Feedback

The lightning flashed, and night drew near

ุณุฑู‰ ุงู„ุจุฑู‚ ูˆุงู„ู„ูŠู„ ูŠุฏู†ูŠ ุฎุทุงู‡

1. The lightning flashed, and night drew near
Tossing about, writhing in agony.

ูก. ุณูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุจูŽุฑู’ู‚ู ูˆุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ูŠูุฏู’ู†ูŠ ุฎูุทุงู‡ู’
ููŽุจุงุชูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŠู’ู†ู ูŠูŽู„ู’ูˆูŠ ู…ูŽุทุงู‡ู’

2. It shone like a bird in flight
Yet weakness allowed no rest.

ูข. ูˆู„ุงุญูŽ ูƒูŽู…ุง ูŠูŽู‚ู’ุชูŽุฐูŠ ุทุงุฆูุฑูŒ
ูˆู„ู… ูŠูŽุณู’ุชูŽุทูุนู’ ู…ู†ู’ ูƒูŽู„ุงู„ู ุณูุฑุงู‡ู’

3. The forlorn one leaned on his arms
Cheeks pressing till his joints pained.

ูฃ. ููŽู…ุงู„ูŽ ุนู„ู‰ ุณุงุนูุฏูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุบูุฑูŽูŠู’ุจู
ุจุฎูŽุฏู‘ูŠู‡ู ุญุชู‰ ูˆู†ูŽู‰ ู…ูุฑู’ููŽู‚ุงู‡ู’

4. He yearned for the softness of union,
For the valley of love and its curves.

ูค. ูˆุญูŽู†ู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุนูŽุฐูŽุจุงุชู ุงู„ู„ู‘ููˆู‰
ูˆูˆุงุฏูŠ ุงู„ุญูู…ู‰ ูˆุฅูู„ู‰ ู…ูู†ุญูŽู†ุงู‡ู’

5. Can one who shares a brotherโ€™s torment
Find solace if his lament is stifled?

ูฅ. ูˆู‡ูŽู„ู’ ูŠูŽุณู’ุชูŽู†ูŠู…ู ุฅูู„ู‰ ุณูŽู„ู’ูˆูŽุฉู
ุฃุฎูˆ ุดูŽุฌูŽู†ู ุฃุฌู’ู‡ูŽุถูŽุชู’ู‡ู ู†ูŽูˆุงู‡ู’

6. So it wandered like that flickering glow,
Where once was its radiance in Nejd?

ูฆ. ููŽุดุงู…ูŽ ุจุฃูŽุฑู’ูˆูŽู†ู’ุฏูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ูˆูŽู…ูŠุถูŽ
ูˆุฃูŠู†ูŽ ุณูŽู†ุงู‡ู ุจู†ูŽุฌู’ุฏู ุณูŽู†ุงู‡ู’

7. Beyond it stretched a distant respite
Which, when eyes met, was too weak to soothe.

ูง. ูˆู…ู†ู’ ุฏูˆู†ูู‡ู ุฃู…ูŽุฏูŒ ู†ุงุฒูุญูŒ
ุฅุฐุง ุฃูŽู…ู‘ูŽู‡ู ุงู„ุทู‘ูŽุฑู’ูู ุฃูˆู‡ูŽู‰ ู‚ููˆุงู‡ู’

8. Was there one to help in its misery
With a falconโ€™s sight and sought purpose?

ูจ. ูู‡ู„ ู…ูู†ู’ ู…ูุนูŠู†ู ุนู„ู‰ ู†ุฃู’ูŠูู‡ู
ุจู†ูŽุธู’ุฑูŽุฉู ุตูŽู‚ู’ุฑู ุฑุฃู‰ ู…ุง ุงุจู’ุชูŽุบุงู‡ู’

9. It flew in pursuit till it mounted
The steeds of a polished, bright day.

ูฉ. ูˆุทุงุฑูŽ ุนู„ู‰ ุฅุซู’ุฑูู‡ู ูุงู…ู’ุชูŽุทู‰
ุณูŽุฑุงุฉูŽ ู†ูŽู‡ุงุฑู ุตูŽู‚ูŠู„ู ุถูุญุงู‡ู’

10. Now it remembers what filled its heart -
A time now gone, fled youth.

ูกู . ููŽู‡ุง ู‡ููˆูŽ ูŠูŽุฐู’ูƒูุฑู ู…ูู„ู’ุกูŽ ุงู„ููุคุงุฏู
ุฒูŽู…ุงู†ุงู‹ ู…ูŽุถู‰ ูˆุดูŽุจุงุจุงู‹ ู†ูŽุถุงู‡ู’

11. And a square shaded by love and companionship
Where it once cast its staffโ€™s shadow.

ูกูก. ูˆู…ูุฑู’ุชูŽุจูŽุนุงู‹ ุจุงู„ุญูู…ู‰ ูˆุงู„ู†ู‘ุนูŠ
ู…ู ูŠูู„ู’ู‚ูŠ ุจูุญุงุดููŠูŽุชูŽูŠู’ู‡ู ุนูŽุตุงู‡ู’

12. There the happy band smiled in comfort,
Veils guarding them from reputeโ€™s eyes.

ูกูข. ู‡ูู†ุงู„ููƒูŽ ุฑูŽุจู’ุนูŒ ุชูŽุดูŠู…ู ุงู„ุฃุณููˆ
ุฏู ููŠู‡ู ู„ูŽูˆุงุญูุธูŽู‡ุง ุนูŽู†ู’ ู…ูŽู‡ุงู‡ู’

13. And seekers of guidance frequented its shade,
Sheltered there, their wants fulfilled.

ูกูฃ. ูˆูŠุฎู’ุชุงู„ู ููŠ ุธูู„ู‘ูู‡ู ุงู„ู…ูุนู’ุชูŽููˆู†ูŽ
ูˆุชู†ุฏู‰ู‹ ุนู„ู‰ ุฒุงุฆูุฑูŠู‡ู ุฑูุจุงู‡ู’

14. Will my eyes now see on a steed
The friend, towards whom the camel yearns?

ูกูค. ูู‡ูŽู„ู’ ุฃุฑูŽูŠูŽู†ู‘ูŽ ุจุนูŽูŠู’ู†ูŠ ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ูŽ
ูŠู‡ูุฒู‘ู ุงู„ุฐู‘ูŽู…ูŠู„ู ุฅู„ูŠู‡ู ุทูู„ุงู‡ู’

15. Will my heart regain its bloom
As my sore eyelids welcome their balm?

ูกูฅ. ูˆูŠูŽุณู’ุชูŽุฑู’ุฌูุนู ุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจู ุฃูู’ุงุญูŽู‡ู
ุจู‡ู ูˆูŠูุตุงููุญู ุฌูŽูู’ู†ูŠ ูƒูŽุฑุงู‡ู’

16. None like me remains in this world,
Except perhaps one whose repute excels,

ูกูฆ. ุฃู…ูุซู’ู„ูŠ ูˆู„ุง ู…ูุซู’ู„ูŽ ู„ูŠ ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ูˆู„ุง ู„ุฃูู…ูŠู‘ูŽุฉูŽ ุญุงุดุง ุนูู„ุงู‡ู’

17. Surpassing me in the blows of fate,
Purer than the words my lips have uttered,

ูกูง. ุชูููŽูˆู‘ูู‚ูู†ูŠ ู†ูŽูƒูŽุจุงุชู ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู
ุนููุงููŽุฉูŽ ู…ุง ุฃุณู’ุฃูŽุฑูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุดู‘ููุงู‡ู’

18. Nobler than the faults that have stained
The glory built by my people,

ูกูจ. ูˆููŠ ู…ูุฏู’ุฑูŽุนูŠ ู…ุงุฌูุฏูŒ ู„ุง ูŠูŽุญูˆู…ู
ุนู„ู‰ ู†ูุบูŽุจู ูƒูŽุฏูุฑุงุชู ุตูŽุฏุงู‡ู’

19. Folding adversities in my ribs
When the seas of dishonor flood me,

ูกูฉ. ูˆูŠูŽุทู’ูˆูŠ ุงู„ุถู‘ูู„ูˆุนูŽ ุนู„ู‰ ุบูู„ู‘ูŽุฉู
ุฅุฐุง ุฏุฑู‘ูŽุนูŽุชู’ู‡ู ุงู„ู‡ูŽูˆุงู†ูŽ ุงู„ู…ููŠุงู‡ู’

20. Fearing no command, though its consequences
Are bound to deathโ€™s nakedness.

ูขู . ูˆู„ุง ูŠุชูŽู‡ูŽูŠู‘ูŽุจู ุฃู…ู’ุฑุงู‹ ุชุดูุฏู‘ู
ุนูŽูˆุงู‚ูุจูู‡ู ุจุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุนูุฑุงู‡ู’

21. And if an enemy divides what my people
Have built, its fragments will spread like dust.

ูขูก. ูˆุฅู†ู’ ุชูŽู‚ู’ุชูŽุณูู…ู’ ู…ูุถูŽุฑูŒ ู…ุง ุจูŽู†ูŽุชู’
ู‡ู ู…ู†ู’ ู…ูŽุฌู’ุฏูู‡ุง ูŠุชููŽุฑู‘ูŽุนู’ ุฐูุฑุงู‡ู’

22. I have the ambition of the stars,
The excellence that has clothed my days.

ูขูข. ูˆู„ูŠ ู‡ูู…ู‘ุฉูŒ ุจู…ูŽู†ุงุทู ุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู…ู
ูˆููŽุถู’ู„ูŒ ุชูŽูˆูŽุดู‘ูŽุญูŽ ุฏูŽู‡ู’ุฑูŠ ุญูู„ุงู‡ู’

23. The power of one firmware in danger,
Mixed from the dripping of swords in battle,

ูขูฃ. ูˆุณูŽุทู’ูˆูŽุฉู ุฐูŠ ู„ูŽุจูุฏู ููŠ ุงู„ุนูŽุฑูŠ
ู†ู ู…ูŽู†ู’ุถูˆุญูŽุฉู ุจู†ูŽุฌูŠุนู ุณูุทุงู‡ู’

24. Defines a victory that wards off death
When the vultures descend in their darkest youth.

ูขูค. ูŠูุญูŽุฏู‘ูุฏู ุธููู’ุฑุงู‹ ูŠูŽู…ูุฌู‘ู ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ูŽ
ุฅุฐุง ุณุงูˆูŽุฑูŽ ุงู„ู‚ูุฑู’ู†ูŽ ุฃุฏู’ู…ู‰ ุดูŽุจุงู‡ู’

25. It kindles a glare by which the knight
Lights his way though the night is blinding.

ูขูฅ. ูˆูŠูˆู‚ูุฏู ู„ูŽุญู’ุธุงู‹ ูŠูƒุงุฏู ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘ู
ูŠูŽู‚ู’ุจูุณู ูˆุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ุฏุงุฌู ู„ูŽุธุงู‡ู’

26. Ask my breastplate and coat of mail, girl,
What secrets they hide.

ูขูฆ. ุณูŽู„ูŠ ูŠุง ุจู’ู†ูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุนู…ู‘ู†ู’ ุชูŽุถูู…ู‘ู
ุฏูุฑู’ุนูŠ ูˆุจูุฑู’ุฏูŠูŽ ุนู…ู‘ุง ุญูŽูˆุงู‡ู’

27. For in them lies a desert that covers disgrace,
And in them a defender, though flawed.

ูขูง. ูููŠ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุฃุตู’ุญูŽุฑู ูŠูŽุบู’ุดูŽู‰ ุงู„ู…ูŽูƒูŽุฑู‘ูŽ
ูˆููŠ ุฐุงูƒ ุฃุณุญูŽู…ู ูˆุงู‡ู ูƒูู„ุงู‡ู’

28. I trail them like a river
When the breeze stirs its undulation.

ูขูจ. ุฃูุฌูŽุฑู‘ูุฑู ุฃุฐูŠุงู„ูŽู‡ุง ูƒุงู„ุบูŽุฏูŠุฑู
ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ู†ู‘ุณูŠู…ู ุงุนู’ุชูŽุฑุงู‡ู ุฒูŽู‡ุงู‡ู’

29. My upright sword holds sweet fragrance
As ointment drips from its blade.

ูขูฉ. ูˆู‚ุงุฆูู…ู ุณูŽูŠู’ููŠ ุจู…ูุณู’ูƒู ูŠูŽููˆุญู
ูˆุชูŽุฑู’ุดูŽุญู ู…ู†ู’ ุนูŽู„ูŽู‚ู ุดูŽูู’ุฑูŽุชุงู‡ู’

30. Beneath it lies a roan of spacious might,
A steady, elegant, grayish steed.

ูฃู . ูˆุชูŽุญุชูŠูŽ ุฃุฏู’ู‡ูŽู…ู ุฑูŽุญู’ุจู ุงู„ู„ู‘ูŽุจุงู†ู
ุญูŽุจูŠูƒูŒ ู‚ูŽุฑุงู‡ู ุณูŽู„ูŠู…ูŒ ุดูŽุธุงู‡ู’

31. Dawn has clothed its flanks in light
While night has given its darkness.

ูฃูก. ูƒูŽุณุง ุงู„ููŽุฌู’ุฑู ู…ู†ู’ ู†ููˆุฑูู‡ู ุตูŽูู’ุญูŽุชูŽูŠู’
ู‡ู ูˆุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ุฃู„ุจูŽุณูŽู‡ู ู…ู†ู’ ุฏูุฌุงู‡ู’

32. Time will tell how it ransacked
And which threadbare clothes it stole,

ูฃูข. ุณูŽูŠุนู’ู„ูŽู…ู ุฏูŽู‡ู’ุฑูŒ ุนูŽุฏุง ุทูŽูˆู’ุฑูŽู‡ู
ุนู„ู‰ ุฃูŠู‘ู ุฎูุฑู’ู‚ู ุฌูŽู†ู‰ ู…ุง ุฌูŽู†ุงู‡ู’

33. Which lad it carried high
Without asking glory for its price -

ูฃูฃ. ูˆุฃูŠู‘ูŽ ุบูู„ุงู…ู ุณูŽู…ุง ู†ูŽุญู’ูˆูŽู‡ู
ูˆู„ูŽู… ูŠูŽุณุฃูŽู„ู ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏูŽ ุนู†ู’ ู…ูู†ู’ุชูŽู…ุงู‡ู’

34. More daring than the swooping eagle,
Though not known for its striking beauty,

ูฃูค. ุฃุบูŽุฑู‘ ุนูŽุฒุงุฆูู…ูู‡ู ู…ู†ู’ ุธูุจุง
ุฃูุนูุฑู’ู†ูŽ ุงู„ุชุฃู„ู‘ูู‚ูŽ ู…ูู†ู’ ู…ูุฌู’ุชูŽู„ุงู‡ู’

35. Neither thunderous in trials
Nor timid when the calamities clash.

ูฃูฅ. ูˆู„ูŠุณูŽ ุจุฑูุนู’ุฏูŠุฏูŽุฉู ููŠ ุงู„ุฎูุทูˆุจู
ูˆู„ุง ุฎูŽููู‚ู ููŠ ุงู„ุฑู‘ุฒุงูŠุง ุญูŽุดุงู‡ู’

36. I fear its snarling wolves
And the eagles complain of its harshness.

ูฃูฆ. ุฃุชูŽุฎู’ุดู‰ ุงู„ุถู‘ูŽุฑุงุบูู…ู ุฐูุคู’ุจุงู†ูŽู‡ู
ูˆุชูŽุดู’ูƒูˆ ุงู„ุตู‘ูู‚ูˆุฑู ุฅู„ูŠู‡ู ู‚ูŽุทุงู‡ู’

37. Had it not fiercely defended honors
Its forehead would not be bare of forelocks.

ูฃูง. ูˆู„ูˆู„ุง ุชูŽู†ูŽู…ู‘ูุฑูู‡ู ู„ู„ูƒูุฑุงู…ู
ู„ู…ูŽุง ูุงุฑูŽู‚ูŽุชู’ ุฃุฎู’ู…ูŽุตูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุฌูุจุงู‡ู’

38. For children it surpasses its rivals
With ties honor alone can knot.

ูฃูจ. ูˆุนู† ูƒูŽุซูŽุจู ูŠุชูŽู‚ูŽุฑู‘ู‰ ุจูŽู†ูŠู‡ู
ุจูู…ุง ูŠูŽุนู’ู‚ูุฏู ุงู„ุนูุฒู‘ู ููŠู‡ู ุญูุจุงู‡ู’

39. It quenches the thirst of its swords
With the crimson juice of youth.

ูฃูฉ. ููŠูŽุณู’ู‚ูŠ ุตูŽูˆุงุฑูู…ูŽู‡ู ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู
ุนูŽุจูŠุทูŽ ุฏูŽู…ู ูˆูŠูุฑูŽูˆู‘ูŠ ู‚ูŽู†ุงู‡ู’

40. And those denied its wealthโ€™s shade
Have property and status in villas.

ูคู . ูˆู…ู† ูŠูŽู†ู’ุญูŽุณูุฑู’ ุนู†ู‡ู ุธูู„ู‘ู ุงู„ุบูู†ู‰
ูููŠ ุงู„ู…ูŽุดู’ุฑูŽููŠู‘ุงุชู ู…ุงู„ูŒ ูˆุฌูŽุงู‡ู’

41. So why should the disgraced persist
And fear doom though protected by God?

ูคูก. ููŽู…ุง ู„ู„ุฐู‘ู„ูŠู„ู ูŠูุณุงู…ู ุงู„ุฃุฐู‰
ูˆูŠูŽุฎู’ุดู‰ ุงู„ุฑู‘ุฏู‰ ู„ุง ูˆูŽู‚ุงู‡ู ุงู„ุฅู„ู‡ู’