Feedback

She remained under that oppression from her shepherd

ظلت بذاك القهر من سوائها

1. She remained under that oppression from her shepherd
Between two hillocks to her folds

١. ظَلَّت بِذاكَ القَهر مِن سوائِها
بَينَ أُقَيبَين إِلى رَنقائِها

2. While the eye settled on her food
Of the plants of the earth and its fruits

٢. فيما أَقَرَّ العَينَ مِن أَكلائِها
مِن عُشُب الأَرضِ وَمن ثَمرائِها

3. Until when her udders were full
And the urine leaked onto her companions

٣. حَتّى إِذا ما تَمَّ مِن أَظمائِها
وَعَتَكُ البَولُ عَلى أَنسائِها

4. And the weakest among her sheep-herds seized
The hem of her cloak in its folds

٤. وَحازَها الأَضعَفُ مِن رِعائِها
حَوزَ الكعابِ الثَني مِن رِدائِها

5. She remembered to follow the coldness of her water
And the common reed from her resting places

٥. تَذكَّرت تَقتُدَ بردَ مائِها
وَالقَصَبَ العادِيَّ مِن أَطوائِها

6. So she dismissed the powerless among her sheep-herds
And the morning found her unkempt from her trials

٦. فَبَذَّتِ العاجِزَ مِن رِعائِها
وَصَبَّحت أَشعَث مِن إِبلائِها

7. Blessing the pulling away at her udders
A tiliha who spends the night in her oases

٧. يُبارِكُ النَزعُ عَلى ظِمائِها
طِلحاً يَبيتُ اللَيلَ في ذرائِها

8. As if when she came to her water
A battalion had come to its banners

٨. كَأَنَّها إِذ حَضَرَت لِمائِها
كَتيبَةٌ فاءَت إلى لِوائِها

9. The enemies had shaken it from meeting her
She almost trips in the crowds and in their assault

٩. قَد هَزَّها الأَعداءُ مِن لِقائِها
تَكادُ في الزَحمِ وَفي اِعتِدائِها

10. Dripping mucus from her sides
When the branded one turns from her food

١٠. تُقَطِّر الجَلعَدَ مِن أَثنائِها
إِذا عَوى الصَيفِيُّ مِن غِذائِها

11. She bleats like thunder from her singing

١١. أَلجَّ مثلَ الرعد مِن غنائِها