Feedback

Every lament has an echo in my heart,

ูƒู„ ู†ูˆุญ ู„ู‡ ุตุฏู‰ ููŠ ูุคุงุฏูŠ

1. Every lament has an echo in my heart,
And a response from my tears and my ink.

ูก. ูƒู„ ู†ูŽูˆู’ุญู ู„ูŽู‡ู ุตูŽุฏู‰ ูููŠ ูุคูŽุงุฏููŠ
ูˆูŽุฌูŽูˆูŽุงุจูŒ ู…ูู†ู’ ุนูŽุจู’ุฑูŽุชููŠ ูˆูŽู…ูุฏูŽุงุฏููŠ

2. How could it not when sorrow resides in the bosom of a true beloved,
And loyalty has returned from a flowing spring of affection.

ูข. ูƒูŽูŠู’ููŽ ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูุฒู’ุกู ูููŠ ูˆูŽุฏููˆุฏู ุตูŽูููŠู‘ู
ูˆูŽุฑูŽุฏูŽ ุงู„ุตู‘ูŽููˆูŽ ู…ูู†ู’ ู…ุนููŠู†ู ูˆูุฏูŽุงุฏููŠ

3. O sorrows that touch the strings of my heart,
If only you had not touched them with such cruelty.

ูฃ. ูŠูŽุง ุดูุฌููˆู†ุงู‹ ุชูŽู…ูŽุณ ุฃูŽูˆู’ุชูŽุงุฑูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ
ูˆูŽูŠู’ูƒู ู‡ูŽู„ุงู‘ูŽ ู…ูŽุณูŽุณู’ุชูู‡ูŽุง ุจูุงุชุฆูŽุงุฏู

4. How often do I bid farewell after bidding farewell,
In a faraway land that comes after faraway lands.

ูค. ูƒูŽู…ู’ ุฃูŽุตููˆุบู ุงู„ู’ูˆูŽุฏูŽุงุนูŽ ุฅูุซู’ุฑูŽ ูˆูŽุฏูŽุงุนู
ูููŠ ุจูุนูŽุงุฏู ูŠูŽุฌููŠุกู ุชูู„ู’ูˆูŽ ุจูุนูŽุงุฏู

5. And anguish fills my hearing whenever the wind blows,
And my ribs quiver with intense grief.

ูฅ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณูŽู‰ ู…ูู„ู’ุกู ู…ูุณู’ู…ูŽุนููŠ ูƒูู„ู‘ูŽู…ูŽุง ุชููˆ
ุญููŠ ูˆูŽูููŠ ุฃูŽุถู’ู„ูุนููŠ ุงู‚ู’ุชูุฏูŽุงุญูŒ ุฒูู†ูŽุงุฏู

6. My eyes do not abandon weeping,
And the blackness of the lines is part of my blackness.

ูฆ. ูˆูŽุนููŠููˆู†ููŠ ู„ุง ุชูŽู‡ู’ุฌูุฑู ุงู„ุทู‘ูุฑู’ุณูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ
ูˆูŽุณูŽูˆูŽุงุฏู ุงู„ุณู‘ูุทูˆุฑู ุจูŽุนู’ุถู ุณูŽูˆูŽุงุฏูŠ

7. O brother, your virtues toward me are great
Ever since I took shade under the shadow of this valley.

ูง. ูŠูŽุง ุฃูŽุฎุงู‹ ููŽุถู’ู„ูู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูƒูŽุจููŠุฑูŒ
ู…ูุฐู’ ุชูŽููŽูŠู‘ูŽุฃุชู ุธูู„ู‘ูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ูˆูŽุงุฏูŠ

8. O sincere of conscience and heart in the noblest meaning
And most precious purpose.

ูจ. ูŠูŽุง ุณูŽู„ููŠู…ูŽ ุงู„ุถู‘ูŽู…ููŠุฑู ูˆูŽุงู„ู’ู‚ูŽู„ู’ุจู ูููŠ ุฃูŽุดู’ู€
ู€ุฑูŽูู ู…ูŽุนู’ู†ู‰ู‹ ูˆูŽูููŠ ุฃูŽุนูŽุฒู‘ู ู…ูุฑูŽุงุฏ

9. What can loved ones do on the day of parting
With spirits and souls?

ูฉ. ู…ูŽุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุตู’ู†ูŽุนู ุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุงุกู ุจูุงู„ุฃูŽุฑู’
ูˆูŽุงุญู ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆูŽู‰ ูˆูŽุจูุงู„ุฃูŽูƒู’ุจูŽุงุฏ

10. Your absence is significant during your life and after your death,
I miss the best of both halves of life.

ูกู . ุฌูŽู„ู‘ูŽ ููŽู‚ู’ุฏูŽูŠูƒูŽ ุฌูŽู„ู‘ูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ู„ูู„ุฃูŽูู’ู€
ู€ุถูŽู„ู ู…ูู†ู’ ุดูŽุทู’ุฑูŽูŠ ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุงุฉ ุงูู’ุชูู‚ูŽุงุฏูŠ

11. What misfortune has covered virtues in friendship
And generosity in deeds?

ูกูก. ุฃูŽูŠู‘ู ุฎูŽุทู’ุจู ุฏูŽู‡ูŽู‰ ุงู„ู’ููŽุถูŽุงุฆูู„ูŽ ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู’
ุจู ุงู„ู…ููˆูŽุงู„ููŠ ูˆูŽูููŠ ุงู„ู’ู‡ูู…ูŽุงู…ู ุงู„ู’ุฌูŽูˆูŽุงุฏ

12. The faithful, the righteous, free of blemishes,
True to his promise, not violating his word.

ูกูข. ููŠ ุงู„ุฃูŽู…ููŠู†ู ุงู„ุฃูŽุจูŽุฑู‘ู ุญูุฑู‘ู ุงู„ุณู‘ูŽุฌูŽุงูŠูŽุง
ุตูŽุงุฏู‚ู ุงู„ู’ูˆูŽุนู’ุฏ ู…ูุฎู’ู„ูู ุงู„ุฃูŽูŠู’ุนูŽุงุฏ

13. My soul yearns for a time now gone
Whose good days have passed towards their end.

ูกูฃ. ู„ูŽู‡ู’ููŽ ู†ูŽูู’ุณููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฒูŽู…ูŽุงู†ู ุชูŽู‚ูŽุถู‘ูŽู‰
ุฌูŽุงุฏูŽู‡ู ู…ูŽุง ุงุณู’ุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽ ุตูŽูˆู’ุจู ุงู„ู’ุนูู‡ูŽุงุฏ

14. We were a group who strove with what was in their capacity
To serve this country.

ูกูค. ูููŠู‡ ูƒู†ุง ุฑูŽู‡ู’ุทุงู‹ ุชูŽูˆูŽู„ูˆู’ุง ุจูู…ูŽุง ููŠ
ูˆูุณู’ุนูู‡ูู…ู’ ุฎูุฏู’ู…ูŽุฉู‹ ู„ูู‡ูŽุฐูŠ ุงู„ู’ุจูู„ุงูŽุฏ

15. And over us was Abu Al-Sehafa in the East,
An excellent guiding president.

ูกูฅ. ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุฃูŽุจููˆ ุงู„ุตู‘ูŽุญูŽุงููŽุฉ ูููŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’
ู‚ู ุฑูŽุฆููŠุณูŒ ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฆููŠุณู ุงู„ู’ู‡ูŽุงุฏููŠ

16. How much effort he made in its cause,
Efforts that will not be forgotten, and how many acts of generosity.

ูกูฆ. ูƒูŽู…ู’ ู„ูŽู‡ู ูููŠ ุณูŽุจููŠู„ูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽุณูŽุงุนู
ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุชูู†ู’ุณูŽู‰ ูˆูŽูƒูŽู…ู’ ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽูŠูŽุงุฏ

17. And the pyramids tell him
Of the nationโ€™s renaissance and great preparation.

ูกูง. ูˆูŽุชูุนูุฏ ุงู„ุฃูŽู‡ู’ุฑูŽุงู…ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ู‡
ู†ูŽู‡ู’ุถูŽุฉูŽ ุงู„ู’ู‚ูุทู’ุฑู ุฃูŽูŠู‘ูŽู…ุง ุฅูุนู’ุฏูŽุงุฏ

18. And Suleiman, working without pretense
That he is of glories.

ูกูจ. ูˆูŽุณูŽู„ููŠู…ูŒ ูููŠ ุงู„ู’ุนูŽุงู…ูู„ููŠู†ูŽ ุจู„ุงูŽ ุฏูŽุนู’
ูˆูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ู’ุฌูŽุงุฏ

19. Most of these companions have died and left us
And we have not ceased shedding tears.

ูกูฉ. ุฑูŽู‚ูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽูƒู’ุซูŽุฑููˆู†ูŽ ู…ูู†ู’ ู‡ูŽุคูู„ุงุกู ุงู„ู’ุตู‘ูŽู€
ู€ุญู’ุจู ุนูŽู†ู‘ูŽุง ูˆูŽู„ูŽู… ู†ูŽุฒูŽู„ู’ ูููŠ ุณูู‡ูŽุงุฏ

20. And Khalil Al-Jawish is among those who have passed
And the two Nobles of the Hadad family.

ูขู . ูˆูŽุฎูŽู„ููŠู„ู ุงู„ู’ุฌูŽุงูˆููŠุดู ูููŠู…ูŽู†ู’ ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽูˆู’ุง
ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุฌูŠุจูŽุงู†ู ู…ูู†ู’ ุจูŽู†ููŠ ุงู„ู’ุญูŽุฏุงุฏ

21. And others of them, poets, writers,
And orators who were unique individuals.

ูขูก. ูˆูŽุณููˆูŽุงู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ ุดูŽุงุนูุฑู ูˆูŽุฃูŽุฏููŠุจู
ูˆูŽุฎูŽุทูŠุจู ูƒูŽุงู†ููˆุง ู…ู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูู’ุฑูŽุงุฏ

22. May God have mercy on those who have died
And prolong the lives of all the comrades.

ูขูข. ุฑูŽุญู…ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูŽู†ู’ ู‚ูŽุถูŽู‰ ูˆูŽุฃูŽุทูŽุงู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู€
ู€ู‡ู ุฃูŽุนู’ู…ูŽุงุฑูŽ ุณูŽุงุฆุฑ ุงู„ุฃูŽู†ู’ุฏูŽุงุฏ

23. Go ahead, my friend, befitting that you truly
Inherit the wearing of black.

ูขูฃ. ูˆูŽุงู…ู’ุถู ูŠูŽุง ุตูŽุงุญุจูŠ ุฎูŽู„ูŠู‚ุงู‹ ุจุฃูŽู†ู’ ุชูุฑู’
ุซูŽู‰ ุญูŽู‚ูŠู‚ุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู„ูุจู’ุณู ุงู„ู’ุญุฏูŽุงุฏ

24. Sorrow for the likes of you did not persist
Among those who passed as it has for this loss.

ูขูค. ู…ูŽุง ุชูŽู…ูŽุงุฏูŽู‰ ุญูุฒู’ู†ู ุงู„ู†ูููˆุณ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ุซู’ู€
ู€ู„ูƒูŽ ููŠู…ูŽู†ู’ ุฎูŽู„ุงูŽ ูƒูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ุชู‘ูŽู…ุงุฏูŠ

25. And the anguish after the departure of one who was never
In others is like the anguish after him who has left.

ูขูฅ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณูŽู‰ ุจูŽุนู’ุฏ ุฑูŽุงุฆุญู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ููŠ
ุบูŽูŠู’ุฑ ุฐูŽุง ุงู„ู’ุฎูŽุทู’ุจ ูƒูŽุงู„ุฃูŽุณูŽู‰ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุบูŽุงุฏูŠ

26. Convey the finest greetings to the forerunners
From the latecomers at the appointed time.

ูขูฆ. ุฃูŽุจู’ู„ุบ ุงู„ุณู‘ูŽุงุจู‚ูŠู†ูŽ ุฃูŽุฒู’ูƒูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูŽุญูŠุง
ุช ู…ู†ูŽ ุงู„ู„ุงู‘ูŽุญู‚ูŠู†ูŽ ููŠ ู…ูŠุนูŽุงุฏ

27. And meet blessings with a cheerful face
Bearing the traits of those generous virtues.

ูขูง. ูˆูŽุชูŽู„ูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุนู…ูŽู‰ ุจูˆูŽุฌู’ู‡ู ู…ูู†ูŠุฑู
ูููŠู‡ ุณููŠู…ูŽุง ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนูŽุงู†ููŠ ุงู„ู’ุฌููŠูŽุงุฏ