1. Her phantom and her fragrance are excuses
When will fidelity suffice for you, though it is little?
ูก. ููู ุทููููููุง ูุทูุฑููููู ุชูุนููููู
ูู
ูุชู ููู ูููู ูุงููููุงุกู ูููููู
2. Her visitation gleamed like flashing lightning
Misfortunes cried out to it, though they are insignificant
ูข. ููุฃูู ุฒูููุฑูุชููู ุชุฃููููู ุจุงุฑููู
ููุชูููุชู ุจูู ุงูููููุจุงุกู ููููู ุจููููู
3. Its radiance dazzled, so an emaciated man reeled
And it passed; neither number nor interpretation remained
ูฃ. ุนูุฑูุถูุชู ููุงู
ูุนููู ูุทูุฑููุจู ู
ูุฌูุฏูุจู
ูู
ูุถู ููุง ุนูุฏูุฉู ููุง ุชูููููู
4. Do I censure, if her likeness in her absence
Resembles you? Absence is ugly, even coming from you, it is beautiful
ูค. ุฃูุฃูู
ูููู
ู ุฅูู ุฃุดูุจูููุชููู ูู ุฎูููููู
ูุงูุฎููููู ูููุจูุญู ููููู ู
ููู ุฌูู
ููู
5. You have her smile against mouths that have not
Healed the anguished loverโs sickness
ูฅ. ูููู ุงุจุชูุณุงู
ููู ุนูู ุซูุบูุฑู ูู
ู ูููููู
ููุดููู ุจููููู ู
ูู ุงูู
ูุญูุจูู ุบููููู
6. The stature from the meadows of youth is bending
The eye from the leisure of bliss is sick
ูฆ. ูุงูููุฏูู ู
ูู ู
ูุฑูุญู ุงูุตููุจุง ู
ูุชุฃูููุฏู
ูุงูุทููุฑููู ู
ูู ุชูุฑููู ุงูููุนูู
ู ุนููููู
7. The waist has thinned, so its wrap still
Flutters, though the loincloth is not heavy
ูง. ูุงูุฎูุตูุฑู ุฎูููู ููุง ููุฒุงูู ููุดุงุญููู
ูููููุงู ูู
ุง ูุงุฑู ุงูุฅุฒุงุฑู ุซููููู
8. Be stern with indulgence, for as long as
Boredom attracts it, habit is its guide
ูจ. ุบูุถูู ู
ูู ุงูุฅุฏููุงูู ููููู ุนูู ุงููููู
ู
ุง ุฏุงู
ู ููุฌูููุจููู ุงูู
ููุงูู ุฏููููู
9. Leave the slanderers, for everything they have adorned
Meaning with, interpretation will remove at the meeting
ูฉ. ูุฏูุนู ุงูููุดุงุฉู ูููููู ู
ุง ู
ูุญูููุง ุจููู
ุนูููุฏู ุงูููููุงุกู ููุฒููููู ุงูุชูุฃููููู
10. Beyond your brief union, its time
Is separation, however long the jealous one has made it
ูกู . ูููุฑุงุกู ููุตูููููู
ู ุงูููุตูุฑู ุฒูู
ุงูููู
ููุฌูุฑู ูู
ุง ุดุงุกู ุงูุบูููุฑู ุทููููู
11. If a gathering before you had lasted, not tasting
The pain of parting, then Malik and Aqil would not have
ูกูก. ูู ุฏุงู
ู ููุจููููู
ู ุงุฌูุชูู
ุงุนู ูู
ููุฐููู
ุฃูู
ู ุงููุชูุฑุงูู ู
ุงูููู ูุนููููู
12. If you turn away, then between us is an unknown path
To travelers on it, there is ringing and wailing
ูกูข. ูููุฆููู ุตูุฏูุฏูุชู ููุจููููุง ู
ูุฌููููุฉู
ููุฑูููุจู ูููุง ุฑููุฉู ูุนููููู
13. The winds blow violently on it, terrified
And for them, avoiding straying is difficult
ูกูฃ. ุชูุณุฑู ุจุนูููููุชููุง ุงูุฑููุงุญู ูููุงุบูุจุงู
ููููููู ู
ูู ุญูุฐูุฑู ุงูุถููุงูู ุฃููููู
14. I, the steed, and the wing of a dark night
And for me, if disgrace descends, departure is escape
ูกูค. ุฃูุง ูุงูู
ูุทููู ูุฌูููุญู ููููู ู
ูุธูููู
ู
ููุฏููู ุฅูู ูุฒููู ุงููููุงูู ุฑูุญููู
15. So separation is more fragrant, and hopes are errors
If an era passes or a friend nears
ูกูฅ. ูุงูููุฌูุฑู ุฃุฑูููุญู ูุงูุฃู
ุงูู ุถููุฉู
ุฅูู ุญุงูู ุนูููุฏู ุฃู ุฃุฑุงุจู ุฎููููู
16. The alienation of friends is ugly in the youth
But the cure for the betrayer is substitution
ูกูฆ. ูุชุทูุฑูููู ุงูููุฑููุงุกู ูููุจูุญู ุจุงูููุชู
ูููู ุฏููุงุกู ุงูุบุงุฏูุฑู ุงูุชูุจูุฏููู
17. Thoughts that make me toss - if they have disturbed
A house, determination changes them
ูกูง. ููู
ูู
ู ุชูููููู ุจู ูุฅูู ููููููุชู ุจูุง
ุฏุงุฑู ููุถุง ุนูุฒูู
ุงุชูู ุงูุชูุญููููู
18. And my neck refused to be collared with a favor
Nobility built by prophets, glorious
ูกูจ. ูุฃุจู ูุฌููุฏู ุฃู ููุทููููู ู
ููููุฉู
ุดูุฑููู ุจููุงูู ุงูุฃููุจููุงุกู ุฃุซููู
19. The Psalms sung of his renowned virtue but neither
The Quran, Torah, nor Bible
ูกูฉ. ูุทููู ุงูุฒููุจูุฑู ุจููุถููููู ุงูู
ูุดูููุฑู ูุงู
ููุฑุขูู ูุงูุชููุฑุงุฉู ูุงูุฅููุฌููู
20. From a people whose high-mindedness is a trait
And glory is soil and the stars a clan
ูขู . ู
ูู ู
ูุนูุดูุฑู ูููู
ู ุงูุณูู
ุงุญูุฉู ุดูู
ูุฉู
ูุงูู
ูุฌูุฏู ุชูุฑูุจู ูุงูููุฌูู
ู ููุจููู
21. Theirs is the Most High and the watcher from the ascension
By them the clouds poured forth their rain, beautiful
ูขูก. ูููู
ู ุงูู
ูุนูููู ูุงูุฑูููุจู ู
ูู ุงูุนููุง
ูุจูููู
ู ุฃูุงุถู ููุฏุงุญูููููู ู
ูุฌููู
22. So I traveled, my soul brisk and free
Resolve resolved and the sword sharp
ูขูข. ูุฑุญูููุชู ูุงูููููุณู ุงูุฃุจููุฉู ุญุฑูุฉู
ูุงูุนูุฒูู
ู ู
ุงุถู ูุงูุญูุณุงู
ู ุตููููู
23. Can it incapacitate me, and the horizons are vast
In this spacious earth - my camp settled?
ูขูฃ. ููู ููุนูุฌูุฒูููู ูุงูุจููุงุนู ููุณูุญูุฉู
ูู ูุฐู ุงูุฃุฑูุถู ุงูููุถุงุกู ู
ููููู
24. With odes the nights hardened and
From them, dawn and nightfall parted
ูขูค. ุจููุตุงุฆูุฏู ููุณูุชู ุงูููุงูู ูุงููุชูุณูุชู
ู
ููููุง ูุฑูููุชู ุจูููุฑูุฉู ูุฃุตููู
25. If it neared a land, it looked
To another, as if staying there was dissolving
ูขูฅ. ุฅูู ุดุงุฑูููุชู ุฃุฑูุถุงู ุชุทูููุนู ููุญููููุง
ุฃุฎูุฑู ูุฃูู ู
ููุงู
ููุง ุชูุญููููู
26. It let its trains flow in the Tigris and Euphrates
So the Nile swayed with yearning for it
ูขูฆ. ุฎูุถูููุชู ุจุฏูุฌูููุฉู ูุงูููุฑุงุชู ุฐููููููุง
ูุงููุชุฒูู ู
ูู ุทูุฑูุจู ุฅูููููุง ุงูููููู
27. And the son of Darimi, Abu Nadha, girded it
With reverence, glorification, and honor
ูขูง. ูุฃุฒุงุฑููุง ุงุจููู ุงูุฏูุงุฑูู
ููู ุฃุจุง ุงููุฏูู ุงู
ุฅููุฑุงู
ู ูุงูุชูุนูุธูู
ู ูุงูุชูุจูุฌููู
28. It dyed its landmarks to its meadows
With reeds that Sidqim and Jadil grew
ูขูจ. ุฎูุถูุจูุชู ู
ููุงุณูู
ููุง ุฅููู ุนูุฑูุตุงุชููู
ุฎููุตู ููู
ุงูุง ุดูุฏููู
ู ูุฌูุฏููู
29. And how the letter carriers stammered for a quest
And the riders conferred - where does it incline?
ูขูฉ. ูููููู
ู ุชูุณุงููููุชู ุงูุจูุฑููู ูู
ูุทูููุจู
ูุชููุงุฌูุชู ุงูุฑููููุจุงูู ุฃูููู ุชูู
ููู
30. So they stayed where glory is fresher and dew
Thicker, and the shade of favors is shady
ูฃู . ูุฃููู
ููู ุญูุซู ุงูู
ูุฌูุฏู ุฃุชูููุนู ูุงููุฏูู
ุฌูู
ูู ูุธูููู ุงูู
ูููุฑูู
ุงุชู ุธููููู
31. And they pastured on the liveliness of spring, and around it
A neighbor with what hopes promise guarantor
ูฃูก. ูุฑูุนููููู ุญุงููููุฉู ุงูุฑูุจูุนู ูุฏููููุง
ุฌุงุฑู ุจูู
ุง ุชูุนูุฏู ุงูุธููููู ูููููู
32. And it attains the outcomes of affairs when it wishes
With pardon, though the opinions of men digress
ูฃูข. ูููุตูุจู ุฃุนููุงุจู ุงูุฃู
ูุฑู ุฅุฐุง ุงุฑูุชูุฃู
ุนููููุงู ูุขุฑุงุกู ุงูุฑููุฌุงูู ุชููููู
33. And when the fray intensifies, the silent draw their veils
And the noble manโs secret is guarded by the sharp-tongued
ูฃูฃ. ูุฅุฐุง ุงูููุบู ุญูุฏูุฑู ุงูููู
ุงุฉู ููุซุงู
ููู
ูููุดู ุจุณูุฑูู ุงูู
ูุดุฑููููู ุตููููู
34. Its spears crown the zeal of enemies
And its horses in their blood are bridled
ูฃูค. ูุฑูู
ุงุญููู ุชููููุฌููู ู
ูู ูุงู
ู ุงูุนูุฏุง
ููุฎููููููู ุจุฏูู
ุงุฆููู
ู ุชูููุนููู
35. The scales of its armor were spread from a body
That protects the truth while tongues babble
ูฃูฅ. ููุดูุฑูุชู ุฑููุงุฑููู ุฏูุฑูุนููู ุนูู ุถูููุบูู
ู
ููุญูู
ู ุงูุญููููุฉู ูุงูุฃุณููููุฉู ุบูููู
36. Alas! Time will never birth its equal
Time with its like is really stingy
ูฃูฆ. ูููุงุชู ุฃูู ููููุฏู ุงูุฒูู
ุงูู ููุธูุฑููู
ุฅููู ุงูุฒูู
ุงูู ุจู
ูุซููููู ููุจูุฎููู
37. So the guest, unless driven away from his gifts
And the neighbor, unless humbled by its harm, is disgraced
ูฃูง. ูุงูุถููููู ุฅูุง ุนููู ููุฏุงูู ู
ูุฏููููุนู
ูุงูุฌุงุฑู ุฅูุง ูู ุฐูุฑุงูู ุฐููููู
38. Toward its slopes, the necks of riders hastened their pace
Their journey heavy with the trinkets of affluence
ูฃูจ. ููููุถูุชู ุฅููู ุฃูููุงุฆููู ููู
ูู
ู ุงูุฑููุจุง
ุฃููุฏู ุงูุฑููุงุฆูุจู ุณูููุฑูููููู ุฐูู
ููู
39. It shone at the tune of a poet or visitor
And a murmur called, so a whinny responded
ูฃูฉ. ุดูุฑูููุชู ุจููุบูู
ูุฉู ุดุงุนูุฑู ุฃู ุฒุงุฆูุฑู
ูุฏูุนุง ููุฏูุฑู ูุงุณูุชูุฌุงุจู ุตููููู
40. Wait! The stars do not come near for an ambitious one
In attaining them - is there a way to them?
ูคู . ู
ููููุงู ูู
ุง ุฏูููุชู ุงูููุฌูู
ู ููุทุงู
ูุนู
ูู ููููููููููู ููููู ุฅููููู ุณูุจููู
41. And I sought the most high until I was certain
That the early strivers, their effort was misguidance
ูคูก. ูุณูุนูููุชู ููุนููููุงุกู ุญุชูู ุฃููููููุชู
ุฃูู ุงูุฃูุงุฆููู ุณูุนูููููู
ู ุชูุถููููู
42. Woe to your time, which drips with saplings
And thrives in its shade, hopes
ูคูข. ูุงูุงู ูุนูุตูุฑููู ููููู ููููุทูุฑู ููุถูุฑูุฉู
ูููู
ูุณู ุชุญุชู ุธููุงูููู ุงูุชูุฃู
ููู
43. It is as if it were the cheeks' roses when modesty covered them
And almost melted them away with kisses
ูคูฃ. ููุฃูููู ููุฑูุฏู ุงูุฎูุฏูุฏู ุฅุฐุง ุงููุชูุณูุชู
ุฎูุฌููุงู ููุงุฏู ููุฐูุจููุง ุงูุชูููุจููู
44. If not for its delay - and you have dignified it
Generously - inspiration would have flourished through its grace
ูคูค. ููููุง ุชุฃุฎููุฑููู ููุฏ ุฃููููุฑูุชููู
ููุฑูู
ุงู ูููู
ูู ุจููุถููููู ุงูุชูููุฒููู
45. Where is the distance, when you have reached the highest
Ranks, at which sight turns away, though it is tired
ูคูฅ. ุฃููู ุงูู
ูุฏู ูููุฏ ุจูููุบูุชู ู
ูู ุงูุนููุง
ุฑูุชูุจุงู ุชูุฑูุฏูู ุงูุทูุฑููู ููููู ูููููู
46. Their utmost limits have met and equaled
Until preferring one over the other became difficult
ูคูฆ. ูุชููุงุจูููุชู ุบุงูุงุชููุง ูุชูู
ุงุซูููุชู
ุญุชูู ุชุนูุฐูุฑู ุจูููููุง ุงูุชูุถููู