1. When my beloved turned away from the path of union
And walked on the back of estrangement to abandonment
١. إِذا الخِلُّ خَلّى عَن طَريقِ وِصالِهِ
وَسارَ عَلى ظَهرِ التَجَنّي إِلى الهَجرِ
2. I followed the traces of indifference, yet I could not
Swerve from the way of loyalty to the way of betrayal
٢. تَتَبَّعتُ آثارَ التَغاضي وَلَم أَكُن
لِأَعدِلَ عَن نَهجِ الوَفاءِ إِلى الغَدرِ
3. How then can affection live if I abandon it
When it has from me no nourishment of patience
٣. فَكَيفَ يَعيشُ الوُدُّ لي إِن تَرَكتُهُ
وَلَيسَ لَهُ مِنّي غِذاءٌ مِنَ الصَبرِ