Feedback

The delusions of desire and fantasiesโ€™ fancies

ุฎุฏุน ุงู„ู…ู†ู‰ ูˆุฎูˆุงุทุฑ ุงู„ุฃูˆู‡ุงู…

1. The delusions of desire and fantasiesโ€™ fancies,
Liesโ€™ ravings from dreams,

ูก. ุฎูุฏูŽุนู ุงู„ู…ูู†ู‰ ูˆุฎูˆุงุทูุฑู ุงู„ุฃูˆู‡ุงู…ู
ุฃุถู’ุบุงุซู ูƒุงุฐูุจูŽุฉู ู…ู†ูŽ ุงู„ุฃุญู’ู„ุงู…ู

2. We yearn for eternity, but in vain,
Man is fate's blows and days' prey.

ูข. ู†ูŽู‡ู’ูˆู‰ ุงู„ุจู‚ุงุกูŽ ูˆู„ูŠุณูŽ ููŠู‡ู ุทุงุฆูู„ูŒ
ูˆุงู„ู…ุฑู’ุกู ู†ูŽู‡ู’ุจู ุญูŽูˆุงุฏุซู ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ู

3. His heir inherits his wealth and estates
After him, while he is steeped in sins.

ูฃ. ูŠุญูˆูŠ ุฑูŽุบุงุฆูุจูŽ ู…ุงู„ูู‡ู ูˆูุฑู‘ุงุซูู‡ู
ู…ู†ู’ ุจูŽุนู’ุฏูู‡ู ูˆูŠูŽุจูˆุกู ุจุงู„ุขุซุงู…ู

4. Life begins fraught with woe
And harm, and ends as a tilting dove.

ูค. ูˆุงู„ุนูŠุดู ุฃูˆู‘ูŽู„ูู‡ู ุนูŽู‚ูŠุฏู ู…ุดู‚ู‘ุฉู
ูˆุฃุฐู‰ู‹ ูˆุขุฎูุฑูู‡ู ู…ูŽู‚ูŠู„ู ุญูู…ุงู…ู

5. If lifespan outlasted its term, souls would reject
Their union with bodies outright.

ูฅ. ูˆุงู„ุนูู…ู’ุฑู ู„ูˆู’ ุฌุงุฒูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ู„ุชุจุฑู‘ู…ูŽ ุงู„
ุฃุฑูˆุงุญู ู…ู†ู‡ ุจุตูุญู’ุจูŽุฉู ุงู„ุฃุฌุณุงู…ู

6. While the youth frets, his intentions restless,
He meets his end at the home of stay.

ูฆ. ุจูŽูŠู†ุง ุงู„ููŽุชู‰ ู‚ูŽู„ูู‚ุงู‹ ุจู‡ู ู†ููŠู‘ุงุชูู‡ู
ุฃู„ู’ู‚ู‰ ู…ูŽุฑุงุณูŠูŽู‡ู ุจูุฏุงุฑู ู…ูู‚ุงู…ู

7. And dies like Zayd son of Husayn, seeking refuge
From wealth in allied annihilationโ€™s bosom.

ูง. ูˆู‡ูŽูˆู‰ ูƒุฒูŽูŠู’ุฏู ุจู’ู†ู ุงู„ุญูุณูŽูŠู†ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุซู‘ุฑู‰
ุบูุจู‘ูŽ ุงู„ุซู‘ุฑุงุกู ู…ูุญุงู„ูููŽ ุงู„ุฅุนู’ุฏุงู…ู

8. In patched robe he walked, rent by decrepitude,
The grave is the meanest of mensโ€™ wives.

ูจ. ููŠ ู…ูุนู’ูˆูŽุฒู ุณู…ูŽู„ู ู…ูŽุดู‰ ููŠู‡ู ุงู„ุจูู„ู‰
ูˆุงู„ู‚ูŽุจู’ุฑู ุจุฆู’ุณูŽ ู…ูุนุฑู‘ูŽุณู ุงู„ุฃู‚ู’ูˆุงู…ู

9. Its walls were erected with clay from his soil
Enfolding him like a sword's sheath.

ูฉ. ู†ูุถูุฏูŽุชู’ ุนู„ูŠู‡ู ุจูŽู†ูŠู‘ุฉูŒ ู…ู†ู’ ุฑูŽู…ู’ุณูู‡ู
ูƒุงู„ุบูู…ู’ุฏู ู…ูุดู’ุชูŽู…ูู„ุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุตู‘ู…ุตุงู…ู

10. And death's misfortune befell him when he was hit
By a twisting arrow's dexterous archer.

ูกู . ูˆุฃุตุงุจูŽู‡ู ุฑูŽูŠู’ุจู ุงู„ู…ู†ูŠู‘ุฉู ุฅุฐ ุฑูŽู…ู‰
ุทููˆููŠูŽุชู’ ุนู„ู‰ ุดูŽู„ูŽู„ู ูŠูŽู…ูŠู†ู ุงู„ุฑู‘ุงู…ูŠ

11. If people warded off death, swords would drive
It away, cleaving through skulls.

ูกูก. ู„ูˆ ู‚ุงุฑูŽุนูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ูŽ ู„ุฑุฏู‘ูŽู‡ุง
ุนู†ู‡ู ุงู„ุณู‘ูŠูˆูู ููŽูˆุงู„ูู‚ุงู‹ ู„ูู„ู’ู‡ุงู…ู

12. Its darkness spills on the hands of Qurashฤซ lads
White of face, generous noblemen.

ูกูข. ุชูŽุฏู’ู…ู‰ ุฃุบูุฑู‘ูŽุชูู‡ุง ุจุฃูŠุฏูŠ ุบูู„ู’ู…ูŽุฉู
ู‚ูุฑูŽุดูŠู‘ุฉู ุจูŠุถู ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ู ูƒูุฑุงู…ู

13. Who drag trains fit for a sinuous meadow,
In whose shade thrives a woodland's gloom.

ูกูฃ. ูŠุทูŽุคูˆู†ูŽ ุฃุฐู’ูŠุงู„ูŽ ุงู„ุฏุฑูˆุนู ุจู…ุฃู’ู‚ูุทู
ุญุฑูŽุฌู ูŠูŽููŠุกู ุนู„ูŠู‡ู ุธู„ู‘ู ู‚ูŽุชุงู…ู

14. And in its folds, their faces shine
Like dawn gleaming through nightโ€™s gown.

ูกูค. ูˆุชูุถูŠุกู ููŠ ู‡ูŽุจูŽูˆุงุชูู‡ู ุตูŽูุญุงุชูู‡ูู…ู’
ูƒุงู„ููŽุฌู’ุฑู ูŠุฎู’ุทูุฑู ููŠ ุฑูุฏุงุกู ุธูŽู„ุงู…ู

15. Wealth abounds, and sanctuary fortified,
Glory peers, and veins slumber.

ูกูฅ. ูˆุงู„ู…ุงู„ู ุฌู…ู‘ูŒ ูˆุงู„ุญูู…ู‰ ู…ุชูŽู…ูŽู†ู‘ูุนูŒ
ูˆุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ุฃุชู’ู„ูŽุนู ูˆุงู„ุนูุฑูˆู‚ู ู†ูŽูˆุงู…ู

16. With three spears the Hฤshimites striker was struck
So Sihamโ€™s swords bewailed him with four.

ูกูฆ. ุฑูู…ููŠูŽุชู’ ุจุซุงู„ูุซูŽุฉู ุงู„ุฃุซุงููŠ ู‡ุงุดูู…ูŒ
ูุจูŽูƒูŽุชู’ ุจุฃุฑุจูŽุนูŽุฉู ุนู„ูŠู‡ู ุณูุฌุงู…ู

17. And for Abducted Sun, though valiance covers it,
A sleepless eye and a tearful lid remain.

ูกูง. ูˆู„ุนูŽุจู’ุฏู ุดูŽู…ู’ุณู ูˆุงู„ุชู‘ุฌูŽู„ู‘ูุฏู ุฎููŠู…ูู‡ุง
ุนูŽูŠู’ู†ูŒ ู…ูุคูŽุฑู‘ู‚ูŽุฉูŒ ูˆุฌูŽูู’ู†ูŒ ุฏุงู…ู

18. They are lions surrounding his tomb, grieving him
With gazes pure as mountain grouse.

ูกูจ. ูˆู‡ูู…ู ุงู„ุฃูุณูˆุฏู ุงู„ุบูู„ู’ุจู ุญูˆู„ูŽ ุถูŽุฑูŠุญูู‡ู
ูŠูŽุจูƒูˆู†ูŽู‡ู ุจู†ูŽูˆุงุธูุฑู ุงู„ุขุฑุงู…ู

19. So at his loss mountains shrink,
Ash of spacious lowlands donning humility's gown.

ูกูฉ. ูุชุถุงุกูŽู„ูŽุชู’ ูƒููˆูŽุฑู ุงู„ุฌูุจุงู„ู ู„ูููŽู‚ู’ุฏูู‡ู
ุบูุจู’ุฑูŽ ุงู„ููุฌุงุฌู ุฎูŽูˆุงุดูุนูŽ ุงู„ุฃุนู’ู„ุงู…ู

20. And for the crying lady of Al-Arลซnd a heir
Wept when the orphan's father passed away.

ูขู . ูˆู„ูู‚ูู„ู‘ูŽุชูŽูŠู’ ุฃุฑู’ูˆูŽู†ู’ุฏูŽ ุฑูŽู†ู‘ุฉู ุซุงูƒูู„ู
ุญุฑู‘ุงู†ูŽ ุญูŠู†ูŽ ุซูŽูˆู‰ ุฃุจูˆ ุงู„ุฃูŠู’ุชุงู…ู

21. They were saddened by Crown of Faith until, with time
That insisted shrilly, it made them gaunt.

ูขูก. ููุฌูุนูˆุง ุจูุชุงุฌู ุงู„ุฏูŠู† ุญุชู‰ ุนูŽุถู‘ู‡ูู…ู’
ุฒูŽู…ูŽู†ูŒ ุฃู„ูŽุญู‘ูŽ ุจุดูุฑู‘ูŽุฉู ูˆุนูุฑุงู…ู

22. When the virtues gave tidings of him to Highness
Islam's law wore mourning clothes.

ูขูข. ู„ู…ู‘ุง ู†ูŽุนูŽุชู’ู‡ู ุงู„ู…ูŽูƒู’ุฑูู…ุงุชู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูู„ุง
ู„ุจูุณูŽ ุงู„ุญูุฏุงุฏูŽ ุดูŽุฑูŠุนูŽุฉู ุงู„ุฅุณู’ู„ุงู…ู

23. So he passed away, and I bade him farewell with a caravan
Like a garden laughing through cloud's weeping.

ูขูฃ. ูู…ุถู‰ ูˆู‚ูŽุฏู’ ุฃุตู’ุญูŽุจู’ุชูู‡ู ุณูŠู‘ุงุฑุฉู‹
ูƒุงู„ุฑู‘ูˆุถู ูŠุถู’ุญูŽูƒู ู…ู†ู’ ุจููƒุงุกู ุบูŽู…ุงู…ู

24. Stray words of mine, when transcribed
Artlessness appears in the pens.

ูขูค. ุบุฑู‘ุงุกูŽ ู…ู†ู’ ูƒูŽู„ู…ูŠ ุฅุฐุง ู‡ูŠูŽ ุณูุทู‘ูุฑูŽุชู’
ุธูŽู‡ูŽุฑุชู’ ุจู‡ุง ุงู„ู†ู‘ุฎูŽูˆุงุชู ููŠ ุงู„ุฃู‚ู’ู„ุงู…ู

25. I do not give them as a reward for the gnosticโ€™s prize
But for kinsmen's twisting bonds.

ูขูฅ. ู„ูŠุณุชู’ ู„ุนุงุฑูููŽุฉู ุฃุฌุงุฒูŠู‡ู ุจู‡ุง
ู„ูƒู†ู‘ู‡ุง ู„ูˆูŽุดุงุฆูุฌู ุงู„ุฃุฑู’ุญุงู…ู

26. And most deserving by them is one gentle of birth
My uncles his fathers, my paternal kin.

ูขูฆ. ูˆุฃุญูŽู‚ู‘ู ู…ููู’ุชูŽู‚ูŽุฏู ุจู‡ุง ุฐูˆ ุณูุคู’ุฏูŽุฏู
ุขุจุงุคูู‡ู ู…ู†ู’ ู‡ุงุดูู…ู ุฃุนู’ู…ุงู…ูŠ

27. If I were able, I would hold back the hand of destiny from him
With spears' determination or swords' slash.

ูขูง. ูˆู„ูˆู ุงุณู’ุชูŽุทูŽุนู’ุชู ูƒูŽููŽูู’ุชู ุนู†ู‡ู ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ุฑู‘ุฏู‰
ุจูุดูŽุจุงุฉู ุฑูู…ู’ุญู ุฃูˆ ุบูุฑุงุฑู ุญูุณุงู…ู

28. And with some youths who befriended peril as if they were
Lions, growling when hid in their lairs.

ูขูจ. ูˆุจููุชู’ูŠูŽุฉู ุฃู„ูููˆุง ุงู„ู…ูุตุงุนูŽ ูƒุฃู†ู‘ู‡ูู…ู’
ุฃูุณู’ุฏูŒ ู…ู†ูŽ ุงู„ุฃุณูŽู„ุงุชู ููŠ ุขุฌุงู…ู

29. If called to an ugly task, they did not hesitate
Or delay, restraining themselves to headbands.

ูขูฉ. ูˆุฅุฐุง ุฏูุนูˆุง ู„ูƒูŽุฑูŠู‡ูŽุฉู ู„ู… ูŠู†ุธูุฑูˆุง ุงู„
ุฅุณู’ุฑุงุฌูŽ ูˆุงู‚ู’ุชูŽุตูŽุฑูˆุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฅู„ู’ุฌุงู…ู

30. They are savage lions when battle encroaches
And are to the rescue when food runs scarce.

ูฃู . ูู‡ูู…ู ุงู„ู„ู‘ูŠูˆุซู ุบูŽุฏุงุฉูŽ ูŠูุญุชูŽุถูŽุฑู ุงู„ูˆูŽุบู‰
ูˆู‡ู…ู ุงู„ุบููŠูˆุซู ุนุดูŠู‘ุฉูŽ ุงู„ุฅุทู’ุนุงู…ู

31. Their cauldrons promise the villages a serve
While thunder itself fears promising.

ูฃูก. ูˆู‚ูุฏูˆุฑูู‡ูู…ู’ ูŠูŽุนูุฏู ุงู„ู‚ูุฑู‰ ุฅุฑู’ุฒุงู…ูู‡ุง
ูˆุงู„ุฑู‘ูŽุนู’ุฏู ู„ูŠุณูŽ ูŠู‡ูู…ู‘ู ุจุงู„ุฅุฑุฒุงู…ู

32. And when they become enraged, their quiversโ€”lined upโ€”
Seem like a bitter in truth guardian firebrand.

ูฃูข. ูˆุฅุฐุง ุงุนุชูŽุฒูŽูˆุง ุฃูˆู’ุฑู‰ ุฒูู†ุงุฏูŽู‡ูู…ู ุฃุจูŒ
ู…ูุฑู‘ู ุงู„ุญูŽููŠุธูŽุฉู ู„ู„ุญูŽู‚ูŠู‚ุฉู ุญุงู…ู

33. So the paternal uncle is more clement than the Kinaanah's cradle
And the maternal uncle gentler than the tribe of Hammam.

ูฃูฃ. ูุงู„ุนู…ู‘ู ุฃุจู’ู„ูŽุฌู ู…ู†ู’ ูƒูู†ุงู†ูŽุฉูŽ ููŠ ุงู„ุฐู‘ุฑุง
ูˆุงู„ุฎุงู„ู ุฃุฑู’ูˆูŽุนู ู…ู†ู’ ุจูŽู†ูŠ ู‡ู…ู‘ุงู…ู

34. They are not of the elite whose origins are depraved
And whose branches have no lifeblood.

ูฃูค. ู„ูŠุณูˆุง ู…ู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽููŽุฑู ุงู„ุฐูŠู†ูŽ ุฃุตูˆู„ูู‡ูู…ู’
ุฎูŽุจูุซูŽุชู’ ูˆู„ูŠุณูŽ ู„ู‡ูู†ู‘ูŽ ูุฑู’ุนูŒ ู†ุงู…ู

35. A grandmother raised them, and their grandfather met
From his intrepidity high glories.

ูฃูฅ. ุฑูŽูุนูŽุชู’ู‡ูู…ู ุฌูุฏูŽุฉูŒ ูˆุฌูŽุฏู‘ูู‡ู…ู ู„ูŽู‚ู‰ู‹
ู…ู†ู’ ู„ูุคู’ู…ูู‡ู ุจู…ูŽุฏุงุฑูุฌู ุงู„ุฃู‚ู’ุฏุงู…ู

36. The East still suckles them with mornโ€™s first glow
And youth the clouds fashion for their perfection.

ูฃูฆ. ู„ุง ุฒุงู„ูŽ ุชูุฑู’ุถูุนูู‡ู ุฃูุงูˆููŠู‚ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง
ูˆูŽุทู’ูุงุกู ูŠูู†ู’ุชูุฌูู‡ุง ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ู„ูุชูŽู…ุงู…ู

37. So hilltops donned his brillianceโ€™ garb
And wrapped themselves in his lightningโ€™s gown.

ูฃูง. ูุชู„ูู‘ุนูŽุชู’ ุจุญูŽุจูŠู‘ู‡ุง ู‚ูู„ูŽู„ู ุงู„ุฑู‘ูุจุง
ูˆุชู„ุซู‘ู…ูŽุชู’ ู…ู†ู’ ุจูŽุฑู’ู‚ูู‡ุง ุจุถูุฑุงู…ู