1. Alas! I wonder, will I see Umm Salimโs abode,
In the valley between al-Udhayb and Bariq?
ูก. ุฃููุง ูููุชู ุดูุนุฑู ููู ุฃูุฑู ุฃูู
ูู ุณุงููู
ู
ุจูู
ูุฑุชูุจูุนู ุจูููู ุงูุนูุฐููุจู ููุจุงุฑููู
2. I will journey to her, while passion spurs me on,
With the red-dyed forelocks and the quick-pacรจd mounts.
ูข. ููุฃูุณุฑู ุฅูููููุง ููุงููููู ููุณุชูููุฒูููู
ุจูู
ูุญู
ูุฑููุฉู ุงูุฃูุฎูุงูู ููุชูู ุงูู
ูุฑุงูููู
3. My companion is a man of โAdnanโs secret, Majid,
Who illuminates the horizons and all creation.
ูฃ. ู
ูุนู ุตุงุญูุจู ู
ูู ุณูุฑูู ุนูุฏูุงูู ู
ุงุฌูุฏู
ู
ูุถูุกู ูููุงุญู ุงูููุฌูู ุบูู
ุฑู ุงูุฎููุงุฆููู
4. Of weak constitution, not inclined to harm others,
Nor does his humble abode crowd his guest.
ูค. ุถูุนููู ูููุงุกู ุงูููุณู ูุง ุฌุงุฑููู ุฃูุฐู
ูููุง ุถูููููู ุจูุงูู
ููุฒููู ุงูู
ูุชูุถุงููู
5. When the riders spur on their camels at sunrise
And the masters lead their steeds ahead in the race
ูฅ. ุฅูุฐุง ูููููู
ู ุงูุฑูููุจู ุงูุทูููุงุญู ุญูุฏุง ุจูููู
ูููููู ุฑูุฐุงูุง ุนูุณูููู
ุจูุงูุณูููุงุจููู
6. He is like Absโ brother on the sand dunes,
Lofty upon his she-camel descending from Dhu Arrakah.
ูฆ. ููุฃูููู ุฃูุฎุง ุนูุจูุณู ุนููู ุงููููุฑู ุฃูุฌุฏููู
ุจูู
ูุฑุชูุจุฃู ู
ูู ุฐู ุงูุฃูุฑุงููุฉู ุดุงูููู
7. He has no fault but that his mount upon the dunes
Despairs of outpacing the others in the valley.
ูง. ูููุง ุนููุจู ูููู ุบููุฑู ุฃูููู ู
ูุทููููู
ุนููู ุงููุฃุณู ู
ูู ุชูุบููุฑููู ูู ุงูููุฏุงุฆููู
8. And that his eyesight on the night journey was dim,
As the dark night obscures all vision.
ูจ. ููุฃูููู ููุฑู ุนูููููููู ูู ูููููุฉู ุงูุณููุฑู
ูููููู ุจูุญููุซู ุงููููููู ุฌูู
ูู ุงูุจููุงุฆููู
9. And that I bear the blame for his youth,
Though he is no burden, and I am no harsh taskmaster.
ูฉ. ููุฃูููู ุฃูุนุงูู ูู ุงูุตููุจุงุจูุฉู ูููู
ููู
ููู
ุง ูููู ุนููุฏู ุจูุงูุฑูููููู ุงูู
ูู
ุงุฐููู
10. And I know that his reproach comes from care for me;
It is not just to reprimand a friend for loving.
ูกู . ููุฃูุนููู
ู ุฃูููู ุงูุนูุฐูู ู
ูููู ููุตูุญูุฉู
ูููููุณู ุจูุนูุฏูู ููุตุญู ุณุงูู ููุนุงุดููู
11. Do you not see that my eyes discern no evil in the beloved,
A vision that comes to me late in the blackest night?
ูกูก. ุฃูููู
ุชูุฑู ุนูููู ูุง ุชูุฑู ุงูุณูููุกู ุจูุงูููููู
ู
ูุนูุฑููุณู ุทูููู ุขุฎูุฑู ุงูููููู ุทุงุฑููู
12. A Qaysiyyah whose name does not shame her father,
Nor is her face the plunder of spying eyes.
ูกูข. ูููููุณูููุฉู ูุง ุฐููุฑููุง ูุงุถูุญู ุฃูุจุงู
ูููุงููุฌูููุง ูููุจู ุงูุนูููู ุงูุฑูููุงู
ููู
13. I clung to her as a child, and fate is with us
Whose hands are generous, unobstructed.
ูกูฃ. ุชูุนูููููุชููุง ุทููููููู ููุงูุฏูููุฑู ุนููุฏููุง
ููุซูุฑู ุฃููุงุฏูููู ูููููู ุงูุนูุงุฆููู
14. So my love for her kept growing through my youth
And into old age when I enter the farewell.
ูกูค. ููู
ุง ุฒุงูู ูููู
ู ุญูุจูููุง ูู ุดูุจูุจูุชู
ูููู ุงูุดูููุจู ุฅูุฐ ุฃูููู ููุฏุงู ูู ุงูู
ููุงุฑููู
15. When we come together, my cloak clings to her cloak,
And my neckband whispers with her neckband.
ูกูฅ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุชูููููุง ูุงุฐุชู ุงูุฃูุฒุฑู ุจูุงูุชููู
ูููุงุฌู ููุดุงุญูููุง ุงูููุฌุงุฏู ุจูุนุงุชููู
16. Noblest manners a man shows are perfect discretion
When he is private with the one he loves.
ูกูฆ. ููุฃููุฑูู
ู ุฃูุฎูุงูู ููุฏูููู ุจููุง ุงูููุชู
ุนููุงูู ู
ูุดููู ุญููู ููุฎูู ุจูุดุงุฆููู
17. Shall I listen to the slanderer while she and I
Share talk that flows like matched pearls?
ูกูง. ุฃูุฃูุตุบู ุฅููู ุงููุงูุญู ููุจูููู ููุจููููุง
ุญูุฏูุซู ููุณูู
ุทู ุงููุคูุคู ุงูู
ูุชูุงุณููู
18. If her peers could, they would hide me away from her
For a passion kept secret between the dunes and ravines.
ูกูจ. ููููู ููุฏูุฑูุชู ุฃูุชุฑุงุจููุง ููุฎูุจูุฃูููููู
ุนููู ุดูุบููู ุจูููู ุงูุทููููู ููุงูู
ูุฎุงูููู
19. So the fault-finderโs lies bring me no shame;
My love for her is true, no one elseโs.
ูกูฉ. ููู
ุง ููุฐูุจู ุงููุงุดู ุจูุธูู
ูุงุกู ูุงููุนู
ููุฏููู ูููุง ููุฏููู ูููุง ุบููุฑู ุตุงุฏููู