Feedback

He watered her abode from the bend of the lone hillock,

ุณู‚ู‰ ุฏุงุฑู‡ุง ู…ู† ู…ู†ุญู†ู‰ ุงู„ุฃุฌุฑุน ุงู„ูุฑุฏ

1. He watered her abode from the bend of the lone hillock,
The lightning more brilliant, the thunder reverberating.

ูก. ุณูŽู‚ู‰ ุฏุงุฑูŽู‡ุง ู…ู†ู’ ู…ูู†ู’ุญูŽู†ู‰ ุงู„ุฃุฌู’ุฑูŽุนู ุงู„ููŽุฑู’ุฏู
ุฃุฌูŽุดู‘ู ู†ูŽู…ูˆู…ู ุงู„ุจูŽุฑู’ู‚ู ู…ูุฑู’ุชูŽุฌูุฒู ุงู„ุฑู‘ูŽุนู’ุฏู

2. So he spent the night cheering its meadows,
While they, above the water-skins, prepared to receive.

ูข. ููŽุจุงุชูŽ ูŠูุญูŽูŠู‘ูŠ ุจุงู„ุญูŽูŠุง ุนูŽุฑูŽุตุงุชูู‡ุง
ูˆู‡ูู†ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ููˆุฌู ุงู„ู…ูŽุฑุงูˆูŠุฏู ุชูŽุณู’ุชูŽุนู’ุฏูŠ

3. So Spring never ceased clothing it, flowers spreading
And overflowing at its edges upon the banners of Nejd.

ูฃ. ูู„ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠูŽูƒุณูˆู‡ุง ุงู„ุฑู‘ุจูŠุนู ูˆุดุงุฆูุนุงู‹
ุชูŽุฑููู‘ู ุญูŽูˆุงุดููŠู‡ุง ุนู„ู‰ ุนูŽู„ูŽู…ูŽูŠู’ ู†ูŽุฌู’ุฏู

4. As though the hand of the morning breeze
Drew over it the fluttering of leaves gently falling.

ูค. ูˆูŠููู’ุนูู…ู ุบูุฏู’ุฑุงู†ุงู‹ ูƒุฃู†ู‘ ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ุชูŽุฌูุฑู‘ู ุนู„ูŽูŠู’ู‡ุง ุฑูŽูู’ุฑูŽููŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุซู’ุฑูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุฑู’ุฏู

5. With it the lances are drawn by the gallant son of Malik
When the shepherd moves to graze in the myrtle.

ูฅ. ุจูู‡ุง ุชูŽุณู’ุญูŽุจู ุงู„ุฃุฑู’ู…ุงุญูŽ ููู‡ู’ุฑู ุจู†ู ู…ุงู„ููƒู
ุฅุฐุง ู…ุง ุดูŽุญุง ุงู„ุฑู‘ุงุนูŠ ู„ูŠูŽูƒู’ุฑูŽุนูŽ ููŠ ุงู„ูˆูุฑู’ุฏู

6. And it turns from him all the evils of every adversary
With a burnished sword and a polished coat of mail.

ูฆ. ูˆุชูŽุฏู’ููŽุนู ุนู†ู‡ู ูƒู„ู‘ูŽ ุฃุดู’ูˆูŽุณูŽ ุจุงุณูู„ู
ุจู…ูŽุณู’ู†ูˆู†ูŽุฉู ุฒูุฑู’ู‚ู ูˆู…ูŽู„ู’ุจูˆู†ูŽุฉู ุฌูุฑุฏู

7. Their hands direct the companionable and the attainable
And were it not for the dew, the page of glory would not shine.

ูง. ูŠูŽุตูˆุจู ุจุฃูŠุฏูŠู‡ูู…ู’ ู†ูŽุฌูŠุนูŒ ูˆู†ุงุฆูู„ูŒ
ูˆู„ูˆู„ุง ุงู„ู†ุฏู‰ู‹ ู„ู… ุชูŽุณู’ุชูŽู†ูุฑู’ ุตูŽูู’ุญูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู

8. A bosom wept when its hillsides were stripped
Of the dashing horseman and the bending, pliant steed.

ูจ. ุจูƒู‰ ุญูŽุถูŽู†ูŒ ุฅุฐู’ ุนูุฑู‘ููŠูŽุชู’ ู‡ูŽุถุจุงุชูู‡ู
ู…ู†ูŽ ุงู„ุจูŽุทูŽู„ู ุงู„ุฌูŽุญุฌุงุญู ูˆุงู„ููŽุฑูŽุณู ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ู’ุฏู

9. And in the departed caravan a lovely beauty departed
Who never drew near, no anklet to a thirsty one.

ูฉ. ูˆููŠ ุงู„ุฌูŠุฑูŽุฉู ุงู„ุบุงุฏูŠู†ูŽ ู‡ูŽูŠู’ูุงุกู ุบุงุฏูŽุฉูŒ
ู†ูŽุฃูŽุชู’ ู„ุง ุฏูŽู†ุง ู‚ูุฑู’ุทูŒ ู„ุธูŽู…ู’ูŠุงุกูŽ ู…ู†ู’ ุนูู‚ู’ุฏู

10. When she looked, the gazelle lowered its eyes from her,
And when she traveled, she hid the crescent moon's jewels.

ูกู . ุฅุฐุง ู†ูŽุธูŽุฑูŽุชู’ ุฃุบู’ุถู‰ ู„ู‡ุง ุงู„ุฑู‘ูŠู…ู ุทูŽุฑู’ููŽู‡ู
ูˆุฅู†ู’ ุณูŽููŽุฑูŽุชู’ ุฃุฎู’ูู‰ ุณูŽู†ุง ุงู„ุจูŽุฏู’ุฑู ู…ุง ุชูุจู’ุฏูŠ

11. My two friends, if you find me infatuated, make excuses
For me before my heart reveals its secret passion.

ูกูก. ุฎูŽู„ูŠู„ูŠู‘ูŽ ุฅู†ู’ ุนู„ู‘ู„ู’ุชูู…ุงู†ูŠ ูุนูŽุฑู‘ูุถุง
ุจูู‡ุง ู‚ูŽุจู„ูŽ ุชูŽุตู’ุฑูŠุญู ุงู„ูุคุงุฏู ุนู†ู ุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏู

12. No lofty wind blew nor brilliant lightning flashed
But I was disturbed, yearning for India.

ูกูข. ูู…ุง ู‡ูŽุจู‘ูŽ ุนูู„ู’ูˆูŠู‘ู ุงู„ุฑู‘ูŠุงุญู ูˆู„ุง ุจูŽุฏุง
ุณูŽู†ุง ุจุงุฑูู‚ู ุฅู„ุง ุทูŽุฑูุจู’ุชู ุฅูู„ู‰ ู‡ูู†ู’ุฏู

13. For in my heart smoldered an ember
Like the hidden fire in the edge of the flint.

ูกูฃ. ูˆู‚ุฏ ูƒูŽู…ูŽู†ูŽุชู’ ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจู ู…ู†ู‘ูŠ ุตูŽุจุงุจูŽุฉูŒ
ุฅู„ูŠู‡ุง ูƒูู…ูˆู†ูŽ ุงู„ู†ุงุฑู ููŠ ุทูŽุฑูŽูู ุงู„ุฒู‘ูŽู†ู’ุฏู

14. Should I break the covenant of Malikia in the twisting valleys?
Never would I herd the high grounds if I betrayed it!

ูกูค. ุฃุฃู†ู’ู‚ูุถู ุนู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ู…ุงู„ููƒูŠู‘ูŽุฉู ุจุงู„ู„ู‘ููˆู‰
ุฅุฐุงู‹ ู„ุง ุฑูŽุนู‰ ุงู„ุนูŽู„ู’ูŠุงุกูŽ ุฅู†ู’ ุฎูู†ู’ุชูู‡ุง ุนูŽู‡ู’ุฏูŠ

15. Rather I and the two sons of Khundif shout at me
As the gleam of the sword flashes from the edge of the scabbardโ€”

ูกูฅ. ูˆุฃุบู’ุฏูุฑู ูˆุงุจู’ู†ุง ุฎูู†ู’ุฏููู ูŠูŽู‡ู’ุชููุงู†ู ุจูŠ
ูˆูŠูŽู„ู’ู…ูŽุนู ุญูŽุฏู‘ู ุงู„ุณู‘ูŠูู ู…ู†ู’ ุฎูู„ูŽู„ู ุงู„ุบูู…ุฏู

16. Had there not been loyalty within me instinctively,
Ariha's Abu Sa'd would have summoned me to itโ€”

ูกูฆ. ูˆู„ูˆ ู„ู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ููŠู‘ูŽ ุงู„ูˆูŽูุงุกู ุณุฌููŠู‘ุฉู‹
ุฏูŽุนุงู†ูŠ ุฅู„ูŠู‡ุง ุงู„ุฃุฑู’ูŠูŽุญูŠู‘ู ุฃุจูˆ ุณูŽุนู’ุฏู

17. A gallant who pretends to lofty qualities with resolution
Addressing the murmurs of the sword, seeking gloryโ€”

ูกูง. ูุชู‰ู‹ ูŠูŽูู’ุชูŽุฑูŠ ุดูŽุฃู’ูˆูŽ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุจู‡ูู…ู‘ุฉู
ุชูู†ุงุฌูŠ ุบูุฑุงุฑูŽ ุงู„ุณู‘ูŠู’ูู ููŠ ุทูŽู„ูŽุจู ุงู„ุฌูŽู…ู’ุฏู

18. No meadow where Spring stretched its folds
And the gusts drew on it a lining of coldโ€”

ูกูจ. ูˆู…ุง ุฑูŽูˆู’ุถูŽุฉูŒ ุญูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุฑู‘ุจูŠุนู ู†ูุทุงู‚ูŽู‡ุง
ูˆุฌูŽุฑู‘ูŽุชู’ ุจูู‡ุง ุงู„ุฃู†ู’ูˆุงุกู ุญุงุดููŠูŽุฉูŽ ุงู„ุจูุฑู’ุฏู

19. When the ostriches gathered there, folding their wrappingsโ€”
The doe and roebuck twisted and mingled confusedlyโ€”

ูกูฉ. ุฅุฐุง ุญูŽุฏูŽุฑูŽุชู’ ููŠู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูุนุงู…ู‰ ู„ูุซุงู…ูŽู‡ุง
ุซูŽู†ู‰ ุนูุทู’ููŽู‡ู ุงู„ุญูŽูˆู’ุฐุงู†ู ูˆุงู„ู’ุชูŽูู‘ูŽ ุจุงู„ุฑู‘ูŽู†ู’ุฏู

20. With the sweetest aroma of his features
Growing with its greenery in the rosebudsโ€”

ูขู . ุจุฃุทู’ูŠูŽุจูŽ ู†ูŽุดู’ุฑุงู‹ ู…ู†ู’ ุดูŽู…ุงุฆูู„ูู‡ู ุงู„ุชูŠ
ุชูŽู†ูู…ู‘ู ุจูุฑูŽูŠู‘ุงู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุนูŽู†ู’ุจูŽุฑู ุงู„ูˆูŽุฑู’ุฏู

21. I yearned when the tune of a lute struck him
And he shone through an 'ukruma robe and dewy splendorโ€”

ูขูก. ุฃุบูŽุฑู‘ู ุฅุฐุง ู‡ูŽุฒู‘ูŽุชู’ู‡ู ู†ูŽุบู’ู…ูŽุฉู ู…ูุนู’ุชูŽูู
ุชูŽุจูŽู„ู‘ูŽุฌูŽ ุนู†ู’ ุฃููƒู’ุฑูˆู…ูŽุฉู ูˆู†ุฏู‰ู‹ ุนูุฏู‘ู

22. To you I drove the camels through a horde
Of mature, young, and beardless menโ€”

ูขูข. ุฅู„ูŠูƒูŽ ุฒูŽุฌูŽุฑู’ุชู ุงู„ุนููŠุณูŽ ุจูŠู† ุนูุตุงุจูŽุฉู
ูƒูู‡ูˆู„ู ูˆุดูุจู‘ุงู† ูˆุฃุบู’ู„ูู…ุฉู ู…ูุฑู’ุฏู

23. They penetrate the darkness' pavilions with faces
That trade the blindness of Du'ayriya for composureโ€”

ูขูฃ. ุชูŽุฎูˆุถู ุฎูุฏุงุฑููŠู‘ูŽ ุงู„ุธู‘ู„ุงู…ู ุจุฃูˆู’ุฌูู‡ู
ุชูู‚ุงูŠูุถู ุบูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ุงุนูุฑููŠู‘ูŽุฉู ุจุงู„ุฑู‘ูุดู’ุฏู

24. On each muscle of the forearm as though it were
TheSyncytium of the early morning from plaited fibersโ€”

ูขูค. ุนู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ููŽุชู’ู„ุงุกู ุงู„ุฐู‘ูุฑุงุนู ูƒุฃู†ู‘ู‡ุง
ู…ู†ู’ ุงู„ุถู‘ูู…ู’ุฑู ุดูู„ู’ูˆู ุงู„ุฃุตู’ุจูŽุญูŠู‘ู ู…ู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฏู‘ู

25. We left behind, beyond the sands, an abode
Where I filled my hands with the lion's fangsโ€”

ูขูฅ. ุชูŽุฑูŽูƒู’ู†ุง ูˆูŽุฑุงุกูŽ ุงู„ุฑู‘ู…ู’ู„ู ุฏุงุฑูŽ ุฅู‚ุงู…ูŽุฉู
ู…ู„ุฃู’ุชู ุจูู‡ุง ูƒูŽูู‘ูŽูŠู‘ูŽ ู…ู†ู’ ู„ูŽุจูŽุฏู ุงู„ุฃูุณู’ุฏู

26. Were it not for you, no descending poems in a valley
Or rising from Nejd would have crossed my mindโ€”

ูขูฆ. ูˆู„ูˆู„ุงูƒูŽ ู„ู… ุชูŽุฎุทุฑู’ ุจูุจุงู„ูŠ ู‚ูŽุตุงุฆูุฏูŒ
ู‡ูŽูˆุงุจูุทู ููŠ ุบูŽูˆู’ุฑู ุทูŽูˆุงู„ูุนู ู…ู†ู’ ู†ูŽุฌู’ุฏู

27. I would have attained, before them, the glory of the excellent
And alas, none like them will be brought after meโ€”

ูขูง. ู„ูŽุญูู‚ู’ุชู ุจูู‡ุง ุดุฃู’ูˆูŽ ุงู„ู…ูุฌูŠุฏูŠู†ูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ูŽู‡ุง
ูˆู‡ูŽูŠู’ู‡ุงุชูŽ ุฃู† ูŠูุคู’ุชูŽู‰ ุจุฃู…ุซุงู„ูู‡ุง ุจูŽุนู’ุฏูŠ

28. They are maidens whose bride-price is love, not rain,
And not all who are credited with poetry seek giftsโ€”

ูขูจ. ูู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูŽุฐุงุฑู‰ ู…ูŽู‡ู’ุฑูู‡ุง ุงู„ูˆูุฏู‘ู ู„ุง ุงู„ู†ุฏู‰ู‹
ูˆู…ุง ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ูŠูุนู’ุฒู‰ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ูŠูŽุณู’ุชูŽุฌู’ุฏูŠ