Feedback

The phantom of Ibn Shihab passed by and was distressed,

ุทุงู ุงู„ุฎูŠุงู„ ู…ู† ุงุจู† ุดูŠุจุฉ ูˆุงุนุชุฑู‰

1. The phantom of Ibn Shihab passed by and was distressed,
While the people because of old age were bent over with affliction.

ูก. ุทุงููŽ ุงู„ุฎูŽูŠุงู„ู ู…ูู† ุงูุจู†ู ุดูŽูŠุจูŽุฉูŽ ูˆูŽุงูุนุชูŽุฑู‰
ูˆูŽุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู† ุณูู†ูŽุฉู ู†ูŽุดุงูˆู‰ ุจูุงู„ูƒูŽุฑู‰

2. It roamed about the withered plants like felt cloth,
And youth who rested little after the journeys.

ูข. ุทุงููŽุช ุจูุฎูˆุตู ูƒูŽุงู„ู‚ูุณูŠู‘ู ูˆูŽููุชูŠูŽุฉู
ู‡ูŽุฌูŽุนูˆุง ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ู…ูŽู„ู‘ูˆุง ุงู„ุณูุฑู‰

3. Until when they became downcast, its thoughts pained it,
Secretly, unless by its turban was its purpose.

ูฃ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู‡ูŽุฌูŽุฏูˆุง ุฃูŽู„ูŽู…ู‘ูŽ ุฎูŽูŠุงู„ูู‡ุง
ุณูุฑู‘ุงู‹ ุฃูŽู„ุง ุจูู„ูู…ุงู…ูู‡ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู…ูู†ู‰

4. It wandered into a garden of lofty trees and Named,
Whose freshness intoxicated it and the dew lodged it.

ูค. ุทูŽุฑูŽู‚ูŽุช ุจุฑูŠู‘ุง ุฑูŽูˆุถูŽุฉู ู…ูู† ุนุงู„ูุฌู
ูˆูŽุณู…ูŠู‘ุฉู ุนูŽุฐูุจูŽุช ูˆูŽุจูŽูŠู‘ูŽุชู‡ุง ุงู„ู†ูŽุฏู‰

5. O mother of Shihab, what a time when you knocked,
Did you wake us? Where is the city from the homes?

ูฅ. ูŠุง ุฃู…ู‘ูŽ ุดูŽูŠุจูŽุฉูŽ ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุณุงุนูŽุฉู ู…ุทุฑู‚ู
ู†ูŽุจู‘ูŽู‡ุชู†ุง ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŠู†ูŽุฉู ู…ูู† ุจูุฏุง

6. When I finish my prayers, I will strive
To visit the emancipated long necks in the sanctuary,

ูฆ. ุฅูู†ู‘ูŠ ู…ูŽุชู‰ ุฃูŽู‚ุถู ุงู„ู„ูุจุงู†ูŽุฉูŽ ุฃูŽุฌุชูŽู‡ุฏ
ุนูŽู†ูŽู‚ูŽ ุงู„ุนูุชุงู‚ู ุงู„ู†ุงุฌููŠุงุชู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฌู‰

7. Until I visit you, if my star allows,
And I am safe from the uncertainty of time and returning.

ูง. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุฒูˆุฑูŽูƒู ุฅูู† ุชูŽูŠูŽุณู‘ูŽุฑูŽ ุทุงุฆูุฑูŠ
ูˆูŽุณูŽู„ูู…ุชู ู…ูู† ุฑูŽูŠุจู ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ูˆูŽุงู„ุฑูŽุฏู‰

8. So I will praise the family of โ€˜Uthman, all of them,
A praise that meets in seasons and homes.

ูจ. ููŽู„ูŽุฃูŽู…ุฏูŽุญูŽู†ู‘ูŽ ุจูŽู†ูŠ ุนูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŽ ูƒูู„ู‘ูŽู‡ูู…
ู…ูŽุฏุญุงู‹ ูŠููˆุงููŠ ููŠ ุงู„ู…ูŽูˆุงุณูู…ู ูˆูŽุงู„ู‚ุฑู‰

9. The most generous first and last
And the most forbearing if passions are aroused

ูฉ. ุงู„ุฃูŽูƒุฑูŽู…ูŠู†ูŽ ุฃูŽูˆุงุฆูู„ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูˆุงุฎูุฑุงู‹
ูˆูŽุงู„ุฃูŽุญู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ุฅูุฐุง ุชูุฎูˆู„ุฌุชู ุงู„ุญูุจุง

10. And the preventers of wronging their neighbor
And the repairers of that which is corrupt

ูกู . ูˆูŽุงู„ู…ุงู†ูุนูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽุถูŠู…ูŽุฉู ุฌุงุฑูŽู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ุฌุงู…ูุนูŠู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ุงู‚ุนูŠู†ูŽ ู„ู…ุง ูˆูŽู‡ู‰

11. And the ones who show kindness to the miserable in their generosity
And the foremost in noble deeds when one sets out

ูกูก. ูˆูŽุงู„ุนุงุทูููŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุถูŽุฑูŠูƒู ุจูููŽุถู„ูู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ุณุงุจูู‚ูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ู…ูŽู† ุณูŽุนู‰

12. I have spoken, and the falcon wanders
Among the people, unsettled, in the expanse.

ูกูข. ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ูˆูŽุงู„ุนูŠุณู ุงู„ู†ูŽุฌุงุฆูุจู ุชูŽูุชูŽู„ูŠ
ุจูุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุนุงุตูููŽุฉู‹ ุฎูŽูˆุงู†ูููŽ ููŠ ุงู„ุจูุฑู‰

13. Al-Walid yanked the next morning, yanking strongly,
And it was enough for the people of Basra, and they were content.

ูกูฃ. ุดูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ูˆูŽู„ูŠุฏู ุบูŽุฏุงุฉูŽ ู„ูุฏู‘ูŽ ุดุฏู‘ูŽุฉู‹
ููŽูƒูŽูู‰ ุจูู‡ุง ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ุจูŽุตูŠุฑูŽุฉู ูˆูŽุงููƒุชูŽูู‰