Feedback

My brother, we roamed between the pearls of its affection,

أخي راحنا ما بين در حبابها

1. My brother, we roamed between the pearls of its affection,
And between the folds of the one who wanders around it, we were separated.

١. أَخي راحُنا ما بَينَ دُرِّ حَبابِها
وَبَينَ ثَنايا مَن يَطوفُ بِها فَرقُ

2. So travel towards us as long as the blossoms of our souls
Are opened by a cloud and taken away by lightning.

٢. فَسِر نَحوَنا ما دامَ بازَهرُ جَوِّنا
يُفَضِّضُهُ غَيمٌ وَيُذهِبُهُ بَرقُ

3. The West has blessed the darkness in its climate,
And the East has released the reins of dawn from its hand.

٣. فَقَد أَبرَكَ الغَربُ الدُجى في مُناخِهِ
وَخَلّى زِمامَ الصُبحِ مِن يَدِهِ الشَرقُ

4. And do not come to us except with a resolute determination,
When it galloped in amusement, it had the lead.

٤. وَلا تَأَتِنا إِلّا عَلى ظَهرِ عَزمَةٍ
إِذا رَكَضَت في اللَهوِ كانَ لَها السَبقُ

5. The best time was when tomorrow began its journey
And its days are nectar and its hours aredrops of rain.

٥. فَأَحسَنُ ما كانَ الزَمانَ إِذا غَدا
وَأَيّامُهُ غُرٌّ وَساعاتُهُ بُلقُ