1. A revelation among the dwellers of Quraysh,
They are the leading heads and the high emblems,
ูก. ููุญููู ูู ุงูุฐููุคูุงุจูุฉู ู
ูู ููุฑููุดู
ููู
ู ุงูุฑููุฃุณู ุงูู
ูููุฏููู
ู ููุงูุณูููุงู
ู
2. Adjacent to them are the Banu Jusham ibn Bakr,
Among them are the sharp swords and grand figures,
ูข. ููุฌุงูุฑูููู
ุจููู ุฌูุดูู
ู ุจููู ุจููุฑู
ููููููู
ุณูุคุฏูุฏู ููููููู ุนูุธุงู
ู
3. When they clench spears, throats are dyed,
Or when they unsheathe swords, destruction looms,
ูฃ. ุฅูุฐุง ุงูุนุชูููููุง ูููุงู ุฎูุถูุจูุชู ููุญูุฑู
ุฃููู ุงูุฎุชูุฑูุทูุง ุณููููุงู ููุฏูู ูุงู
ู
4. Among them are the virtuous of mankind,
Chaste, no sins dare come near,
ูค. ููููููู
ู
ูู ุธูุจุงุกู ุงูุฅููุณู ุบูุฏู
ุนููุงุฆููู ูุง ููุทูุฑู ุจููุง ุฃูุซุงู
ู
5. They possess nobility, piety and beauty,
Extravagance and veils are far from them,
ูฅ. ุชูุฌูููู ููุจุงููุฉู ููุชูููู ููุญูุณูุงู
ููุถููู ุงูุฑูููุทู ู
ูููุง ููุงููููุซุงู
ู
6. In seclusion, their modesty remains intact,
Inaccessible, no strangers may touch,
ูฆ. ูููููุง ุนููููุฉู ุงูุฎููููุงุชู ุฎูููุฏู
ู
ูููุนูุฉู ู
ุง ููุตุงููุญููู ุงูุฎูุฏุงู
ู
7. I remembered you O Umaimah, during strife
With enemies and death the conqueror,
ูง. ุฐูููุฑุชููู ูุง ุฃูู
ููู
ูุฉู ูู ู
ูููุฑูู
ุจููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ููุงูู
ููุชู ุงูุฒููุคุงู
ู
8. The earthโs expanse overwhelmed with gloom,
The eye of the sun blackened with darkness,
ูจ. ููุฎูุฏูู ุงูุฃูุฑุถู ููุบู
ูุฑููู ููุฌูุนู
ููุนูููู ุงูุดููู
ุณู ูููุญููููุง ููุชุงู
ู
9. And whoever remembers you while weapons clash,
In passion his soul is steeped,
ูฉ. ููู
ูู ููุฐููุฑููู ููุงูุฃูุณูุงุชู ุชูุฏู
ูู
ููููุฏ ุฃูุฏู
ูู ุฌููุงููุญููู ุงูุบูุฑุงู
ู
10. On a slumberous night among them,
Four wakeful in your memory,
ูกู . ููููููู ูุงุชูุฑู ุงูุฎูุทููุงุชู ูููู
ุจูุฐููุฑููู ูุงุถู ุฃูุฑุจูุนูุฉู ุณูุฌุงู
ู
11. My companions wade into weariness,
I huddle them, their steeds asleep,
ูกูก. ููุฎูุถู ุนููู ุงููููุงูู ุญูุดุงูู ุตูุญูุจู
ูุฃูุฌุซูู
ูููู
ุณูุฑุงูู ููููู
ูููุงู
ู
12. As if drunk from their drinking-places,
In their joints, the wine meanders,
ูกูข. ููุฃููููููู
ู ุนููู ุงูุฃูููุงุฑู ุดูุฑูุจู
ุชูู
ูุดููู ูู ู
ููุงุตูููููู
ู
ูุฏุงู
ู
13. How many say, while the night grows dimmer,
Will darkness not fold its robes?
ูกูฃ. ููููู
ู
ูู ูุงุฆููู ููุงูุนูุณู ุชูุฎุฏูู
ุฃููุง ููุทูู ุณูุจุงุฆูุจููู ุงูุธูููุงู
ู
14. Some bid farewell from the right,
Others lose grip of reins from the left,
ูกูค. ููู
ูู ููู
ูู ููููุฏููุนููุง ููุทูุนู
ููู
ูู ููุณุฑู ูููุงุฑููููุง ุฒูู
ุงู
ู
15. You went far, between us the wilderness of Najd,
Where ostriches roam its valleys,
ูกูฅ. ูุฃููุชู ููุจูููููุง ุฑูุจููุงุชู ููุฌุฏู
ููุถูููู ุจููุง ุงูุฃูุฏุงุญููู ุงููููุนุงู
ู
16. The clouds hailed you, and Bakrโs rain,
For your sake, upon them peace prevailed.
ูกูฆ. ููุญูููุงูู ุงูุบูู
ุงู
ู ููุบููุซู ุจููุฑู
ู
ูู ุฃูุฌููููุซูู
ูู ุดุงุนูููู
ู ุงูุณูููุงู
ู