1. He is not what you think, so reproach me little,
And beware of blaming the shy gazelles.
ูก. ูููู ู
ุง ุชูุฑู ูุฃููููู ู
ูู ุชูุนูููู
ูุญูุฐุงุฑู ู
ูู ู
ููููู ุงูุธููุจุงุกู ุงูููููู
2. He has a night when the lover keeps vigil for him,
Restrained by longing for the pain of passion.
ูข. ูููู ููุจูุชู ููู ุงูู
ูุชููููู
ู ุณุงููุฑุงู
ุจุญูุดูู ุนูู ุฃููู
ู ุงูุฌููู ู
ููููููู
3. The oath of tears keeps filling his eyelids,
And fervor keeps filling his ardent heart.
ูฃ. ููุธูููู ุญููููู ุงูุฏูู
ุนู ู
ูููุกู ุฌููููููู
ูุงูููุฌูุฏู ู
ูููุกู ููุคุงุฏููู ุงูู
ูุดูุบููู
4. She appeared while we were at the tribe, and our steed
Was like a trained horse brought for the raid.
ูค. ุนูุฑูุถูุชู ูููุญููู ุนูู ุงูุญูู
ู ูู
ูุทููููุง
ูุงูุณูู
ูููุฑููู ุฃูููู
ู ุจุงูุชูุซููููู
5. The glances of the moment sent a look
That hastened with it like a startled ostrich.
ูฅ. ููุดูุงููุฉู ุงูููุญูุธุงุชู ุชูุฑูุณููู ููุธูุฑูุฉู
ุนูุฌูููุชู ุจููุง ูุงูุดูุงุฏููู ุงูู
ูุทูุฑููู
6. The dawn breeze wafted it and it shook
A figure twined at the neck like a plaited lock.
ูฆ. ูููููู ุจููุง ู
ูุฑูุญู ุงูุตููุจุง ูุชูููุฒูู ู
ููู
ููุฏูู ููู
ุง ุฌูุฏููู ุงูุนููุงูู ููุถููู
7. She was cautious when she stood up, wary
Of a waist circled by a delicate sash.
ูง. ูุชูุฑุงุนู ุนูุฏู ูููุงู
ููุง ุญูุฐูุฑุงู ุนูู
ุฎูุตูุฑู ููุฌููู ุจูู ุงูููุดุงุญู ููุทููู
8. Behind the veil were smiling faces
Covered by the mantle of the inflamed.
ูจ. ููุฑุงุกู ุฐูููุงูู ุงูููุซุงู
ู ู
ูุจุงุณูู
ู
ุญุงู
ูุชู ุนููููุง ุบูููุฉู ุงูู
ููููููู
9. It melted from a coolness almost dissolved
By kisses that touched again and again.
ูฉ. ุชูููุชูุฑูู ุนู ุจูุฑูุฏู ููุงุฏู ููุฐูุจููู
ููุจููู ุชูุฑูุฏููุฏู ูู ุงููููู
ู ุงูู
ูุฑุดููู
10. When she saw my camel prepared for departure
The blackness of her eye's kohl clung to it.
ูกู . ูู
ูุง ุฑุฃุชู ุฑูุญููู ูููุฑููุจู ูููููู
ุนูููููุชู ุณููุงุฏู ุจูุญููููููู ุงูู
ูุนุทููู
11. Conversations occurred that spent the night as necklaces
For which wrists were adorned with bracelets.
ูกูก. ูุฌูุฑูุชู ุฃุญุงุฏูุซู ุชูุจูุชู ูููุงุฆูุฏู
ู
ููู ุฃุฌูููููููู ุญููุงุณูุฏุงู ูุดููููู
12. Shall I wipe my hand of your tears and look
To the furthest horizon and wander?
ูกูข. ุฃูุฃูู
ูููู
ู ููููู ู
ููู ุฏูู
ูุนููู ูุงููุธูุฑู
ุฎูุจูุจู ุฅููู ุฃู
ูุฏู ุงูุนููุง ูููุฌูููู
13. Shall I abandon the lush meadows and dwell
Among the willows of a barren valley?
ูกูฃ. ูุชุจุฑููุถู ุงููููุบูุจู ุงูุซููู
ุงุฏู ูุฌุงููุฑู
ุณูุฑููุงุชู ุญูููู ุจุงูุจูุทุงุญู ุฎููููู
14. I am the one you knew, and after their day comes tomorrow,
And I am clothed in a striped cloak.
ูกูค. ุฃูุง ู
ููู ุนูุฑูููุชู ูุจูุนูุฏู ูููู
ูููู
ู ุบูุฏู
ูุนูููู ุจุฒูุฉู ุฃุฌูุฏููู ุบูุทูุฑููู
15. The girls do not know where is my wedding place
Or which valley and summer pasture are mine.
ูกูฅ. ูุง ูุนููู
ู ุงููููุคูู
ุงุกู ุฃููู ู
ูุนูุฑููุณู
ูุจุฃูู ูุงุฏู ู
ูุฑูุจูุนู ูู
ูุตููู
16. Their abodes have lost the generous ones, so desire
Does not covet their sandy tracts.
ูกูฆ. ููููุธูุชู ุฏููุงุฑูููู
ู ุงูููุฑุงู
ู ูู
ุง ูููู
ุทูู
ูุนู ุฅููู ุนูุฑูุตุงุชูููููู ุตููููู
17. My soul refused in me the villages
That I pitch my tent while disgrace is my ally.
ูกูง. ูุฃุจู ุนูุฑูููู ูููู ู
ูู ุนูุฑูุจููุฉู
ุฃููู ุฃุฎูููู
ู ูุงููููุงูู ุญููููู
18. A supple she-camel whose straps
Chafe with the protruding bones.
ูกูจ. ูููุฌูุจูุฉู ู
ูู
ูุบูุทูุฉู ุฃููุณุงุนููุง
ุชูุฎูุฏู ุจู
ูุนูุฑููู ุงูุนูุธุงู
ู ููุญููู
19. So I drove her away while the roses in her mount
Guarantee her water on thirsty days.
ูกูฉ. ูุฒูุฌูุฑูุชููุง ูุงูููุฑูุฏู ููุถูู
ููู ุฑูููููุง
ููููุง ุนูู ุงูุธูู
ุฃู ุงุฒูููุฑุงุฑู ุนููููู
20. I began to separate while she wandered lost
At the darkness of night with the dawnโs first light.
ูขู . ูุทูููููุชู ุฃููุฑููู ููููู ุทุงุฆูุดุฉู ุงูุฎูุทุง
ููู
ูู
ู ุงูุฏููุฌู ุจูููุฏู ุงูุตูุจุงุญู ุงูู
ููู
21. I climbed down against the rear guard in the darkness
That heals the chests of my swords with joy.
ูขูก. ูููุตูููุชู ู
ูู ุฃุนูุฌุงุฒููู ูู ุบูููู
ูุฉู
ุชูุดููู ุงูุบููููู ุจููู
ู ุตูุฏูุฑู ุณููููู
22. She came to the pottery of Muawiyah and attached
The edge of the water-skin to a familiar peg,
ูขูข. ูุฃุชูุชู ู
ูุนุงููููู ุงูููุฎุงุฑู ูุฃููุตูููุชู
ุทูุฑููู ุงูุฌูุฑุงูู ุจู
ูุจูุฑููู ู
ุฃูููู
23. Alighting at the covered alley whose courtyard
Is a dwelling for delegations or guestsโ lodging.
ูขูฃ. ููุฒูููุชู ุจู
ูุบูุดููู ุงูุฑูููุงูู ูููุงุคููู
ู
ูุซููู ูููุฏู ุฃู ู
ูููุฑูู ุถููููู
24. She incited glory from its tranquility
Until it was adorned with a new cloak.
ูขูค. ุจุงูู
ูุณูุชูุซูุฑู ุงูู
ูุฌูุฏู ู
ูู ุณููููุงุชููู
ุญุชูู ูููุดููุญู ุชุงููุฏุงู ุจุทูุฑููู
25. And to Abu Al-โAbbas it attracted the dew of praise
Which my compositions instilled.
ูขูฅ. ูุฅููู ุฃุจู ุงูุนูุจูุงุณู ููุฌูุชูุฐูุจู ุงููุฏู
ู
ูุฏูุญุงู ููู ุงูุญูุจูุฑุงุชู ู
ูู ุชููููููู
26. And if they chanced to hear a jingling
They stretched their necks like strung pearls.
ูขูฆ. ูุฅุฐุง ุงุนูุชูุฑููููู ุจู
ูุณูู
ูุนู ูุฑููุทููููู
ููููุฑุงู ููุณูู
ูุทู ุงููุคููุคู ุงูู
ูุฑูุตููู
27. The leadership extended its prairies toward him
In an event that birthed dreaded dissention.
ูขูง. ู
ุฏูุช ูููุงุฏูููุง ุงูุฑูุฆุงุณูุฉู ููุญููู
ูู ุญุงุฏุซู ููููุฏู ุงูุดูููุงูู ู
ูุฎููู
28. It settled the discord of the hearts, so not
A lion with a stern gaze rose around the cave.
ูขูจ. ูุฃูุฑูู ูุงููุฑูุฉู ุงูููููุจู ูููู
ู ููุซูุจู
ุฃุณูุฏู ููุฌููู ุงูุทูุฑููู ุญููู ุบูุฑููู
29. The indented blow whose line no sword inscribed
With the swift strike of a piercing stab.
ูขูฉ. ูุงูุถูุฑูุจูุฉู ุงูุฃุฎูุฏูุฏู ูู
ููุนูุฌูู
ู ูููุง
ุณูุทูุฑู ุจูุนุงุฌููู ุทูุนูููุฉู ุฅุฎูุทููู
30. A hero who protects the times when transgressed
And rights the deviations of fortunes.
ูฃู . ููุฑูู
ู ููุฌูุฑู ุนูู ุงูุฒูู
ุงูู ุฅุฐุง ุงุนูุชูุฏู
ูููููู
ู ุฒูููุบู ูููุงุฆูุจู ูุตูุฑููู
31. His attacker folds his wings over
A wound bound with the height of the spear.
ูฃูก. ูููููููู ูุงุดูุญููู ุฌููุงููุญููู ุนูู
ุฌูุฑูุญู ุจุนุงููููุฉู ุงููููุง ู
ูููุฑููู
32. He guaranteed life for those who sought refuge with him
And his sword struck down the enemies with blows.
ูฃูข. ุถู
ููู ุงูุญููุงุฉู ูู
ูุนูุชููููู ููุฑุงุนููู
ูุฑูู
ู ุงูุนูุฏุงุฉู ุญูุณุงู
ููู ุจุญูุชููู
33. He has mounted ranks higher than the Pleiades
Where the Suhayl took the place of its companion.
ูฃูฃ. ููุฏู ุงู
ูุชูุทู ุฑูุชูุจุงู ู
ููููุงุชู ุงูุฐููุฑุง
ุญููู ุงูุณูููุง ู
ูููุง ู
ููุงูู ุฑูุฏููู
34. With manners that diffused the scent of a garden,
Melodious, smiling, and gentle.
ูฃูค. ุจุฎูุงุฆููู ููููุญูุชู ุจุฑูููุง ุฑูููุถูุฉู
ุบูููุงุกู ุฐุงุชู ุชุจุณููู
ู ูุฑููููู
35. With fingers that grasped the cups of the drinker
And blood on the spearheads of the wounded dripped.
ูฃูฅ. ูุฃูุงู
ููู ูููููุชู ุจุตูููุจููู ูุงุฆููู
ูุฏูู
ู ุจุฃุทูุฑุงูู ุงูุฑููู
ุงุญู ููุฒููู
36. They glisten when the palms of the carousers are still
As if created from bounty itself.
ูฃูฆ. ุชูุฏู ุฅุฐุง ุฌูู
ูุฏูุชู ุฃููููู ู
ูุนุงุดูุฑู
ููุฃูููุง ุฎูููููุชู ู
ูู ุงูู
ูุนูุฑููู
37. O son of nobles, a call that reveals
A wish for your royal gatherings.
ูฃูง. ูุง ุจููู ุงูุฃูุงุฑูู
ู ุฏุนูุฉู ุชูููุชูุฑูู ุนูู
ุฃู
ููู ุจุฃูุฏูุฉู ุงูู
ูููู ู
ูุทููู
38. The days have turned me from you to a position
And abundant fortune from you not slight.
ูฃูจ. ูุนูุฏูุชููู ุงูุฃููุงู
ู ุนููู ุจุฑูุชูุจูุฉู
ูููููุฑู ุญูุธูู ู
ููู ุบููุฑู ุทููููู
39. The slave still waits while they are procrastinating,
And prolonging the response is tedious.
ูฃูฉ. ูุงูุนูุจูุฏู ู
ูููุชูุธูุฑู ูููููู ู
ููุงุทููู
ูู
ูู ุงูุนููุงุกู ุฅุทุงููุฉู ุงูุชูุณููููู