1. A heart confused amidst the censures,
An eye shedding tears for loved ones lost,
ูก. ูุคุงุฏู ุจูุจูููู ุงูุธุงุนููููู ู
ูุฑููููุนู
ููุนูููู ุนููู ุฅูุซุฑ ุงูุฃูุญูุจููุฉู ุชูุฏู
ูุนู
2. How can I hide the tears that fall unbidden
When spies draw near or friends bid their farewells?
ูข. ููููููู ุฃููุงุฑู ุนูุจุฑูุฉู ุณูู
ูุญูุชู ุจููุง
ููุฅูู ุญูุถูุฑู ุงููุงุดู ููุณููู
ู ุชูููุฏููุนู
3. O Fate, have mercy! My very soul
Is torn by grief and sorrow untold.
ูฃ. ูููุง ุฏููุฑู ุฑูููุงู ุฅูููู ุจูููู ุฌูุงููุญู
ุญูุดุงุดูุฉู ูููุณู ู
ูู ุฃูุณูู ุชูุชูููุทููุนู
4. Not every day my heart is shaken so,
Nor does my liver break from every woe.
ูค. ููู
ุง ููููู ูููู
ู ูู ูุคุงุฏู ุชูุฑูุนููู
ูููุง ููุจูุฏู ู
ูู
ูุง ุจููู ุชูุชูุตูุฏููุนู
5. Will kin reunite or travelers find rest,
While you take joy in parting those close-pressed?
ูฅ. ุฃูููุฌู
ูุนู ุดูู
ูู ุฃูู ุชูุฑุงุญู ู
ูุทูููุฉู
ููุฃููุชู ุจูุชููุฑููู ุงูุฃูุญูุจููุฉู ู
ููููุนู
6. When radiant faces shone for last goodbyes
Like suns arising, tears welled in my eyes.
ูฆ. ููููู
ูุง ุชูุฌููููุชู ูููููุฏุงุนู ููุฃูุดุฑูููุชู
ูุฌููู ููุฃูููู ุงูุดููู
ุณู ู
ููููููู ุชูุทููุนู
7. We stood in a valley of bushes and brambles,
Melting with grief, for patience has no place.
ูง. ููููููุง ุจููุงุฏู ุฐู ุงูุฃูุฑุงููุฉู ููุงูุญูุดู
ููุฐูุจู ููู
ุง ูููุตูุจุฑู ูู ุงููููุจู ู
ููุถูุนู
8. None remains but a lover bidding adieu,
Disconsolate, with tears of farewell trailing.
ูจ. ูููููุณู ุจููู ุฅูููุง ุญูุจูุจู ู
ูููุฏููุนู
ุนููู ููุฌููู ููุชูููู ุฏูู
ุนู ู
ูุดููููุนู
9. Eyes once bright with tears now dimmed
Secrets unlocked as dams within are breached.
ูฉ. ููููุฏ ูุงุฏู ุฃูุฌูุงูู ุดูุฑูููู ุจูุฃูุฏู
ูุนู
ููููุดููุฑูู ุฃูุณุฑุงุฑุงู ุทูููุชููููู ุฃูุถููุนู
10. Would that the beauties of Malik's line remained
Established in Nejd, though sorrowed and aggrieved,
ูกู . ูููููุชู ุฌูู
ุงูู ุงูู
ุงูููููุฉู ุฅูุฐ ูุฃุช
ุฃููุงู
ูุช ุจูููุฌุฏู ููููู ุญูุณุฑู ููุธููููุนู
11. Why were they, though loathing departure, compelled
To where the night-fires have no place to graze?
ูกูก. ููููู
ู ุญูู
ูููุชูุง ููููู ูุงุฑูููุฉู ุงููููู
ุฅููู ุญููุซู ูุง ููุณุชูููููู ุงูุนูุณู ู
ูุฑุชูุนู
12. This is a summering place with no shortages,
A refuge for those desiring the desertโs breadth,
ูกูข. ููููุฐุง ู
ูุตูููู ุจูุงูุญูู
ู ูุง ุชูู
ูููููู
ูููููู ููู
ูู ููููู ุงูุจูุฏุงููุฉู ู
ูุฑุจูุนู
13. But the rival drew near, so I turned away
When the sister of Bani Wirqa came calling.
ูกูฃ. ููุนุงุฑูุถูุฉู ููุตูุงู ุชูุตุงู
ูู
ุชู ุฅูุฐ ุฏูุนูุชู
ููุฃูุฎุชู ุจูููู ููุฑูุงุกู ุชูุฏุนู ููุฃูุณู
ูุนู
14. The betrayer respects no enduring affection,
Sweet fidelity leads him on though he feigns rejection.
ูกูค. ููุฐู ุงูุบูุฏุฑู ูุง ููุฑุนู ุชูููุฏู ู
ูููุฏููุฉู
ูููููุชุงุฏููู ุงูููุฏูู ุงูุทููุฑููู ููููุชุจูุนู
15. Had another asked, I'd have turned her back,
For my love is only for the Maliki tribe entire.
ูกูฅ. ููููู ุณุฃูููุชูููู ุบููุฑููู ููุฑูุฌูุนุชููุง
ุจููู ูุงููููู ูููู
ุงููููููุฉู ุฃูุฌู
ูุนู