Feedback

What a narrow passage is not the door, but how spacious is the valley

ما أحرج الباب بل ما أرحب الوادي

1. What a narrow passage is not the door, but how spacious is the valley
How easy is the journey, but how guiding is the guide

١. ما أحرجَ البابَ بل ما أرحب الوادي
ما أسهلَ السير بل ما أرشدَ الهادي

2. Rise with us towards a monasticism that leads
Us towards the throne of the redeeming Creator

٢. قوموا بنا نحو رهبانية شرعت
تقودنا نحو عرش الخالق الفادي

3. O you who travel it, strengthen your resolves
Vain is the effort of one frustrated and distracted

٣. يا سائرين بها شدوا عزائمَكم
لا يصلح السعي ذو ضجرٍ وإبعاد

4. Whoever looks behind has misguided his proof
From the kingdom of the Lord and His manifest paradise

٤. من يلتفت خلفه ضلت محجّتُه
عن مُلك ربٍّ وعن فردوسه البادي

5. O a grace none has succeeded in except a few
Whoever depends on other than it is struck with rods

٥. يا نعمةً لم يفز إلّا القليلُ بها
من يعتمدْ غيرَها يُضرَبْ بأعواد

6. Its founder has spoken truly, his understanding is sound
His concept intelligible, his words precise

٦. قد قال واضعها قولاً يحق له ال
تصديق مفهمومُه معقولُ قُصّاد

7. Sell your belongings and come to Me, you'll find in place
Of what you leave behind of wealth and children

٧. بع مقتناك وعد نحوي تجد بدلاً
عما تغادر من مالٍ وأولاد

8. This perfection which the righteous always seek
Without clothes or provisions they journey

٨. هذا الكمال الذي تجري له أبداً
أبرار بري بلا ثوبٍ ولا زاد

9. Towards the eternal life that will never end
Whoever desires it walks the guided path

٩. نحو الحياة التي لن تنتهي أبداً
من رامها يستقم في نهج إرشادي

10. A great treasure he sees on the throne of My kingdom
Who sold his desires and chose My worshippers

١٠. كنزاً عظيماً يرى في عرش مملكتي
من باع شهواته واختار عُبّادي

11. O beauty of monasticism whose vanguards
Renounced bodily pleasures when they grew old and frail

١١. يا حُسنَ رَهبنةٍ راعت طلائعُها
لذائذَ الجسم إذا شيبت بأضداد

12. It is reliance, so whoever is dyed in its hue
Sees a life that came after birth

١٢. فهي اعتمادٌ فمن يُصبَغْ بصبغتها
يُبصرْ حياةً أتت من بعد ميلاد

13. It is the sacrifice, whoever sacrifices their will
Willingly for God succeeds in benefaction

١٣. وهي الذبيحة من يذبحْ مَشيَّتَهُ
للرب طوعاً يُصِبْ إحسانَ إسعاد

14. It is martyrdom, so take it off, with it
You are honored by shedding blood more than ascetics

١٤. وهي الشهادة فاخلع ما عليك بها
أكرم بسفك الدما من نفس زُهّاد

15. It is the guarantor, so trust O you charged with it
You have become of the chosen, ever-living

١٥. وهي الضمين فثق يا من كفلتَ بها
قد صرتَ من نخبة الأحيا لآباد

16. It is the path, so do not abandon its proof
Turning away while the Guardian protects you

١٦. وهي الطريق فلا تترك محجَّتها
موليّاً يلوِ عنك الحفاظُ الهادي

17. It is the truth, so seek it you'll find deeds
Firm on pillars and pegs

١٧. وهي الحقيقة فاطلبه تجد عملاً
موطَّداً فوق أركانٍ وأطواد

18. It is life, and God's Spirit dwells within it
Whoever turns away from it contains shredded livers

١٨. وهي الحياة وروح اللَه يسكنُها
من مال عنها حوى تقطيعَ أكباد

19. It is loyalty, so never expect loyalty
Except through it, your religion is of demanding creditors

١٩. وهي الوفاء فلا ترج الوفا أبداً
بغيرها إنَّ دَيْنَكْ دَيْنُ نَقَّادِ

20. It is the intercessor, so God's door is open
Through it, and the huge door is closed, guided

٢٠. وهي الشفيع فباب اللَه منفتحٌ
بها وباب حجيمٍ مُوصَدٌ هاد

21. It is the guide, and God's glory is indicated
Through it, in it I see a token of guidance

٢١. وهي الدليل ومجد اللَه مدلولٌ
بها وفيها أرى عَربونَ إرشاد

22. That is the lighthouse, the holy of holies bearing
The lights of deeds of ascetics and devout

٢٢. تلكم منارة قدس القدس حاملةً
أنوارَ أعمالٍ نُسّاكٍ وزُهّاد

23. It is the heaven whose joys eternally
Grow with its inhabitants in that valley

٢٣. وهي السماء التي أفراحُها أبداً
تنمو بسُكّانها في ذلك الوادي

24. Antonius is a flame that illuminates its children
From the cunning of envious ones

٢٤. أنْطونيوس إسُّها إرْسانيُوس قبسٌ
ينير أولادَها من مكر حسّاد

25. Boukhmius the guide, leading in his rank
Mcaruis the guide who built it for the club

٢٥. بُخومِيُوس مُرشدٌ هادٍ برُتبتها
مكاريوس مرشدٌ أبناها للنادي

26. Simeon its lofty pillar in its beginning
Isaac who waters its guided place

٢٦. سمعان عامودها الراقي بأولها
إسحاق يروي هداها الموضعَ الهادي

27. Ephrem is its harp, his instrument in his right hand
Basilius who praised it in beautiful chant

٢٧. إفرام كينارُها بِيمِينُ آلتُها
باسيليوس مدحُها في طيبِ إنشاد

28. Clement is a ladder to God ascending it
Ignatius its crown in knowledgeable circles

٢٨. إكليمكُس سلمٌ لله يَصعدُها
إغناطيوس تاجها بالعلم ذا ناد

29. Its crown piercing lights, strung
By the pearl of virtues beyond material substance

٢٩. إكليلها ثاقبُ الأنوار تنظمُه
درُّ الفضائل غير الجوهر المادي

30. Repel your sins with charity to purify them
With a spoken text from the Giving Creator

٣٠. ادفع خطاياكَ بالصدقات تَمحصُها
نَصّاً مقولاً أتى من خالقٍ فاد

31. O you who sells himself to God relying
On an easy yoke that inspires a generous steed

٣١. يا من يبِعْ نفسه للَه معتَمداً
نيراً خفيفاً يفُقْ إحسان جوّاد

32. The proof of asceticism is firm, through it no
Human remains immune from all hesitation

٣٢. محجة الزهد صلبٌ لا يَزال به ال
إنسان ممتنعاً عن كل ترداد

33. Grant me my God through my monasticism, discipline
And even zeal and striving without slackening

٣٣. هب لي إلهي برهبانيتي أدباً
بل غيرةً واجتهاداً غير مُنصاد

34. Until my soul feels in its transference
It reaches the rung of ascension

٣٤. حتى إذا شعرت نفسي بنُقلتها
تُصيب إسكيمَها مِرقاةَ إصعاد

35. Blessed are the souls who spent their term in asceticism
But woe to the soul that came while evil ruins

٣٥. طوبى نفوسٍ قضت بالنسك مدَّتَها
وويل نفسٍ أتت والإثمُ ذا باد

36. I hoped in my Lord but I am a fearful man
When my deeds are miserable among ascetics

٣٦. رجوت ربي ولكني امرؤٌ وجِلٌ
إذ كان فعلي خسيساً بين زهاد