Feedback

Sulayma visited while darkness pursued

ุฒุงุฑุช ุณู„ูŠู…ู‰ ูˆุงู„ุฎุทุง ูŠู‚ุชููŠ

1. Sulayma visited while darkness pursued
Her trail from the end of her dress as it flowed

ูก. ุฒุงุฑูŽุช ุณูู„ูŠู…ู‰ ูˆูŽุงู„ุฎูุทุง ูŠูŽู‚ุชูŽููŠ
ุขุซุงุฑูŽู‡ุง ู…ูู† ุฐูŽูŠู„ูู‡ุง ู…ุงุญู

2. She hid her smile so the secret was kept
Beware the watcher not waken from sleep

ูข. ุชูุฎููŠ ู…ูุญูŽูŠู‘ุงู‡ุง ู„ูŠูŽุฎูู‰ ุงู„ุณูุฑู‰
ุญุฐุงุฑูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽู†ุชูŽุจูู‡ ุงู„ู„ุงุญูŠ

3. Can night conceal one who always shone
With light, to the seer a torch ever-glowed?

ูฃ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูˆุงุฑูŠ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ู ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„
ู…ูู† ู†ููˆุฑูู‡ุง ุจุงู„ู…ูŽู†ุธูŽุฑู ุงู„ุถู‘ูŽุงุญูŠ

4. Had her branch not pulled her when she set out
Cross the gloom, dawn had neared at her goad

ูค. ู„ูˆ ู„ูŽู… ูŠูุฌูุฑู‡ุง ุฅูุฐ ุณูŽุฑูŽุชู’ ููŽุฑุนูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุจุฅูุตู’ุจุงุญู

5. So I and the living on tenterhooks stayed
Till morn in relief from the dark shadowed road

ูฅ. ููŽุจูุชู‘ู ูˆูŽุงู„ุญูŠู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุฑูู‚ุจูŽุฉู
ุฃูŽูƒุฑูŽุนู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงู„ููŽุฌุฑู ููŠ ุฑุงุญู

6. And which of us showed more drunkenness hereโ€”
What hand dealt between us the wine that bestowed?

ูฆ. ูุฃูŽูŠู‘ูู†ุง ุฃูŽุธู‡ูŽุฑู ุณููƒุฑุง ูˆูŽู…ุง
ุนุงุซูŽุชู’ ูŠูŽุฏูŒ ููŠู†ุง ุจูุฃูŽู‚ุฏุงุญู

7. Was it her glance, or her down, or was Iโ€”
Three blameless yet reeling while morning crowed

ูง. ุฃูŽู‚ูŽุฏู‘ูู‡ุง ุฃูŽู… ุทูŽุฑููู‡ุง ุฃูŽู… ุฃูŽู†ุง
ุซูŽู„ุงุซูŽุฉูŒ ู…ุง ููŠู‡ูู…ู ุตุงุญู

8. Then she bent to walk cautiously on
Through swords and spears in her delicate mode

ูจ. ุซูู…ู‘ูŽ ุงูู†ุซูŽู†ูŽุชู’ ุชูŽู…ุดูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฎููŠููŽุฉู
ุฎูู„ุงู„ูŽ ุฃูŽุณูŠุงูู ูˆูŽุฃูŽุฑู…ุงุญู

9. To a place where light shone in every room
With the flames of hearts by desire avowed

ูฉ. ุจูู…ูŽู†ุฒูู„ู ุชูŽุดุฑูŽู‚ู ุฃูŽุฑุฌุงุคูู‡ู
ุจููƒูู„ู‘ู ูˆุงููŠ ุงู„ู„ูุจู‘ู ุฌูŽุญุฌุงุญู

10. A refuge, gentle and delicate, that
Made bodies weep, bereft of their souls

ูกู . ู…ูุนุชูŽู‚ูู„ู ุฎูŽุทู‘ููŠู‘ูŽุฉู‹ ู„ูŽุฏู’ู†ูŽุฉู‹
ุชูŽูุฌูŽุนู ุฃูŽุจุฏุงู†ุงู‹ ุจูุฃูŽุฑูˆุงุญู

11. With a meadow, scented from loam like the moist
Mandrake issuing perfume as it showed

ูกูก. ูˆูŽุจุงู„ุญูู…ู‰ ู…ูุณุชูŽุนุทูุฑุงู‹ ู…ูู† ุซูŽุฑู‰ู‹
ูƒุงู„ู…ูŽู†ุฏูŽู„ููŠู‘ู ุงู„ุฑู‘ูŽุทู’ุจู ู†ูŽูู‘ุงุญู

12. A wondrous watering-place none had eโ€™er oped
To drench the wayfarerโ€™s limbs, bathe his load

ูกูข. ุฃูŽุฑูˆูŽุนู ู„ูŽู… ูŠูŽุดุฑูŽุนู’ ุตูŽุฑู‰ ู…ูŽู†ู‡ูŽู„ู
ุชูŽุบูŽู…ู‘ูุฑูŽ ุงู„ุนูŽูŠุฑู ุจูุถูŽุญุถุงุญู

13. Its streams shine to the wanderer in grief
And joy alike, cascade on cascade flowed

ูกูฃ. ุฌููุงู†ูู‡ู ุชูŽู„ู…ูŽุนู ู„ูู„ู…ูุนุชูŽุฑูŠ
ููŠ ุงู„ุนูุณุฑู ูˆูŽุงู„ูŠูุณุฑู ูƒูŽุฃูŽู†ุถุงุญู