1. A new life has appeared in the country
It has filled its corners without delay
١. ظَهَرَتْ حَيَاةٌ فِي البِلاَدِ جَدِيدَةٌ
مَلأَتْ جَوَانِبَهَا بِلاَ إِمْهَالِ
2. The first to inspire it was Mustafa
Then Farid followed, and he is the best successor
٢. قَدْ كَانَ أَوَّلَ بَاعِثِيهَا مُصْطَفَى
وَتَلاَ فَرِيدٌ وَهْوُ نِعْمَ التَّالِي
3. And Ahmed held on to that tradition
He endured its difficulties without fatigue
٣. وَاسْتَنَّ أَحْمَدْ ذَلِكَ السَّننَ الَّذِي
عَانَى مَصَاعِبَهُ بِغَيْرِ كَلاَلِ
4. To complete the paths to glory that was started
And he died as the remainder of the righteous
٤. لِيُتِمَّ فِي سُبُلِ العُلَى مَا أَبْدَأ
وَيَمُوتَ وَهْوَ بَقيَّة الأَبدَالِ
5. That life, despite its recent beginning
Its tendencies toward independence grew strong
٥. تِلْكَ الحَيَاةُ عَلَى حَدَاثَةِ عَهْدِها
قَوِيَتْ بِهَا نَزَعَاتُ الاِستِقْلاَلِ
6. And the complaint of the one bound in chains arose
From a thousand promises met with procrastination
٦. وَعَلَتْ شِكَايَةُ رَاسِفٍ فِي قَيْدِهِ
مِنْ أَلْفِ وَعْدٍ أُعْقِبَتْ بِمِطَالِ
7. And after the plateau between Egypt and the valley
The roars of lions were heard in the wilderness
٧. وَاسْتُسْمِعَتْ بَعْدَ الشْوَادِي فِي رُبَى
مِصْرٍ وَفِي الْوَادِي لُيُوثُ دِحَالِِ
8. So the homelands became as they once were
As the sharp, unsheathed sword
٨. فَإِذَا الدِّيَارُ وَمَا الدِّيَارُ كَعَهْدِهَا
وَإِذَا كَحَدِّ المُنْصُلِ المُتَلاَلِي
9. And the veil of despair was torn, beyond it
Hope like the sharp, unsheathed sword
٩. وَإِذَا حِجَابُ اليَأْسِ شُقَّ وَدُوَنَهُ
أَمَلٌ كَحَدِّ المُنْصَلِ المُتَلاَلِي
10. And the weak and resigned charged forth
Belittling the enormities of the tribulations
١٠. وَإِذَا الضِّعافُ الْوَادِعْونَ تَقَحَّمُوا
مُسْتَصْغِرِينَ عَظَائِمَ الأَهْوَالِ
11. But time was opposed by one who hindered
The rise of Egypt, an impossible feat
١١. لَكِنْ تَصَدَّى لِلزَّمَانِ يَعُوقُهُ
مَنْ خَالَ نَهْضَةَ مِصْرَ ضَرْبَ مُحَالِ
12. He measured the new against the old in his delusion
That stagnation was hard to uproot
١٢. قَاسَ العَتِيدَ عَلَى الْعَهِيدِ لِوَهْمِهِ
أَنَّ الجُمُودَ بَعِيدُ الاسْتِئْصالِ
13. An old misconception that does not allow
For the elders to cast aside the youth
١٣. خَطَلٌ قَدِيمٌ لَمْ يَدَعْ فِي أُمَّةٍ
أَنْ يَرْمِيَ الآسَادَ بِالأَشْبَالِ
14. Who can divert the changes of time
If it wills, as it alters conditions?
١٤. مَنْ ذَا يَرُدُّ عَنِ التَّقلُّبِ دَهرَهُ
إِنْ شَاءَ وَهْوَ مُحَوِّلُ الأَحْوَالِ
15. No day like the day Egypt was struck with grief
Struck with the loss of its most precious
١٥. لاَ يَوْمَ كَالْيَوْمِ الَّذِي فُجِعَتْ بِهِ
مِصْرٌ وَقَدْ فُجِئَتْ بِصْرعَةِ غَالِي
16. As if in the morning an awakened volcano
Reached the south, its echo to the north
١٦. لَكَأَنَّ زَنْداً وَارِياً فِي صُبْحِهِ
وَصَلَ الجَنُوبَ دَوِيُّه بِشَمَالِ
17. The hand of an assailant threw its fire
At the great man, disgracing his life
١٧. أَلْقَتْ عَلَى الرَّجْلِ الْعَظِيم بِنَارِهِ
يَدُ مُقْدِمٍ لِحَيَاتِهِ بِذَّالِ
18. From a faction volunteering
To ransom its creed through sacrifice
١٨. مِنْ عُصْبةٍ لِلتَّفدِيَاتِ تَطَوَّعَتْ
وَفَدَتْ عَقِيدَتَهَا بِالاِسْتِبْسَالِ
19. They thought the guardians of the living were duped
By the oaths of traitors permitting what was forbidden
١٩. ظَنَّت حُمَاةَ الْحَيِّ قَد غَرَّتْهُمُ
أَقْسَامُ حَنَّاثِينَ فِيهِ حِلاَلِ
20. So they moved to awaken them, but they moved
With a blow more jolting than an earthquake
٢٠. فَرَمَتْ إِلى إيقَاظِهِمْ لَكِنْ رَمَتْ
بِأَشَدَّ قَارِعَةً مِنَ الزَّلْزَالِ
21. They looked upon the man of resolve and decided
To destroy the dignified with haste
٢١. نَظَرَتْ إِلى رَجُلِ الْحِمَى وَقَضَت عَلَى
ذِي الْعزَّةِ الْقَعْسَاءِ بِالإِعْجَالِ
22. So he fell in the glory of his prime
And the rise of his state, the rising flame
٢٢. فَهَوَى بِهِ فِي كِبْرِياءِ فَخَارِهِ
وَبُزُوغِ دَوْلَتِهِ الشِّهابُ الصَّالِي
23. The attacker did not realize he
Would perish and collapse without a care
٢٣. لَمْ يَجْهَلِ الْعَادِي عَلَيْهِ أَنَّهُ
يُودَى بِهِ وَأنْقَضَّ غَيْرَ مُبَالِي
24. Had he thought his matter through
He would not have torn him limb from limb
٢٤. لَوْ ظَنَّه بِالرَّأْيِ بَالِغَ أَمْرِهِ
لَمْ يَبْغِهِ بِمُقَطَّع الأَوْصَالِ
25. Preserving for his country and people
The will of that effective saying
٢٥. مُسْتَبْقِياً لِبِلاَدِهِ وَلِقَوْمِهِ
عَزَمَاتِ ذَاكَ المِقْوَل الْفَعَّالِ
26. Did you see how Ahmed rose up fighting
In a critical situation full of strife
٢٦. أَرَأَيْتَ أَحْمَدَ كَيْفَ هَبَّ مُنَاضِلاً
فِي مَوْقِفٍ نَاب بِكُلَّ نِضَالِ
27. And performed wonders in his eloquent defense
Not just at first, but until the end
٢٧. وَأَتَى عَجَائِبَ فِي بَدِيع دِفَاعِهِ
لَمْ يَأْتِهنَّ أَوَاخِرٌ وَأَوَالِي
28. If only the deceased could have heard the orator
He would have forgiven, for glory was his aim
٢٨. فَلَوِ القَتِيلُ مِنَ الْخَطِيبِ بِمَسْمَعٍ
لَعَفَا وَرَأْيُ المَجْدِ فِيهِ عَالِي
29. But he refused the succession in his footsteps
Dragged to sell the old goods
٢٩. وَأَبَى قِيَامَ الخُلْفِ فِي آثَارِهِ
سُوقاً لِبَيْعِ قَدِيمَةِ الأَسْمَالِ
30. Circumstance may strike its sudden blow
By the hand of the destroyer or assassin
٣٠. قَدْ يَضْربُ الحَدَثُ المُفَاجِيءُ ضَرْبَهُ
بِيَدِ المُدَمِّر أَوْ يَدِ المُغْتَالِ
31. And a people will sleep with worries as their pillows
Weighted down like heavy loads
٣١. فَيَبِيتُ قَوْمٌ وَالْهُمُومُ بِهَامِهِمْ
نَاءَتْ كَبَاهِظَةٍ مِنَ الأَثْقَالِ
32. No surprising sound when a nation reviews
Its history with the cry of the guide
٣٢. لاَ صَوْتَ أَنْكَرُ إِذْ تُرَاجِعُ أُمَّةٌ
تَارِيخَهَا مِنْ صَيْحَةِ الدَّلاَّلِ
33. But it is a succession that has transcended
With the wisdom of the righteous in dire straits
٣٣. لَكِنَّه خُلْفٌ عَفَتْ آثَارُهُ
بِكِيَاسَةِ الأَبْرَارِ فِي الأَنْجَالِ