Feedback

I present to the high-stationed one

ุฃู‡ุฏูŠ ุฅู„ู‰ ุนุงู„ูŠ ุงู„ู…ู‚ุงู…

1. I present to the high-stationed one
With the most refined greeting

ูก. ุฃูู‡ู’ุฏููŠ ุฅู„ูŽู‰ ุนูŽุงู„ููŠ ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู
ุจูŽุชูŽุฃูŽุฏููุจู ุฃูŽุฒู’ูƒูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู

2. And I say, thanks be to the Prince
Though little is my praise for his great aims

ูข. ูˆูŽุฃูŽู‚ููˆู„ู ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ู„ูู„ุฃู…ููŠ
ุฑู ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ู‹ ุญูŽู…ู’ุฏูŒ ุนูŽู†ู’ ู…ูŽุฑูŽุงู…ููŠ

3. It is a blessing in which
Various immense blessings are combined

ูฃ. ู‡ููŠูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽุฉูŒ ุฌูู…ูุนูŽุชู’ ุจูู‡ูŽุง
ุดูŽุชู‘ูŽู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุนูŽู…ู ุงู„ุฌูุณูŽุงู…ู

4. It crowned me with the crown of protection
Would that I had the chant of gratitude

ูค. ุทูŽูˆู‘ูŽู‚ูŽุชู’ู†ููŠ ุทูŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ูŽุง
ู…ู ููŽู„ูŽูŠู’ุชูŽ ู„ูŠ ุณูŽุฌู’ุนูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ูŽุงู…ู

5. And granted me an honor that I come with
Upon all people

ูฅ. ูˆูŽู…ูŽู†ูŽุญูŽุชู’ู†ููŠ ุดูŽุฑูุงู‹ ุฃูŽุชููŠ
ู‡ู ุจูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูู„ู‘ู ุงู„ุฃูŽู†ูŽุงู…ู

6. I browsed the Princeโ€™s journal
With what longing and care!

ูฆ. ุทูŽุงู„ูŽุนู’ุชู ุฏููŠูˆุงู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ููŠ
ุฑู ุจูุฃูŽูŠู‘ู ุดูŽูˆู’ู‚ู ูˆูŽุงู‡ุชูู…ูŽุงู…ู

7. Lurking in its pages, I quenched my soulโ€™s thirst
In a cup, then a cup

ูง. ู…ูุชูŽูˆูŽุฑู‘ูุฏุงู‹ ุณููู’ุฑูŽูŠู’ู‡ู ุฃูุณู’
ู‚ู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุญูŽ ูููŠ ุฌูŽุงู…ู ูุฌูŽุงู…ู

8. And when the wine of the soul was poured for us
It was not the spirit of wine

ูจ. ูˆูŽุฅุฐูŽุง ู…ูุฏูŽุงู…ู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ุฃูŽู†ู’
ุดุชู’ู†ูŽุง ููŽู…ูŽุง ุฑููˆุญู ุงู„ู…ูุฏูŽุงู…ู

9. I had barely read the miracle
Of the Quran in that order

ูฉ. ู…ูŽุง ูƒูุฏู’ุชู ุฃูŽู‚ู’ุฑุฃู ู…ูุนู’ุฌูุฒูŽ ุงู„ู’
ู‚ูุฑู’ุขู†ู ูููŠ ุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูุธูŽุงู…ู

10. Until I leafed through the sky
And its blossoms were words before me

ูกู . ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุชูŽุตูŽูู‘ูŽุญู’ุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุง
ุกูŽ ูˆูŽุฒูŽู‡ู’ุฑูู‡ูŽุง ูƒูŽู„ูู…ูŒ ุฃูŽู…ูŽุงู…ููŠ

11. Wondrous is that pearl in
Those strands of speech

ูกูก. ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ู„ูุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ู ูููŠ
ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู’ุนูู‚ููˆุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ูƒูŽู„ุงู…ู

12. And the splendor in its waters
Kindled like the blaze of embers

ูกูข. ูˆูŽู„ูุฑูŽูˆู’ุนูŽุฉู ูููŠ ู…ูŽุงุฆูู‡ู
ู…ูุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูุฌุงู‹ ูˆูŽู‡ู’ุฌูŽ ุงู„ุถู‘ูุฑูŽุงู…ู

13. A wondrous pearl from the harvest
Of an ocean abundant with the flood of knowledge

ูกูฃ. ุฏูุฑู‘ูŒ ุจูŽุฏููŠุนูŒ ู…ูู†ู’ ุฌูŽู†ูŽู‰
ุจูŽุญู’ุฑู ุจูููŽูŠู’ุถู ุงู„ุนูู„ู’ู…ู ุทูŽุงู…ููŠ

14. Did the East place its secret in it
So it was too hard for the ruffians

ูกูค. ุฃูŽู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ู ุฃูŽูˆู’ุฏูŽุนูŽ ุณูุฑู‘ูŽู‡ู
ูููŠู‡ู ููŽุนูŽุฒู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ููˆูŽุงู…ู

15. And the West gained by its crafting
Beauty atop existing beauty

ูกูฅ. ูˆูŽุงู„ู’ุบูŽุฑู’ุจู ุฒูŽุงุฏูŽ ุจูŽุตูŽูˆู’ุบูู‡ู
ุญูุณู’ู†ุงู‹ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุญูุณู’ู†ู ุงู„ู’ู‚ูุฏูŽุงู…ู

16. O You who endowed His singular one
With a language that turns away all others

ูกูฆ. ูŠูŽุง ู…ูŽู†ู’ ุญูŽุจูŽุง ุจูููŽุฑููŠุฏูู‡ู
ู„ูุบูŽุฉู‹ ุชูุฑูŽุฏู‘ู ู„ูุบูŽูŠู’ุฑู ุณูŽุงู…ู

17. The language of the supreme French
They have reached the utmost level with it

ูกูง. ู„ูุบูŽุฉูŽ ุงู„ู’ููุฑูู†ู’ุณููŠุณู ุงู„ุฃููˆู„ูŽู‰
ุจูŽู„ูŽุบููˆุง ุจูู‡ูŽุง ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู…ูŽุงู…ู

18. And with eloquence and clarity
They brought it down in law

ูกูจ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุจูŽู„ุงุบูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู’ููŽุตูŽุง
ุญูŽุฉู ุฃูŽู†ู’ุฒูŽู„ููˆู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู†ูŽุงู…ู

19. Until with its arts
It rose in glory above aspirations

ูกูฉ. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุบูŽุฏูŽุชู’ ุจูููู†ููˆู†ูู‡ูŽุง
ูููŠ ุนูุฒู‘ูŽุฉู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑูŽุงู…ู

20. Its glories contended with your number
Among its magnificent bringers

ูขู . ุฃูŽุฑู’ุจูŽุชู’ ู…ูŽููŽุงุฎูุฑูู‡ูŽุง ุจูุนูŽุฏู‘ู
ูƒูŽ ูููŠ ู…ูุฌููŠุฏููŠู‡ุง ุงู„ู’ุนูุธูŽุงู…ู

21. You plunged into it while the predecessors
Among its people were contending

ูขูก. ู‚ูŽุงุญูŽู…ู’ุชูŽ ูููŠู‡ูŽุง ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุง
ุจูู‚ู ู…ูู†ู’ ุจูŽู†ููŠู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู’ู‚ูุญูŽุงู…ู

22. So you seized the prize of the excellent
While the followers were in a crush

ูขูข. ููŽุบูŽุตูŽุจู’ุชูŽ ุฌูŽุงุฆูุฒูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุฌูŽู„ู‘ูŽูŠ
ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูŽูˆูŽุงุญูู‚ู ูููŠ ุฒูุญูŽุงู…ู

23. And you hit your mark beforehand in its
Aims with all sorts of arrows

ูขูฃ. ูˆูŽุถูŽุฑูŽุจู’ุชูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ุงู‹ ูููŠ ู…ูŽุฑูŽุง
ู…ููŠู‡ุง ุจูู…ูุฎู’ุชูŽู„ููู ุงู„ุณู‘ูู‡ูŽุงู…ู

24. You hit with confidence and were not
Once a shot of the random

ูขูค. ููŽุฃูŽุตูŽุจู’ุชูŽ ุนูŽู†ู’ ุซูู‚ูŽุฉู ูˆูŽู„ูŽู…ู’
ุชูŽูƒู ุฑูŽู…ู’ูŠูŽุฉู‹ ู…ูู†ู’ ุบูŽูŠู’ุฑู ุฑูŽุงู…ู

25. That skill was not yours
Through resignation and stillness

ูขูฅ. ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู’ุจูŽุฑุงุนูŽุฉู ู„ูŽู…ู’ ุชูุชูŽุญู’
ู„ูŽูƒูŽ ุจูุงู„ุชู‘ูŽูˆูŽุงูƒูู„ู ูˆูŽุงู„ุฌูŽู…ูŽุงู…ู

26. But with toil in which you deny
Sleep the killing of sleep

ูขูฆ. ู„ูŽูƒูู†ู’ ุจููƒูŽุฏู‘ู ูููŠู‡ู ุชูุญู’
ูŠูŠ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ูŽ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุชู’ู„ู ุงู„ู…ูŽู†ูŽุงู…ู

27. How often, while the tears were pouring
And the sides were kindling,

ูขูง. ูƒูŽู…ู’ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฏูŽุงู…ูุนู ูููŠ ุงู†ู’ู‡ูู…ูŽุง
ู„ู ูˆูŽุงู„ู’ุฌูŽูˆูŽุงู†ูุญู ูููŠ ุงุญู’ุชูุฏูŽุงู…ู

28. Did you bring out a meadow from the growth
Of genius, not weeds

ูขูจ. ุฃูŽุฎู’ุฑูŽุฌู’ุชูŽ ุฑูŽูˆู’ุถุงู‹ ู…ูู†ู’ ู†ูŽุจูŽุง
ุชู ุงู„ู’ุนูŽุจู’ู‚ูŽุฑููŠู‘ูŽุฉู ู„ุง ุงู„ุฑู‘ูŽุบูŽุงู…ู

29. Its flowers vie in charm
Between separation and union

ูขูฉ. ุฃูŽุฒู’ู‡ูŽุงุฑูู‡ู ุชูŽุณู’ุจููŠ ุงู„ู†ู‘ูู‡ูŽู‰
ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู†ู’ููุฑูŽุงุฏู ูˆูŽุงู†ู’ุถูู…ูŽุงู…ู

30. And its roses with carnations
For which my redemption flowed eternally

ูฃู . ูˆูŽ ูˆูุฑููˆุฏูู‡ู ุจูุนู‚ุงุฆู‚ู
ุณูŽุงู„ูŽ ุงู„ู’ููุฏูŽุงุกู ุจูู‡ูŽุง ุฏูŽูˆูŽุงู…ููŠ

31. Its visitors scent the aroma of meadows in its breeze
And its narcissi are like the vision

ูฃูก. ูŠูŽุดู’ุชูŽู…ู‘ู ูููŠ ู†ูŽุณูŽู…ุงุชูู‡ู
ุฑููˆู‘ูŽุงุฏูู‡ู ุนูŽุจู’ู‚ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽุฒูŽุงู…ู

32. Of a caller in its sleep
Poetry is nothing but your honest description

ูฃูข. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูŽุฑู’ุฌูุณูŽู‡ู ุจูู…ูŽุฑู’
ุฃู‰ ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู ู†ูŽุงุฏู ูˆู†ุงู…ู

33. Between depicting and being depicted
Or that imaginary creative world

ูฃูฃ. ู…ูŽุง ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ุฅู„ุงู‘ูŽ ุตูุฏู’ู‚ู ูˆูŽุต
ูููƒูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฑูŽุณู’ู…ู ูˆูŽุงุฑู’ุชูุณูŽุงู…ู

34. The true ever upright
Or that harmony in the measure

ูฃูค. ุฃูŽูˆู’ ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ุฎูŽู„ู’ู‚ู ุงู„ู’ุฎูŽูŠูŽุง
ู„ููŠู‘ู ุงู„ู’ุญูŽู‚ููŠู‚ููŠู‘ู ุงู„ู’ู‚ููˆูŽุงู…ู

35. Of speech for the situation
Or that delicate phrasing

ูฃูฅ. ุฃูŽูˆู’ ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽูˆู’ูููŠู‚ู ูููŠ
ู‚ูŽุฏู’ุฑู ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุงู„ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู

36. With clarity and coherence
Or each original draft whose qualities

ูฃูฆ. ุฃูŽูˆู’ ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูู’ุธู ุงู„ุฑู‘ูŽู‚ููŠ
ู‚ู ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู’ุฌูŽู„ุงูŽุกู ูˆูŽุงู„ุงูู†ู’ุณูุฌูŽุงู…ู

37. Are unleashed without blemish
From the presented chances of genius

ูฃูง. ุฃูŽูˆู’ ูƒูู„ู‘ู ุจููƒู’ุฑู ุชูุฌู’ุชูŽู„ูŽู‰
ู‚ูŽุณูŽู…ูŽุงุชูู‡ูŽุง ูููŠ ุบูŽูŠู’ุฑู ุฐูŽุงู…ู

38. In an arena of protective zeal
It raids the slaves with an inclination and

ูฃูจ. ู…ูู†ู’ ุณูŽุงู†ูุญูŽุงุชู ุงู„ู’ุนูŽุจู’ู‚ูŽุฑููŠู‘ูŽ
ุฉู ูููŠ ุญูุฌูŽู‰ ู‚ูŽูŠู’ู„ู ู‡ูู…ูŽุงู…ู

39. Its raiders meet it with passion
A poetry that has the most delicious trembling in the souls and bones

ูฃูฉ. ุชูŽุบู’ุฒููˆ ุงู„ู’ุนูุจูŽุงุฏูŽ ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ูˆูŽูŠูŽู„ู’
ู‚ูŽุงู‡ูŽุง ุงู„ู’ุบูุฒูŽุงุฉู ู‡ูŽุงู…ู

40. Unbound thought in which
No meter confines it by commitment

ูคู . ุดูุนู’ุฑูŒ ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุดู’ู‡ูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูŽุบูŽู„ู’
ุบูู„ู ูููŠ ุงู„ุฌูŽูˆูŽุงู†ูุญู ูˆูŽุงู„ู’ุนูุธูŽุงู…ู

41. And words that are clothed in imaginings
From the rainbow's cloak

ูคูก. ุฃูŽู„ู’ูููƒู’ุฑู ุทูŽู„ู’ู‚ูŒ ู„ุง ุชูู‚ูŽูŠู‘ู
ุฏูู‡ู ุนูŽุฑููˆุถูŒ ุจูุงู„ุชูุฒูŽุงู…ู

42. And feeling that senses the unseen
From behind the veils of darkness

ูคูข. ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูŽูู’ุธู ุชูŽูƒู’ุณููˆู‡ู ู…ูŽุจูŽุง
ู‡ูุฌู ู…ูู†ู’ ุญูู„ูŽู‰ ู‚ูŽูˆู’ุณู ุงู„ู’ุบูŽู…ูŽุงู…ู

43. In solid structures of rhymes
With consonance, possessing adjustment

ูคูฃ. ูˆูŽุงู„ุญูุณู‘ู ู„ูุทู’ููŒ ูŠูŽุณู’ุชูŽุดููู‘ู
ุงู„ู’ุบูŽูŠู’ุจูŽ ู…ูู†ู’ ุญูุฌูุจู ุงู„ุธู‘ูŽู„ุงู…ู

44. With these the revelation throws
Resolutely to the farthest hopes

ูคูค. ูููŠ ู…ูุญู’ูƒูŽู…ูŽุงุชู ู…ูู†ู’ ู‚ูŽูˆูŽุง
ูู ุจูุงู„ู†ู‘ูู‡ูŽู‰ ุฐูŽุงุชู ุงุญู’ุชููƒูŽุงู…ู

45. These are the sufficient from a pact
These are the healing from afflictions

ูคูฅ. ูŠูŽุฑู’ู…ููŠ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ูˆูŽุญู’ูŠู ุนูŽู†ู’
ูƒูŽุซูŽุจู ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู‚ู’ุตูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุฑูŽุงู…ููŠ

46. These are the grasps for advancement
The truth of lawful and unlawful

ูคูฆ. ู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู’ูƒูŽูˆูŽุงูููŠ ู…ูู†ู’ ุทูŽูˆู‰ู‹
ู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูˆูŽุงูููŠ ู…ูู†ู‘ูŽ ุฃููˆูŽุงู…ู

47. In everything it contains
Of wisdom or passion

ูคูง. ู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽูˆูŽุงุฎูุฐู ู„ูู„ุฑู‘ูู‚ู‰
ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู’ุญูŽู„ุงู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุฑูŽุงู…ู

48. Or craving for the Prince
With every mighty sought thing

ูคูจ. ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุง ุถูู…ู‘ูู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูู†ู’ ุญููƒู’ู…ูŽุฉู ุฃูŽูˆู’ ู…ูู†ู’ ุบูŽุฑูŽุงู…ู

49. The Princeโ€™s concern with his status
And passion above passions

ูคูฉ. ุฃูˆู’ ู…ูู†ู’ ูˆูู„ููˆุนู ู„ูู„ุฃูŽู…ููŠ
ุฑู ุจููƒูู„ู‘ู ู…ุทู’ู„ููˆุจู ุฌูุณูŽุงู…ู

50. A concern with wings that
The galaxies court while he is towering

ูฅู . ู‡ูŽู…ู‘ู ุงู„ุฃูŽู…ููŠุฑู ุจูู‚ูŽุฏู’ุฑูู‡ู
ูˆูŽู‡ููŠูŽุงู…ูู‡ู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู’ู‡ููŠูŽุงู…ู

51. So his is the flight of an eagle, he does not
Swerve at anything while high

ูฅูก. ู‡ูŽู…ู‘ูŒ ุจูุฃูŽุฌู’ู†ูุญูŽุฉู ุชูุฑูŽุง
ูˆูุฏูู‡ู ุงู„ู…ูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุฉู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุธูŽุงู…ู

52. Not to mention the peaks of
Nobility, merit, and determination

ูฅูข. ููŽู„ูŽู‡ู ุงู†ู’ุทูู„ุงู‚ู ุงู„ู†ู‘ูŽุณู’ุฑู ู„ุง
ูŠูŽู„ู’ูˆููŠ ุจูุดูŽูŠุกู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุณูŽุงู…ููŠ

53. To which the lion calls, rousing
Those sleeping

ูฅูฃ. ู†ูŽุงู‡ููŠูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุบูŽุงูŠูŽุงุชู ู…ูู†ู’
ู†ูุจู’ู„ู ูˆูŽููŽุถู’ู„ู ูˆูŽุงุนู’ุชูุฒุงู…ู

54. And the lionโ€™s roar would be more beloved
Than the howl of beasts

ูฅูค. ูŠูŽุฏู’ุนููˆ ุฅู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ุซู ุฅููŠ
ู‚ูŽุงุธุงู‹ ู„ุฃูŽู‚ู’ูˆูŽุงู…ู ู†ููŠูŽุงู…ู

55. Praise be to God for a prince
Whose manners are above blame

ูฅูฅ. ูˆูŽู„ูŽุฒูŽุฃู’ุฑู ู„ูŽูŠูุซู ูŠูŽูƒููˆ
ู†ู ุฃุญูŽุจู‘ูŽ ูˆูŽู‚ู’ุนุงู‹ ู…ูู†ู’ ุจูุบูŽุงู…ู

56. He is the adornment of Egyptโ€™s youths and the cub
Of its honorable kings

ูฅูฆ. ู„ู„ู‡ู ุญูŽูŠู’ุฏูŽุฑู ู…ูู†ู’ ููŽุชูŽู‰ู‹
ุฃูŽุฎู’ู„ุงู‚ูู‡ู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ู

57. He elevated leadership through magnanimity
Above leadership through the sword

ูฅูง. ู‡ููˆูŽ ุฒูŽูŠู’ู†ู ููุชู’ูŠูŽุฉู ู…ูุตู’ุฑูŽ ูˆูŽุงุจู’
ู†ู ู…ูู„ูˆูƒูู‡ูŽุง ุงู„ุตู‘ููŠู’ุฏู ุงู„ูƒูุฑูŽุงู…ู

58. He gave dignity its due right
More faithful with kindness and reverence

ูฅูจ. ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุฅูู…ูŽุงุฑูŽุฉูŽ ุจูุงู„ู’ูŠูŽุฑูŽุง
ุนู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฅูู…ูŽุงุฑูŽุฉู ุจูุงู„ุญูุณูŽุงู…ู

59. Free in noble traits, not
Bitter and not vengeful

ูฅูฉ. ุฃูŽุนู’ุทูŽู‰ ุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุฉูŽ ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ูŽุง ุงู„
ุฃูŽูˆู’ููŽู‰ ุจูู„ูุทูู ูˆูŽุงุญู’ุชูุดูŽุงู…ู

60. Goodness is his whole purpose
In the war of time and in peace

ูฆู . ุญูุฑู‘ู ุงู„ุดู‘ูŽู…ูŽุงุฆูู„ู ุบูŽูŠู’ุฑู ู…ูŽู†ู‘ูŽุง
ู†ู ูˆูŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูุฐููŠ ุงู†ู’ุชูู‚ูŽุงู…ู

61. And through him there is salvation for the weak
And aid for the oppressed

ูฆูก. ุฃูŽู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู ูƒูู„ู‘ู ู…ูู†ูŽุงู‡ู ูููŠ
ุญูŽุฑู’ุจู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ูˆูŽูููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงูŽู…ู

62. O poet, the language of hearts
Has cast its reins to you

ูฆูข. ูˆูŽุจูู‡ู ุบููŠูŽุงุซูŒ ู„ูู„ู‘ูŽู‡ููŠ
ูู ูˆูŽู†ูŽุฌู’ุฏูŽุฉูŒ ู„ูู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุถูŽุงู…ู

63. Who can enable me
To fulfill what is owed you in my charge

ูฆูฃ. ูŠูŽุง ุดูŽุงุนูุฑุงู‹ ู„ูุบูŽุฉู ุงู„ู’ู‚ูู„ููˆ
ุจู ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฃูŽู„ู’ู‚ูŽุชู’ ุจูุงู„ุฒู‘ูู…ูŽุงู…ู

64. That I may take on the burden
You have loaded me with some undertaking

ูฆูค. ู…ูŽู†ู’ ู„ููŠ ุจูู…ูŽู‚ู’ุฏูุฑูŽุฉู ุนูŽู„ูŽู‰
ุฅููŠููŽุงุกู ู…ูŽุง ู„ูŽูƒูŽ ูููŠ ุฐูู…ูŽุงู…ููŠ

65. Thanks for what you have granted me
Of that tremendous pride

ูฆูฅ. ููŽุฃูŽู‚ููˆู…ูŽ ุจูุงู„ู’ุนูŽุจู’ุกู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠ
ุญูŽู…ู‘ูŽู„ู’ุชูŽู†ููŠ ุจูŽุนู’ุถูŽ ุงู„ู’ู‚ููŠูŽุงู…ู

66. In a eulogy marked by the traits
Of the most honorable eulogizer of sublime features

ูฆูฆ. ุดููƒู’ุฑุงู‹ ู„ูู…ูŽุง ุฃูŽูˆู’ู„ูŽูŠู’ุชูŽู†ููŠ
ู…ูู†ู’ ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ู’ููŽุฎู’ุฑู ุงู„ู’ุนูุธูŽุงู…ู

67. Its verses are strung like
The pearls of splendor, what stringing!

ูฆูง. ูููŠ ู…ูุฏู’ุญูŽุฉู ุจูุณูู…ูŽุงุชู ุฃูŽุดู’
ุฑูŽููŽ ู…ูŽุงุฏูุญู ุฐูŽุงุชู ุงุชู‘ูŽุณูŽุงู…ู

68. They shine like lights between the tears
Of overwhelming pride

ูฆูจ. ุฃูŽุจู’ูŠูŽุงุชูู‡ูŽุง ุงู†ู’ุชูุธูู…ูŽุชู’ ุฃูŽููŽุง
ู†ููŠู†ูŽ ุงู„ุญูู„ูŽู‰ ุฃูŠู‘ูŽ ุงู†ู’ุชูุธูŽุงู…ู

69. In each verse is a marvel
Adorned with twin merit

ูฆูฉ. ุชูŽูู’ุชูŽุฑู‘ู ูƒูŽุงู„ุฃูŽู†ู’ูˆูŽุงุฑู ุจูŽูŠู’
ู†ูŽ ู…ูŽุฏูŽุงู…ูุนู ุงู„ู’ููŽุฎู’ุฑู ุงู„ุณู‘ูุฌูŽุงู…ู

70. Beauty and benevolence inscribe it
The most splendid division

ูงู . ูููŠ ูƒูู„ู‘ู ุจูŽูŠู’ุชู ุฑูŽูˆู’ุนูŽุฉูŒ
ุชูŽุฒู’ุฏูŽุงู†ู ุจูุงู„ู’ููŽุถู’ู„ู ุงู„ุชู‘ูุคุงู…ู

71. That eulogy is my garb
On the day of boasting or my medal

ูงูก. ุฃูŽู„ูŽุญูุณู’ู†ู ูˆูŽุงู„ุฅูุญู’ุณูŽุงู†ู ูŠูŽู‚ู’
ุชูŽุณูู…ูŽุงู†ูู‡ูŽุง ุฃูŽุจู’ู‡ูŽู‰ ุงู‚ู’ุชูุณูŽุงู…ู

72. It guaranteed for me fame that will be
Repeated by narrators forever

ูงูข. ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุตููŠุฏูŽุฉู ุฑูุชู’ุจูŽุชููŠ
ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุจูŽุงู‡ููŠ ุฃูŽูˆู’ ูˆูุณูŽุงู…ููŠ

73. And it revealed to my eyes
Descendants who smile to me

ูงูฃ. ุถูŽู…ูู†ูŽุชู’ ู„ููŠูŽ ุงู„ู‘ููƒู’ุฑูŽู‰ ูŠูุฑูŽุฏู‘ู
ุฏูู‡ูŽุง ุงู„ุฑู‘ููˆูŽุงุฉู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆูŽุงู…ู

74. I will make its text my imam
Until I fulfill it

ูงูค. ูˆูŽุฌูŽู„ูŽุชู’ ู„ูุนูŽูŠู’ู†ููŠู‘ูŽ ุงู„ู’ุฎูู„ููˆ
ุฏูŽ ุฅูู„ูŠู‘ูŽ ูŠูŽุฑู’ู†ููˆ ุจูุงุจู’ุชูุณูŽุงู…ู

ูงูฅ. ููŽู„ุฃูŽุฌู’ุนูŽู„ูŽู†ู‘ูŽ ูƒูุชูŽุงุจูŽู‡ูŽุง
ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฃูุญูŽู‚ู‘ูู‚ูŽู‡ู ุฅูู…ูŽุงู…ููŠ