Feedback

My soul, how patient it has been

رعى الله نفسي ما أشد اصطبارها

1. My soul, how patient it has been
Had it sought aught but the sublime, it would have protested

١. رَعى اللهُ نَفْسي ما أَشَدَّ اصْطبارَها
وَلو طَلَبَتْ غَيْرَ العُلا ما تَعَنَّتِ

2. When lasting glory was recalled, it looked about
With the eyes of a bereft mother, and was gentle

٢. إِذا ذُكِرَ المَجْدُ التَّليدُ تَلَفَّتَتْ
إِليهِ بِعَيْنَيْ ثاكِلٍ وَأَرَنَّتِ

3. Would that despair's onslaught had spared its hopes
Or that its sunset had bent, or it had attained its wishes

٣. فَليتَ اعْتِراضَ اليَأْسِ دونَ رَجائِها
ثَنى غَرْبَها أَوْ أَدْرَكَتْ ما تَمَنَّتِ

4. Were it not for the motives of Umayyad determination
Reminding it of its forebears, it would have been tranquil

٤. وَلولا دَواعي هِمَّةٍ أُمَوِيَّةٍ
تُذَكِّرُها أجْدادَها لاطْمَأَنَّتِ

5. It yearns for a battle I plunge into its depths
With a troop that rivals the lances in their sharp tips

٥. تَحِنُّ إِلى حَرْبٍ أَخُوضُ غِمارَها
بِجُرْدٍ يُبارِينَ القَنا في الأَعِنَّةِ

6. And on a day, somber, straitened, whose sides
Laugh at it beneath the horse armor, my tongues

٦. وَيَوْمٍ عَبُوسٍ ضَيِّقٍ حَجَراتُهُ
تُضاحِكُهُ تَحْتَ العَجَاجِ أَسِنَّتِي

7. And when it saw that fortune betrayed it
It folded its hand from what it wished and thought

٧. وَلَمَّا رَأَتْ أَنّ الثَّراَء يَخُونُها
لَوَتْ جِيدَها عَما تَمنَّتْ وَظَنَّتِ

8. It did not aim for humiliation when the nights grew turbulent
So contentment is my armor

٨. وَما اسْتَهْدَفَتْ لِلْذُّلِّ حينَ تَكَدَّرَتْ
عَلَيْها اللَّيالي فَالقَناعَةُ جُنَّتي