตู‘ูŽุฏู’ุฑู ู…ูŽุง ูŠูŽุฑู’ุชูŽุฏูŠ

50. With a flirtatious gaze and radiant face
Like the knobs of a sealed flask

ูฅู . ูˆูŽุฃูŽุจู’ุฑูŽุฒูŽ ู†ูŽู‡ู’ุฏูŽูŠู’ ููŽุชูŽุงุฉู ูƒูุนูŽุง
ุจู ุจูุทูŽุฑู’ูู ุญูŽูŠููŠู‘ู ูˆูŽูˆูŽุฌู’ู‡ู ู†ูŽุฏููŠ

51. And two treasures in an ambush
The prince exalted at the sight

ูฅูก. ูƒูŽุญูู‚ู‘ูŽูŠ ู„ูุฌูŽูŠู’ู†ู ุจูู‚ููู’ู„ูŽูŠู’ ุนูŽู‚ููŠ
ูŠู‚ู ูˆูŽูƒูŽู†ู’ุฒูŽูŠู’ู†ู ูููŠ ุฑูŽุตูŽุฏู ู…ูุฑู’ุตูŽุฏู

52. And the witnesses of that beauty rejoiced
They were captivated by the two

ูฅูข. ููŽูƒูŽุจู‘ูŽุฑูŽ ู…ูู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุขู‡ู ุงู„ุฃูŽู…ููŠ
ุฑู ูˆูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุฃูŽุดู’ู‡ูŽุงุฏู ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏููŠ

53. And draped them in blood of liver
Their leap when released

ูฅูฃ. ูˆูŽุฑูŽุงุนูŽู‡ูู…ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽูˆู’ุฃูŽู…ูŽุง
ู†ู ูˆูŽุทูŽูˆู’ู‚ูŽุงู‡ูู…ูŽุง ู…ูู†ู’ ุฏูŽู…ู ุงู„ุฃูŽูƒู’ุจูุฏู

54. With resolve to the exterior of the enclosure
Was like the jump of thirsty doe fawns

ูฅูค. ูˆูŽูˆูŽุซู’ุจูู‡ูู…ูŽุง ุนูู†ู’ุฏูŽู…ูŽุง ุฃูุทู’ู„ูู‚ูŽุง
ุจูุนูŽุฒู’ู…ู ุฅูู„ู‰ ุธูŽุงู‡ูุฑู ุงู„ู…ูุฌู’ุณูŽุฏ

55. Bolting lightly to the watering hole
She let down her braids and they fell

ูฅูฅ. ูƒูŽูˆูŽุซู’ุจู ุตูุบูŽุงุฑู ุงู„ู…ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุธู‘ูŽุงู…ูุฆูŽุง
ุชู ู†ูŽููŽุฑู’ู†ูŽ ุฎูููŽุงูุงู‹ ุฅูู„ู‰ ู…ูŽูˆู’ุฑูุฏ

56. To her shoulders from her bun
Her luminous sun-like aura enveloping her

ูฅูฆ. ูˆูŽุฃูŽุฑู’ุฎูŽุชู’ ุถูŽููŽุงุฆูุฑูŽู‡ูŽุง ููŽุงุฑู’ุชูŽู…ูŽุชู’
ุฅูู„ู‰ ู…ูŽู†ู’ูƒูุจูŽูŠู’ู‡ูŽุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุนู’ู‚ุฏู

57. Then illness befell her and she slipped into sleep
Umm Hamza the female said, extracting

ูฅูง. ุชูุญููŠุทู ุฏูุฌูŽุงู‡ูŽุง ุจูุดูŽู…ู’ุณู ุนูŽุฑูŽุง
ู‡ูŽุง ุณูŽู‚ูŽุงู…ูŒ ููŽุญูŽุงู„ูŽุชู’ ุฅูู„ู‰ ููŽุฑู’ู‚ูŽุฏู

58. Vengeance for your death struggle
They perished but in no battle

ูฅูจ. ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽุชู’ ุฃูŽู…ูู‡ู’ุฌูŽุฉู ุฃูู†ู’ุซูŽู‰ ุชูŽูููŠ
ุจูุซูŽุงุฑูŽุงุชู ุตูŽุฑู’ุนูŽุงูƒูู…ู ุงู„ู‡ูู…ู‘ูŽุฏู

59. Did a warrior of Masood or nobleman wane
Who sees glory in defending his sultan

ูฅูฉ. ุชูŽููŽุงู†ูŽูˆู’ุง ููŽู…ูŽุง ุฎูŽุงุณูŽ ูููŠ ูˆูŽู‚ู’ุนูŽุฉู
ููŽุชู‰ู‹ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุณููˆุฏู ูˆูŽู„ุงูŽ ุณูŽูŠู‘ูุฏู

60. Or else in the death of one dying defending
From the ways of the Turks, to stab

ูฆู . ูŠูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุนูุฒู‘ูŽ ูููŠ ู†ูŽุตู’ุฑู ุณูู„ู’ุทูŽุงู†ูู‡ู
ูˆูŽุฅูู„ุงู‘ูŽ ููŽูููŠ ู…ูŽูˆู’ุชู ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏู

61. With their swords the chests of children
Before you are victims made licit

ูฆูก. ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ุชู‘ูุฑู’ูƒู ุฃูŽู†ู’ ูŠููˆู’ุฑูุฏููˆุง
ุณููŠููˆููŽู‡ูู…ู ู…ูู‡ูŽุฌูŽ ุงู„ุฎูุฑู‘ูŽุฏู

62. To avenge with your blood what was licit
The prince listened to her words

ูฆูข. ููŽุฏููˆู†ูŽูƒูู…ู ู‚ูุชู’ู„ูŽุฉู‹ ุญูู„ู‘ูู„ูŽุชู’
ุชูŽุฏููŠ ู…ูู†ู’ ุฏูู…ูŽุงุฆููƒูู…ู ู…ูŽุง ุชูŽุฏููŠ

63. But was not provoked or resentful
And esteemed the soul of the maiden

ูฆูฃ. ููŽุฃูŽุตู’ุบูŽู‰ ุงู„ุฃูŽู…ููŠุฑู ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽูˆู’ู„ูู‡ูŽุง
ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุณู’ุชูŽููŽุฒู’ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุญู’ู‚ูุฏู

64. Bemoaning her among the lions known and unknown
And pardoned a partner in beauty

ูฆูค. ูˆูŽุฃูŽุนู’ุธูŽู…ูŽ ู†ูŽูู’ุณูŽ ุงู„ููŽุชูŽุงุฉู ูˆูŽุจูŽุฃู’
ุณุงู‹ ุจูู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ุตู‘ูŽู†ูŽุงุฏููŠุฏู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุนู’ู‡ูŽุฏู

65. Inviting to partnership one who sees and worships
Refusing to kill a female defending

ูฆูฅ. ูˆูŽุญูุณู’ู†ุงู‹ ุจูู…ูุดู’ุฑููƒูŽุฉู ุฏูŽุงุนููŠุงู‹
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุดู‘ูุฑู’ูƒู ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุฑูŽู‡ู ูŠูŽุนู’ุจูุฏู

66. Not transgressing
He said, โ€œTake her to safety

ูฆูฆ. ุฃูŽุจูŽู‰ ุนูุฒู‘ูŽุฉู‹ ู‚ูŽุชู’ู„ูŽ ุฃูู†ูŽุซูŽู‰ ุชูŽุฐููˆ
ุฏู ุฐููŠูŽุงุฏูŽ ุงู„ู…ูุฏูŽุงููุนู ู„ุงูŽ ุงู„ู…ูุนู’ุชูŽุฏููŠ

67. And instruct her in weaving of woolโ€
โ€œLet it be known that with our morals

ูฆูง. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู†ู’ู‚ูู„ููˆู‡ูŽุง ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุฃู’ู…ูŽู†ู
ูˆูŽุฃูŽูˆู’ุตููˆุง ุจูู‡ูŽุง ู†ูุทูุณูŽ ุงู„ุนููˆู‘ูŽุฏู

68. We are absolved of envyโ€™s accusationsโ€
When she was escorted out he said to those remaining,

ูฆูจ. ู„ูุชุนู’ู„ูŽู…ูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽุง ุจูุฃูŽุฎู’ู„ุงูŽู‚ูู†ูŽุง
ู†ูู†ูŽุฒู‘ูŽู‡ู ุนูŽู†ู’ ุชูู‡ูŽู…ู ุงู„ุญูุณู‘ูŽุฏู

69. Frozen in their shock:
โ€œGod grant her, in valor, a warrior maid

ูฆูฉ. ููŽุฅูุฐู’ ุฃูุฎู’ุฑูุฌูŽุชู’ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูู„ู’ู…ูŽุงูƒูุซููŠ
ู†ูŽ ูˆูŽู‡ูู…ู’ ูููŠ ุฐูู‡ููˆู„ูู‡ูู…ู ุงู„ู…ูุฌู’ู…ูŽุฏู

70. And, in the hunt, a valiant hunter
Shall we perish a people whose land

ูงู . ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ู„ู‡ู ูููŠ ุงู„ุบููŠุฏู ู…ูู†ู’ ุบูŽุงุฏูŽุฉู
ูˆูŽูููŠ ุงู„ุตู‘ููŠุฏู ู…ูู†ู’ ุจูŽุทูŽู„ู ุฃูŽุตู’ูŠูŽุฏู

71. Was flooded by the masses of armies but did not last?
It befits us to parry the spears

ูงูก. ุฃูŽู†ูู‡ู’ู„ููƒู ุดูŽุนู’ุจุงู‹ ุบูŽุฒูŽุชู’ ุฏูŽุงุฑูŽู‡ู
ุซูู‚ูŽุงู„ู ุงู„ุฌููŠููˆุดู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฎู’ู„ูุฏู

72. And whoever acts with goodness will be rewarded
What country did women ransom

ูงูข. ุฎูŽู„ููŠู‚ูŒ ุจูู†ูŽุง ุฃูŽู†ู’ ู†ูŽุฑูุฏู‘ูŽ ุงู„ู’ู‚ูู„ู‰ูŽ
ูˆู ุงุฏุงู‹ ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุตู’ุทูŽู†ูุนู’ ูŠูŽูˆู’ุฏูŽุฏู

73. With this sacrifice of the enslaved?โ€

ูงูฃ. ููŽู…ูŽุง ุจูŽู„ูŽุฏูŒ ุชูŽูู’ุชูŽุฏููŠู‡ู ุงู„ู†ู‘ูุณุง
ุกู ูƒูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ููุฏูŽุงุกู ุจูู…ูุณู’ุชูŽุนู’ุจูŽุฏู