Feedback

You were granted the bliss of souls through beauty,

رزقت منى النفوس من الجمال

1. You were granted the bliss of souls through beauty,
And above the bliss of souls, through perfection.

١. رُزِقْتِ مُنَى النفُوسِ مِنَ الجَمالِ
وَفَوْقَ مُنَى النفُوسِ مِنَ الكَمَالِ

2. Wit in modesty, dignity in composure,
With the sweetest resemblance to the new moon.

٢. ذَكَاءٌ فِي حَيَاءٍ فِي وَقارٍ
لَهُ أَحْلَى التَّشَبِه بِالدَّلالِ

3. The elegance of the age is a string of pearls,
And its unique one shows it in the adornments.

٣. حِسَانُ العَصْرِ عِقْدٌ مِنْ لآَلٍ
وَرِينِيهُ الفَرِيدَةُ فِي الَّلآلِي

4. Innovations imagined themselves in her attire,
In the colors of wonders in traits.

٤. تَصَوَّرَتِ البَدَائِعُ فِي حُلاَهَا
بِأَلْوَانِ الرَّوَائعِ فِي الخِصَالِ

5. Say what you wish in literature and knowledge,
Whereby the eminent excel among men.

٥. وَقُلْ مَا شِئْتَ فِي أَدَبٍ وَعِلْمٍ
تَبُزُّ بِهِ النَّوَابغَ فِي الرِّجالِ

6. Say what you wish in calm and piety,
Enhancing the ladies of the veils.

٦. وَقُلْ مَا شِئْتَ فِي دَعَةٍ وَتَقْوَى
مُشَرِّفَةٍ لِرَبَّاتِ الحِجَالِ

7. Nobility has protected her family,
With which the recent and old are adorned.

٧. لأُسْرَتِهَا رَعَاهَا الله نُبْلٌ
بِهِ ازدَانَ الأَوَاخِرُ وَالأَوَالِي

8. Their faces are a mirror for their souls,
And their souls are lamps that shine.

٨. وُجُوهُهُمُ لأَنْفُسِهِمْ مَراءٍ
وَأَنْفُسُهُمْ مَصَابِيحٌ تُلاَلِي

9. They are the faithful ones in a dubious time,
When faithfulness was deemed impossible.

٩. هُمُ الوَافُونَ فِي عَصْرٍ مُرِيبٍ
بِهِ عُدَّ الوَفَاءُ مِنَ المُحَالِ

10. And their poet plays with meanings,
Novel in thought and roaming in imagination.

١٠. وَشَاعِرُهُمْ لَعُوبٌ بِالمَعانِي
جَدِيدُ الفِكْرِ وَثَّابُ الخَيَالِ

11. For Philip whom you chose, a star,
Like your star in the lofty sky of bliss.

١١. لِفِيلِيب الَّذِي آثَرْتِ نَجْمٌ
كَنَجْمِكِ فِي سَمَاءِ السَّعْدِ عَالِ

12. A doctor whose temperament is good, and through whom
The traits of time recovered from illness.

١٢. طَبِيبٌ طَابَ عُنْصرُهُ وَصَحَّتْ
بِهِ شِيَمُ الزَّمَانِ مِنِ اعْتِلاَلِ

13. The cure of the eye is some of the dew of his hands,
And his kind scalpel among the weapons.

١٣. شِفَاءُ العينِ بَعْضُ ندَى يَدَيْهِ
وَنَصْلَتُهُ الرَّحِيمَةُ فِي النِّصَالِ

14. It is as if Providence whispers to him
The right opinion regarding the perplexing disease.

١٤. كَأَنَّ عِنَايَة تُوحِي إِلَيْهِ
صَوَابَ الرَّأْيِ فِي الدَّاءِ العُضَال

15. He cares for nothing in friendship,
Though he may face adversity, he cares not.

١٥. يُبالِي فِي الصَّدَاقَةِ كُلَّ شيءٍ
وَقَدْ يَلْقَى الخُطُوبَ فَمَا يُبالِي

16. A dear one among the generous and honorable,
Between whom the generosity of perfect traits is distributed.

١٦. عزِيزٌ مِنْ أَعِزَّاءٍ كِرَامٍٍ
تَوَزعَ بَيْنَهُمْ كَرَمُ الخِلاَلِ

17. Youthful, filled with the honor of glory, each one
With manners like limpid pouring water.

١٧. شَبَابٌ مِلْءُ عَيْنِ المَجْدِ كُلٌّ
بِأَخْلاَقٍ كَماءٍ المُزْنِ حَالِ

18. From success, that they have attained
The difficult success, the accessible goal.

١٨. مِنَ التوْفِيقِ أَنَّهُمُ أَصَابُوا
عَسِيرَ النُّجْحِ مَيْسُورَ المَنَالِ

19. So O branch, matured from the best root,
And songstress, nurtured by the best family.

١٩. فَيَا فَرْعاً زكَا مِنْ خَيْرِ أَصْلٍ
وَغَانِيَةً نَمَاهَا خَيْرُ آلِ

20. Your marriage appeared with good fortune in it,
In the most delightful form of ideal.

٢٠. قِرَانُكُمَا بَدَا التَّوْفِيقُ فِيهِ
بِأَبْهَجَ مَا يَكون مِنَ المِثَالِ

21. Good fortune illuminated its night, and so it displayed
Jewelry for which nights were adorned.

٢١. أَضَاءَ اليُمْنُ لَيْلَتَهُ فَأَبْدَتْ
حُليّاً عُطِّلَتْ مِنْهَا اللَّيَالِي

22. Its crescent was a symbol for completeness,
Is completeness not a promise to the crescent?

٢٢. وَكَانَ هِلاَلُهَا لِلتِّمِّ رَمْزاً
أَلَيْسَ التِّمُّ وَعْداً لِلهِلاَلِ