Feedback

A heart confused amidst the censures,

ูุคุงุฏ ุจุจูŠู† ุงู„ุธุงุนู†ูŠู† ู…ุฑูˆุน

1. A heart confused amidst the censures,
An eye shedding tears for loved ones lost,

ูก. ูุคุงุฏูŒ ุจูุจูŽูŠู†ู ุงู„ุธุงุนูู†ูŠู†ูŽ ู…ูุฑูŽูˆู‘ูŽุนู
ูˆูŽุนูŽูŠู†ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฅูุซุฑ ุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉู ุชูŽุฏู…ูŽุนู

2. How can I hide the tears that fall unbidden
When spies draw near or friends bid their farewells?

ูข. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุฃููˆุงุฑูŠ ุนูŽุจุฑูŽุฉู‹ ุณูŽู…ูŽุญูŽุชู’ ุจูู‡ุง
ูˆูŽุฅูู† ุญูŽุถูŽุฑูŽ ุงู„ูˆุงุดูŠ ูˆูŽุณูŽู„ู…ู‰ ุชููˆูŽุฏู‘ูุนู

3. O Fate, have mercy! My very soul
Is torn by grief and sorrow untold.

ูฃ. ููŽูŠุง ุฏูŽู‡ุฑู ุฑููู‚ุงู‹ ุฅูู†ู‘ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฌูˆุงู†ูุญูŠ
ุญูุดุงุดูŽุฉูŽ ู†ูŽูุณู ู…ูู† ุฃูŽุณู‰ู‹ ุชูŽุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนู

4. Not every day my heart is shaken so,
Nor does my liver break from every woe.

ูค. ููŽู…ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ู„ูŠ ูุคุงุฏูŒ ุชูŽุฑูˆุนูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูƒูŽุจูุฏูŒ ู…ูู…ู‘ุง ุจูู‡ู ุชูŽุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุนู

5. Will kin reunite or travelers find rest,
While you take joy in parting those close-pressed?

ูฅ. ุฃูŽูŠูุฌู…ูŽุนู ุดูŽู…ู„ูŒ ุฃูŽูˆ ุชูุฑุงุญู ู…ูŽุทูŠู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุจูุชูŽูุฑูŠู‚ู ุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉู ู…ููˆู„ูŽุนู

6. When radiant faces shone for last goodbyes
Like suns arising, tears welled in my eyes.

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู„ูู„ูˆูŽุฏุงุนู ูˆูŽุฃูŽุดุฑูŽู‚ูŽุชู’
ูˆุฌูˆู‡ูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุณูŽ ู…ูู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุชูŽุทู„ูุนู

7. We stood in a valley of bushes and brambles,
Melting with grief, for patience has no place.

ูง. ูˆูŽู‚ูŽูู†ุง ุจููˆุงุฏูŠ ุฐูŠ ุงู„ุฃูŽุฑุงูƒูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุญูŽุดู‰
ูŠูŽุฐูˆุจู ูˆูŽู…ุง ู„ูู„ุตูŽุจุฑู ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ูŽูˆุถูุนู

8. None remains but a lover bidding adieu,
Disconsolate, with tears of farewell trailing.

ูจ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุญูŽุจูŠุจูŒ ู…ููˆูŽุฏู‘ูุนูŒ
ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุฌูŽู„ู ูŠูŽุชู„ูˆู‡ู ุฏูŽู…ุนูŒ ู…ูุดูŽูŠู‘ูุนู

9. Eyes once bright with tears now dimmed
Secrets unlocked as dams within are breached.

ูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงุฏูŽ ุฃูŽุฌูุงู†ูŒ ุดูŽุฑูู‚ู†ูŽ ุจูุฃูŽุฏู…ูุนู
ูŠูู†ูŽุดู‘ูุฑู†ูŽ ุฃูŽุณุฑุงุฑุงู‹ ุทูŽูˆูŽุชู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุถู„ูุนู

10. Would that the beauties of Malik's line remained
Established in Nejd, though sorrowed and aggrieved,

ูกู . ููŽู„ูŽูŠุชูŽ ุฌูู…ุงู„ูŽ ุงู„ู…ุงู„ูƒูŠู‘ูŽุฉู ุฅูุฐ ู†ุฃุช
ุฃูŽู‚ุงู…ูŽุช ุจูู†ูŽุฌุฏู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุญูŽุณุฑู‰ ูˆูŽุธูู„ู‘ูŽุนู

11. Why were they, though loathing departure, compelled
To where the night-fires have no place to graze?

ูกูก. ููŽู„ูู…ู’ ุญูŽู…ูŽู„ูŽุชู‡ุง ูˆูŽู‡ูŠูŽ ูƒุงุฑูู‡ูŽุฉู ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ุฅูู„ู‰ ุญูŽูŠุซู ู„ุง ูŠูŽุณุชูŽูˆู‚ููู ุงู„ุนูŠุณูŽ ู…ูŽุฑุชูŽุนู

12. This is a summering place with no shortages,
A refuge for those desiring the desertโ€™s breadth,

ูกูข. ูˆูŽู‡ูŽุฐุง ู…ูŽุตููŠููŒ ุจูุงู„ุญูู…ู‰ ู„ุง ุชูŽู…ูŽู„ู‘ูู‡ู
ูˆูŽููŠู‡ู ู„ูู…ูŽู† ูŠูŽู‡ูˆู‰ ุงู„ุจูŽุฏุงูˆูŽุฉูŽ ู…ูŽุฑุจูŽุนู

13. But the rival drew near, so I turned away
When the sister of Bani Wirqa came calling.

ูกูฃ. ูˆูŽุนุงุฑูุถูŽุฉู ูˆูŽุตู„ุงู‹ ุชูŽุตุงู…ูŽู…ุชู ุฅูุฐ ุฏูŽุนูŽุชู’
ูˆูŽุฃูุฎุชู ุจูŽู†ููŠ ูˆูŽุฑู‚ุงุกูŽ ุชูŽุฏุนูˆ ููŽุฃูŽุณู…ูŽุนู

14. The betrayer respects no enduring affection,
Sweet fidelity leads him on though he feigns rejection.

ูกูค. ูˆูŽุฐูˆ ุงู„ุบูŽุฏุฑู ู„ุง ูŠูŽุฑุนู‰ ุชูŽู„ูŠุฏูŽ ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู
ูˆูŽูŠูŽู‚ุชุงุฏูู‡ู ุงู„ูˆูุฏู‘ู ุงู„ุทู‘ูŽุฑูŠูู ููŽูŠูŽุชุจูŽุนู

15. Had another asked, I'd have turned her back,
For my love is only for the Maliki tribe entire.

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุณุฃูŽู„ูŽุชู’ู†ููŠ ุบูŽูŠุฑูŽู‡ู ู„ูŽุฑูŽุฌูŽุนุชูู‡ุง
ุจูู‡ู ูุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู„ูู„ู…ุงู„ููƒูŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽุฌู…ูŽุนู