1. The caravan turned around the heat's ravines,
And the clouds cast down their litters upon it.
ูก. ุฃูุฏุงุฑู ุจูุฃูููุงูู ุงูุญูู
ู ุฌุงุฏููุง ุงูุญููุง
ููุฃููููุชู ุจููุง ุฃูุฑูุงููููููู ุณูุญุงุฆูุจููู
2. Answer me, O lover, if you fancied a haltโ
Nay, but tears streaming from mine eyes have pardoned you.
ูข. ุฃูุฌูุจู ู
ูุญูุจูุงู ุฅูู ุชููููููู
ู ู
ููุฒููุงู
ุนููุง ุจูููู ุฑูุฏููููููู ู
ููู ุงูุฏููู
ุนู ุณุงููุจููู
3. Where are the gazelles, the eyes, and the small deer
That now and then it plays with and plays with it?
ูฃ. ููุฃูููู ุงูุธููุจุงุกู ุงูุนูููู ููุงูุฑููุดุฃู ุงูููุฐู
ูููุงุนูุจููุง ุทููุฑุงู ููุทูุฑุงู ุชููุงุนูุจููู
4. The Mother of Ni'al is no ungirdled would-be brideโ
Long is the train of her gown, grave her steps as she walks.
ูค. ููู
ุง ุฃูู
ูู ุฐููููุงูู ุงูุณููุฑุงุจููู ุจุงุณููู
ุทููููู ููุฌุงุฏู ุงูุณูููู ุนูุจูู ู
ููุงููุจููู
5. At dawn he went seeking booty to assuage him
Behind him a wealth perchance that would purify his drink.
ูฅ. ุบูุฏุง ููุจุชูุบูู ูููุจุงู ููุดูููู ููุฑุงุกููู
ุซูุฑุงุกู ููุนูููู ุงูุนููุดู ุชูุตูู ู
ูุดุงุฑูุจููู
6. But horsemen met him, their swords glinting
In the morning, and the gloom of evening bows down its shadows,
ูฆ. ูููุงูุงูู ููุฑุณุงูู ุชูููุญู ุณููููููู
ุตูุจุงุญุงู ููููููู ุงูููููุนู ุชูุฌุซู ุบูุงููุจููู
7. And did not let him be until his sword was shattered
And all together his columns fled in disarray.
ูง. ููู
ุงุตูุนูููู
ุญูุชูู ุชูุญูุทููู
ู ุณูููููู
ููู
ูุฌููุชู ููุฌูุนุงู ูู ุงูู
ูููุฑูู ุฐูุงุฆูุจููู
8. He became carrion for the hyenas and a morsel
For every old vulture glutting itself on the flesh of the slain.
ูจ. ููุบูุฏูุฑู ุฃูููุงู ูููุถููุจุงุนู ููุทูุนู
ูุฉู
ูุฃููุชูุฎู ู
ูู ููุญู
ู ุงูููุชููู ู
ููุงุณูุจููู
9. His friend returned to her with the news,
Tearing his garments in grief, acting as her mourner.
ูฉ. ููุนุงุฏู ุฅูููููุง ุจูุงูููุนูููู ุฑููููููู
ููุดูููู ุฏูุฑูุณูููู ุฃูุณูู ููููู ูุงุฏูุจููู
10. So she spent a dayโlet my foe meet the like of itโ
Long, over him who was buried in the tomb and absent.
ูกู . ููุธููููุชู ุจูููู
ู ุฏูุนู ุนูุฏูููู ุจูู
ูุซูููู
ุทููููู ุนููู ู
ูู ุถูู
ูููู ุงููููุญุฏู ุบุงุฆูุจููู
11. And she passed a night while her anguish for him
Was more hidden, swiftly bewailing him while the stars crept slowly.
ูกูก. ููุจุงุชูุชู ุจูููููู ููููู ุฃูุฎูู ููููููููุง
ุณูุฑูุนุงู ุชูุจููููููุง ุจูุทููุกู ูููุงููุจููู
12. On the day I bade farewell to a lovely gazelle,
Crescent-like, while dawn gleamed, showing its eyebrow,
ูกูข. ุจูุฃููุฌูุฏู ู
ูููู ูููู
ู ููุฏููุนุชู ุบุงุฏูุฉู
ูููุงููููุฉู ูุงูุตููุจุญู ูููู
ูุนู ุญุงุฌูุจููู
13. And a tattooed Berber who could hardly conceal his spite
With his sly looks and sideways glances,
ูกูฃ. ูููุงุดู ููุณูุฑูู ุงูุญููุฏู ููุงููููุญุธู ูุงุทููู
ุจููู ููุนููู ุงูุดููุญูุงุกู ุชูุทูู ุชูุฑุงุฆูุจููู
14. And he slandered Sulayma to me, pretending to advise meโ
And of a man's advisers are some who lie to himโ
ูกูค. ููุดู ุจูุณูููู
ูู ู
ูุธููุฑุงู ูู ููุตูุญูุฉู
ููู
ูู ููุตูุญุงุกู ุงูู
ูุฑุกู ู
ูู ูููู ูุงุฐูุจููู
15. And his speech he embellished here and there
To deceive me while night lurks to waylay its talkers;
ูกูฅ. ููุฑูุดููุญู ู
ูู ูููููุง ูููููููุง ุญูุฏูุซููู
ููููุฎุฏูุนููู ููุงููููููู ููุบุชุงูู ุญุงุทูุจููู
16. I drew him near me, and he did not realize
That when glory is counted, he is not of those I court favor with,
ูกูฆ. ููููุฑููุจุชููู ู
ูููู ููููู
ููุฏุฑู ุฃูููููู
ุฅูุฐุง ุนูุฏูู ู
ูุฌุฏู ูููุณู ู
ูู
ููู ุฃููุงุฑูุจููู
17. And I lent him my ear so that he might think
I was quick to do that which he was asking me for,
ูกูง. ููุฃูุฑุนููุชููู ุณูู
ุนู ูููุญุณูุจู ุฃูููููู
ุณูุฑูุนู ุฅููู ุงูุฃูู
ุฑู ุงูููุฐู ูููู ุทุงููุจููู
18. And if โAmr and al-Mughira had tried to trick me
I would have frustrated themโso let the seeker of evil beware,
ูกูจ. ููููู ุฑุงู
ู ุนูู
ุฑูู ููุงูู
ูุบูุฑูุฉู ุบูุฑููุชู
ูุฃูุนููุชููู
ุง ูููููุญุฐูุฑู ุงูุดูุฑูู ุฌุงููุจููู
19. For I am not like the hawk when it glances round
And its eyes confirm it in what it is watching,
ูกูฉ. ููู
ุง ุงูุตูููุฑู ู
ูุซูู ุญููู ููุฑุณููู ููุธุฑูุฉู
ููุชูุตุฏููููู ุนูููุงูู ููู
ุง ููุฑุงููุจููู
20. Nor the fierce lion whose rage equals mine
Even if its claws are bloodied in the fray.
ูขู . ูููุง ุงูุฃูุณูุฏู ุงูุถููุงุฑู ููุฑูุฏูู ุดูููู
ูุชูู
ููุฅูู ุฏูู
ูููุชู ุนููุฏู ุงููููุงุนู ู
ูุฎุงููุจููู
21. So I said to him when it was clear that I
Am a man of life whom no companion of his need suffer:
ูขูก. ูููููุชู ูููู ููู
ูุง ุชูุจูููููู ุฃูููููู
ููุชูู ุงูุญูููู ูุง ููุดูู ุจููู ู
ูู ููุตุงุญูุจููู
22. "Do you try to seduce me, shame upon you!
I will fling away the rope which you are pulling.
ูขูข. ุฃูุชูุนุฐููููู ูุงูุงู ููููู ุนููู ุงููููู
ูุฃูุฑู
ููู ุจูุงูุญูุจูู ุงูููุฐู ุฃููุชู ูุงุถูุจููู
23. And I will shun him whom you have tempted with it
And ransom him with my life, he whom you are slandering,
ูขูฃ. ููุฃููุฌูุฑู ู
ูู ุฃูุบุฑู ุฅูุฐุง ุนูุจุชููู ุจููู
ุฌูุนููุชู ููุฏุงุกู ูููููุฐู ุฃููุชู ุนุงุฆูุจููู
24. For whom hearts rave, and the loved one is triumphant,
While dancers sway to and fro on their way to Minรก,
ูขูค. ููููู
ู ุจููู ูุงูุฑููุงููุตุงุชู ุฅููู ู
ูููู
ููุคุงุฏู ููุฌูููู ุงูุญูุจูู ููุงูููุฌุฏู ุบุงููุจููู
25. Like me drunk with wine whose ferment intoxicates its drinker
In the evening when the beloved's caravan set out.
ูขูฅ. ููุฃูููู ููุฒููู ุฎุงู
ูุฑู ุงูุณูููุฑู ููุจูููู
ุนูุดูููุฉู ุดูุทููุชู ุจูุงูุญูุจูุจู ุฑููุงุฆูุจููู
26. Remembrance acts him out to meโbut far, far from me
His abode, as though I were addressing him!
ูขูฆ. ุชูู
ูุซูููููู ุงูุฐูููุฑู ููููููุงุชู ูุงุฒูุญู
ูุฃูุช ุฏุงุฑููู ุญูุชูู ููุฃูููู ุฃูุฎุงุทูุจููู