Feedback

O people of Jusham, return my heart, for it

بني جشم ردوا فؤادي إنه

1. O people of Jusham, return my heart, for it
Longs for the white cheeks and the sparkling eyes.

١. بَني جُشَمٍ ردُّوا فؤاديَ إِنَّهُ
بحيثُ الخدودُ البيضُ والأَعينُ النُّجْلُ

2. And if it strays from you, call for it over the tribe,
For in my heart there is a place that is never empty of you.

٢. وإِن ضلَّ عنكم فانشدوهُ على الحِمى
فثَمَّ مكانٌ مِن فؤاديَ لا يَخلو

3. If you do not return it, I will lay down before you
A slain victim of love - neither bitter nor sweet.

٣. فإِن لَم تردوهُ أَقَمتُ لديكمُ
صَريعَ غرامٍ ما أُمِرُّ وما أَحلو

4. And if you say, "Why don't you find solace?" you would wrong me,
For if my heart is with you, when can I find solace?

٤. وإِن قُلتمُ هَلّا سلَوتَ ظَلمتُمُ
إِذا كانَ قَلبي عندَكم فَمتى أَسلو

5. O people of Jusham, I implore you by God, have mercy on my soul
God, whose word is action, is its seeker.

٥. بَني جُشَمٍ اللَّهَ اللَّهَ في دَمي
فطالبهُ اللَّه الَّذي قولُه الفِعلُ

6. And spears over coats of mail held by hands that extend
To the mighty honor - the successors and the messengers.

٦. وَمُرْدٌ على جُرْدٍ بأَيدٍ تَمُدُّها
إِلى الشَّرفِ الضَّخمِ الخلائفُ والرُّسْلُ

7. It is Umayyad blood that does not cease raging,
And nothing comes after it but fleeing or death.

٧. دَمٌ أُمويٌّ ليس يسكنُ فورُهُ
وما بعدَه إِلّا الفِرارُ أو القَتلُ

8. Was not the fate of Uthman an example for people?
So do not make his error lawful, for he transgressed.

٨. أَلم يَكُ في عثمانَ للناسِ عِبرَةٌ
فَلا تُرخِصوهُ ضِلَّة إِنَّه يغلو

9. Were it not for passion, battalions would have marched to you,
Saddened by the sorrow and the easy ground.

٩. وَلولا الهَوى سارَت إِليكم كتائبٌ
يُعضِّل مِن نجديها الحَزْنُ وَالسَّهلُ

10. But I could not bear the scent of camel-hair tents, nor did
The sands bring to me the people of my love - may the sands be watered.

١٠. ولم أَستَطِبْ شَمَّ العَرارِ ولا أَتى
بيَ الرَّملُ حبِّي أَهلَهُ سُقِيَ الرَّملُ