1. The fragrant aloes wood, and its sweet scent,
And its nights turn it grey,
ูก. ุฒุงููุฑู ุงูุนููุฏู ููุทูุจูู
ูููููุงูููู ุชูุดูุจููู
2. Every day it's from a new place,
Strange humiliation clothes it,
ูข. ููููู ูููู
ู ู
ูู ู
ููุงูู
ูููุจูุณู ุงูุฐูููู ุบูุฑูุจููู
3. As it strives seeking knowledge,
And worries melt it away.
ูฃ. ูููููู ููุณุนู ุทุงููุจุงู ููู
ุนููู
ู ููุงูููู
ูู ููุฐููุจููู
4. It endured the cold of youth,
Before its hair turned white.
ูค. ููุทููู ุจูุฑุฏู ุตูุจุงูู
ููุจูู ุฃูู ููุจูู ููุดูุจููู
5. And it followed people calling it,
To abandon its passion, so it would answer.
ูฅ. ูุงููุชูุฏู ุจูุงููููู
ู ููุฏุนู
ูู ูููุงูู ููููุฌูุจููู
6. Five, the envious cannot find in them,
What faults to pick on.
ูฆ. ุฎูู
ุณูุฉู ูุง ููุฌูุฏู ุงูุญุง
ุณูุฏู ููููู
ู
ุง ููุนูุจููู
7. Among them Al-Jaโfari, none can contend,
With him in knowledge and its ways.
ูง. ู
ูููู
ู ุงูุฌูุนููููู ูุง ููุน
ุฑููู ูู ุงูุนููู
ู ุถูุฑูุจููู
8. And if a new talk starts,
Al-Qushayri is the doctor to cure it.
ูจ. ููุฅูุฐุง ุงุนุชูููู ุญูุฏูุซู
ูุงูููุดููุฑููู ุทูุจูุจููู
9. And our brother Ibn Shuaib,
Strong of opinion, tough in debate.
ูฉ. ููุฃูุฎููุง ุงุจูู ุดูุนููุจู
ุญุงุฒูู
ู ุงูุฑุฃู ุตูููุจููู
10. And Abu Dawud abundantly blessed,
With wisdom as his fortuneโs share.
ูกู . ููุฃูุจู ุฏุงูุฏู ู
ูููู
ุฑู ู
ููู ุงูููุถูู ููุตูุจููู
11. And Abu Isa sees the confused one,
Doubt from him, it will tear.
ูกูก. ููุฃูุจู ุนูุณู ููุฑู ุงูุฌููู
ู
ููู ู
ูููู ู
ุง ููุฑูุจููู
12. Leading them is he of charm, whose meadows,
Are delighted by his sorrowโs melody.
ูกูข. ุญุงุฏููู
ู ุฐู ุฒูุฌููู ููุณ
ุชูุถุญููู ุงูุฑููุถู ููุญูุจููู
13. In it, lightning flashed, until
It mixed with the water, its raging flames.
ูกูฃ. ุทุงุฑู ูููู ุงูุจูุฑูู ุญูุชููู
ุฎุงูุทู ุงูู
ุงุกู ููููุจููู