1. The pangs of love I hide and disclose
And tears reveal my secrets though I fold them
ูก. ููุงุนูุฌู ุงูุญุจูู ุฃูุฎููููุง ูุฃูุจูุฏููุง
ูุงูุฏูู
ูุนู ูููุดูุฑู ุฃุณุฑุงุฑู ูุฃุทููููุง
2. A burning like a spearhead he quenches
My endurance, and the flames of yearning he kindles
ูข. ูููููุนูุฉู ููุดูุจุงุฉู ุงูุฑููู
ูุญู ููุทููุฆููุง
ุชูุฌููููุฏู ูุฃููุงุฑู ุงูุดููููู ููุฐููููุง
3. The doe of Kinaana came down the slope of Kazima
In the morning, wandering in the living valley
ูฃ. ุฅุญุฏู ูููุงููุฉู ุญููุชู ุณูููุญู ูุงุธูู
ุฉู
ุบูุฏุงุฉู ุณุงูู ุจุธูุนููู ุงูุญููู ูุงุฏููุง
4. So I donโt know if itโs from tears that I shed
Or from her smile whatโs in its loftiness
ูค. ูููุณูุชู ุฃุฏุฑู ุฃู
ููู ุฏูู
ูุนู ุฃูุฑูููุฑููููู
ุฃู
ู
ููู ู
ูุจุงุณูู
ูุง ู
ุง ูู ุชูุฑุงููููุง
5. I remembered in the sand dunes the cronies of her hospitality
While the eye frolics shedding tears in its songs
ูฅ. ุฐูููุฑูุชู ุจุงูุฑููู
ููู ู
ูู ุญูุฒููู ุฑููุงุฏููููุง
ูุงูุนููู ุชูู
ูุฑูุญู ุนูุจุฑู ูู ู
ูุบุงูููุง
6. Until the mother of coquetry is perfumed
On the sides that graze in its pastures
ูฆ. ุจุญูุซ ุชูุฑูุดูุญู ุฃู
ูู ุงูุฎูุดููู ูุงุญูุฏููุง
ุนูู ู
ูุฐุงููุจู ุชูุฑูุนู ูู ู
ูุญุงูููุง
7. A house on the moans of agony, pouring down
The wind kills it and the rain gives it life
ูง. ุฏุงุฑู ุนูู ุนูุฐูุจุงุชู ุงูุฌูุฒูุนู ูุงุญููุฉู
ุชูู
ูุชููุง ุงูุฑููุญู ูุงูุฃู
ุทุงุฑู ุชูุญูููุง
8. I greeted it while the eyelids were flooded
With tears that poured in it their tribulations
ูจ. ุญููููููุชููุง ูุฌููููู ุงูุนููู ู
ูุชุฑูุนูุฉู
ุจุฃุฏู
ูุนู ุฑูุณูุจูุชู ูููุง ู
ุขูููุง
9. And for the house came from me a pouring tear
And a sobbing that remained in me concealing it
ูฉ. ูููููู ููุฏุงุฑู ู
ูู ู
ูุฏูู
ูุนู ููุทููู
ูุนูุจูุฑูุฉู ุธูููุชู ูู ุฑูุฏูู ุฃูุงุฑููุง
10. For I spent in it days fresh and thriving
Sufficing over the sublime the nights in their infinity
ูกู . ููุฏ ููุถูููุชู ุจูุง ุงูุฃููุงู
ู ูุงุถูุฑูุฉู
ุชูุบููู ุนูู ุงูุณููุญูุฑู ุงูุฃุนูู ูููุงูููุง
11. Eras I risk in my infatuation, ardently in love
With a glance that captivates the beautiful, alluring her
ูกูก. ุฃุฒูู
ุงูู ุฃุฎูุทูุฑู ูู ุจูุฑูุฏู ููููู ููุตูุจุงู
ุจููู
ูุฉู ููุนุฌูุจู ุงูุญูุณููุงุกู ุฏุงุฌููุง
12. So the night of my youth that I was familiar with emerged
When dawned the grayness of my old age in its outskirts
ูกูข. ูุงููุฌุงุจู ููููู ุดูุจุงุจู ููุชู ุขูููููู
ุฅุฐ ูุงุญู ุตูุจูุญู ู
ูุดูุจู ูู ุญููุงุดููุง
13. O plateauโs expanse, the alive watered you abundantly
From a cloud that poured habitually its showers
ูกูฃ. ูุง ุณูุฑูุญูุฉู ุงููุงุนู ุฑูููุงูู ุงูุญููุง ุบูุฏููุงู
ู
ูู ุฏูู
ูุฉู ููุทูููุชู ููุทููุงู ุนูุฒุงูููุง
14. We visited you and the shadow was insipid so we were disappointed
And none relaxed in your company to guide them
ูกูค. ุฒูุฑููุงูู ูุงูุธููููู ุฃููู
ู ูุงุณูุชูุฑูุจู ุจููุง
ููู
ููููุฎู ุนูุฏููู ุงูุฃููุถุงุกู ุญุงุฏููุง
15. And the theater of the dusky doe is laden
If the meadow had a shepherd herding it
ูกูฅ. ูู
ูุณูุฑูุญู ุงูู
ูููุฑูุฉู ุงูุฏูููู
ุงุกู ู
ูููุชููููู
ูู ูุงูู ุจุงูุฑููุถูุฉู ุงูุบููุงุกู ุฑุงุนููุง
16. I wish I could distract her from it while she winks at me
And the white orbs quiver in their sockets
ูกูฆ. ูููููุชู ุนููู ูููุงูู ููููู ุชูุฌูู
ูุญู ุจู
ูุงูุจูุถู ู
ูุฑูุชูุนูุฏุงุชู ูู ุบููุงุดููุง
17. The bridle of the excellent steed ignore the driving
That waters with it the camels of Al-Absi their waterer
ูกูง. ู
ูููุฑู ุงูููุฒุงุฑูููู ุบูุถูู ุงูุทูุฑููู ุนู ููุบูุจู
ููุฑููู ุจููุง ุฅุจููู ุงูุนูุจูุณููู ุณุงูููุง
18. For thoroughbreds carried you not blaming them
Until you see the brown red in its athletics
ูกูจ. ููุฏ ููู
ูุชููู ุฌููุงุฏู ูุง ุชูููู
ูู ุจูุง
ุญุชู ุชูุฑู ุงูุณููู
ูุฑู ู
ูุญูู
ูุฑูุงู ุนููุงูููุง
19. As if their ears the calamus flows
With what the sword informed about in its channels
ูกูฉ. ูุฃูู ุขุฐุงูููุง ุงูุฃูููุงู
ู ุฌุงุฑููุฉู
ุจูู
ุง ููุจุง ุงูุณููููู ุนููู ูู ู
ูุฌุงุฑููุง
20. From it wishes and consent so the chosen ones saw
Their livelihood with the terms of time in it
ูขู . ู
ููุง ุงููุฏูู ูุงูุฑูุฏู ูุงูู
ูุนูุชููููู ุฑุฃูููุง
ุฃุฑูุฒุงููููู
ู ู
ูุนู ุขุฌุงูู ุงูุนูุฏุง ูููุง
21. With a palm not aspired to its peak
The tails of comets in its highest orbit
ูขูก. ุจููููู ุฃุฑูููุนู ูู
ููุทูู
ูุญู ูุบุงููุชููู
ุซููุงููุจู ุงูุดููููุจู ูู ุฃุนูู ู
ุณุงุฑููุง
22. He walks slowly the motifs of glory accustomed his zeal
Casting over the farthest extent its milestones
ูขูข. ููู
ูุทู ุฐูุฑุง ุงูุดูุฑููู ุงูุนุงุฏููู ูู
ูุชููู
ู
ูููููู ุนูู ุงูุฃู
ูุฏู ุงูุฃูุตู ู
ูุฑุงุณููุง
23. Of evenly proportioned figure as if the arcs of the bow flowing
In help from blood of game to water it
ูขูฃ. ุฐู ุณูุคูุฏูุฏู ูุฃูุงุจูุจู ุงููููุง ููุณููู
ูู ููุฌูุฏูุฉู ู
ู ุฏูู
ุงุกู ุงูุตูููุฏู ุชูุฑูููุง
24. The days and eras flourish beautified by it
Swaying in its shadow their sides bending over
ูขูค. ููุฒููู ุจูุง ุงูุฏูููุฑู ูุงูุฃููุงู
ู ู
ูุดูุฑูููุฉู
ุชููุฒูู ูู ุธูููููู ุฃุนูุทุงูููุง ุชููุง
25. And a band his hearing was filled with speech
I originated it in them and liberally granted it
ูขูฅ. ูุนูุตูุจูุฉู ู
ูููุฆูุชู ุฃุณูู
ุงุนูููู
ู ููููู
ุงู
ุธูููููุชู ุฃุฎููููููุง ููููู
ู ูุฃูููุฑููุง
26. I made them follow my footsteps when I surpassed them in merit
With ease wearing success and its wellbeing
ูขูฆ. ุฃููุทูุฃูุชูููู
ู ุนููุจู ุฅุฐ ููููุชูููู
ู ุญูุณูุจุงู
ุจูุฑุงุญูุฉู ูุฑุชูุฏู ุจุงููููุฌูุญู ุนุงูููุง
27. So he was collared with sword on the day of commotion its stamp
And was given bow when shooting its hurler
ูขูง. ููููููุฏู ุงูุณููููู ููู
ู ุงูุฑููุนู ุทุงุจูุนููู
ูุฃุนูุทูู ุงูููููุณู ุนูุฏู ุงูุฑูู
ููู ุจุงุฑููุง
28. I see the dimwits of my time tried my ranks
And for the stars brooches over their orbits
ูขูจ. ุฃุฑู ุฃููููููู ุฒู
ุงูู ุญุงููููุง ุฑูุชูุจู
ูููููุฌูู
ู ุงุฒูููุฑุงุฑู ุนูู ู
ูุฑุงูููุง
29. And for the hawks a range eagles do not rise up
To it strange interlopers wandering their confusion
ูขูฉ. ูููุตููููุฑู ู
ูุฏูู ูุง ุชูุฑูุชููู ุตูุนูุฏุงู
ุฅูููู ุฃุบุฑูุจุฉู ุชููููู ุฎููุงูููุง
30. Had it not been for your efforts I would have wasted a rhyme
That would almost make perceptive ears recoil
ูฃู . ูููุง ู
ูุณุงุนููู ูู
ุฃููุฏูุฑู ุจูุงูููุฉู
ููุงุฏู ููุณูุชูุฑูููุตู ุงูุฃุณูู
ุงุนู ุฑุงูููุง
31. When I attribute the poems to you, their rhythm fares well with me
And its rhymes pour out in you
ูฃูก. ุฅุฐุง ููุณูู
ูุชู ุจูู ุงูุฃุดูุนุงุฑู ุฃูุตูุญูุจู ูู
ุฃุจูููููุง ูููู ูุงููุซุงููุชู ูููุงูููุง