1. I contemplated the ruins of the campsite with yearning
I shed my tears while the riding camels stood still
١. تَأَمَّلتُ رَبعَ الماليكَّةِ بِالحِمى
فَأَذرَيتُ دَمعي وَالرَّكائِبُ وُقَّفُ
2. And Hudhaym offered me consolation for my weeping
While Abu Mihjan reproached me sternly
٢. وَأَضحى هُذَيمٌ مُسعِداً لي عَلى البُكا
وَأَمسى أَبو المِغوارِ سَعدٌ يُعَنِّفُ
3. My eyes did not cease pouring out their sorrows
And my companions tried to restrain my cries
٣. وَما بَرِحَتْ عَيني تَفيضُ شُؤونُها
وَيرزِمُ نِضوي وَالحَمائِمُ تَهتِفُ
4. Oh, woe is me! I see no rest in this life
Except where my eyes overflow with tears
٤. فَيا وَيحَ نَفسي لا أَرى الدَّهرَ مَنزِلاً
لِعَلوَةَ إِلّا ظَلَّتِ العَينُ تَذرِفُ
5. If this anguish were to persist, no tears would remain
As if I were drawing water from the depths of the sea
٥. وَلَو دامَ هَذا الوَجدُ لَم تَبقَ عَبرَةٌ
وَلَو أَنَّني مِن لُجَّةِ البَحرِ أَغرِفُ