Feedback

A graceful gazelle whose glance is arrows

وريم رماني طرفه بسهامه

1. A graceful gazelle whose glance is arrows
That never miss when the archer aims them true.

١. وَريمٍ رَماني طَرفُهُ بِسِهامِهِ
فَما أَخطأَ الرَّامي وَهُنَّ صيابُ

2. In his smile flashes lightning in the darkness,
And when grief makes me weep, clouds are my tears.

٢. لِفِيهِ وَميضُ البَرقِ عِندَ اِبتِسامَتِهِ
وَعَيني إِذا جَدَّ البُكاءُ سَحابُ

3. Hero of renown, his people guard him
From lovers' necks with the blades they bear.

٣. وَلِلصَّارِمِ المأثورِ يَحميهِ قَومُهُ
بِهِ مِن رِقابِ العاشِقينَ قِرابُ

4. When night enshrouds him with its robe,
Or dawn unveils the face of morning,

٤. إِذا اللَّيلُ وارى مَنكِبَيْهِ رِداؤُهُ
أَوِ استُلَّ مِن وَجهِ الصَّباحِ نِقابُ

5. I remember you, O gazelle of desolation and exile,
Dark fate, far roaming the wilderness!

٥. ذَكَرتُكَ يا ظَبيَ الصَّريمَةِ وَالعِدا
أُسودُ الشَّرى وَالسَمهَريَّةُ غابُ

6. The spy has told what I never wanted known,
So what can his mouth full of dust avail?

٦. وَقَد حَدَّثَ الواشي بِما لا أُريدُهُ
فَماذا يُرَجِّيهِ بِفيهِ تُرابُ

7. Dawn comes early while the hunter courts mishap
To make separation croak like ravens in us.

٧. يُبَكِّرُ وَالبازيُ يُغازِلُهُ الكَرى
لِيَنعَبَ فينا بالفِراقِ غُرابُ

8. My friends blame me and turn away,
Angry at me and angry at you, too.

٨. وَيَعذِلُنِي صَحبي وأُعرِضُ عَنهُمُ
فَهُم لا رَضُوا عَنِّي وَعَنكَ غِضابُ

9. Sometimes my reproaches reach you, sometimes
Tender affection soothes away reproach.

٩. وَيأَتيك أَحياناً عِتابي وَرُبمّا
يَروضُ أَبيَّ الوُدِّ مِنكَ عِتابُ

10. You who asked leave while my heart was vacant -
No veil restrained you or held you back.

١٠. وَأَنتَ الَّذي استأذَنْتَ وَالقَلبُ فارِغٌ
عليهِ فَلَم يَرْدُدْكَ عَنهُ حِجابُ

11. I compose as if stringing pearls, linking verses,
Pouring my spirit freely till the ode is done.

١١. نَحَلتُ كَأَنّي سِلكُ عِقدٍ وَدُرُّهُ
قَريضي فَنِطْنِي حَيثُ نيطَ سِخابُ