1. O you who are revered and pious
None can rise as high as you have risen
ูก. ุฃููุง ู
ูู ูููุงุจู ููู
ูู ููุชูููู
ููู
ูู ูููุณู ููุฑูู ุงูู
ุฑูุคู ู
ุง ุงูุฑุชููู
2. You rain fear upon your foes
When you thunder and lightening
ูข. ููู
ูู ููู
ุทูุฑู ุงูุฎูููู ุฃูุนุฏุงุกููู
ุฅูุฐุง ูููู ุฃูุฑุนูุฏู ุฃูู ุฃูุจุฑููุง
3. The roots of your glory have grown
And the shoots of your virtues have leafed
ูฃ. ููู
ูู ููุจุชู ุณูุคุฏูุฏููู ููุฏ ููู
ู
ููุบูุฑุณู ู
ูุนุงูููู ููุฏ ุฃููุฑููุง
4. You never fail those seeking aid
Or deprive those begging sustenance
ูค. ููู
ูู ูููุณู ููุฎุฐููู ู
ูุณุชููุฌูุฏุงู
ููู
ูู ูููุณู ููุญุฑูู
ู ู
ูุณุชูุฑุฒููุง
5. You leave no region you visit
Without gaining sincere allegiance
ูฅ. ููู
ูู ูููุณู ููุชุฑููู ูู ุจููุฏูุฉู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุฃููุงุฎู ุจููุง ู
ูู
ูููุง
6. Enjoy your life and delight in it
Or you'll regret once life has passed
ูฆ. ุชูู
ูุชููุน ุจูุนูู
ุฑููู ููุงููุนูู
ุจููู
ููุฅูููุง ุณูุชููุฏูู
ู ุฅูู ุฃูุฎูููุง
7. Visit me with resolute intent
My steeds and camels outpace yours
ูง. ููุฒูุฑูู ุนููู ุงูุธููุฑู ู
ูู ุนูุฒู
ูุฉู
ุชูููุชู ุจููู ุงูุฎูููู ููุงูุฃูููููุง
8. Dawn has approached, dimming the gloom
And turned the darkness to twilight
ูจ. ููููุฏ ุฏูููู
ู ุงูููุฌุฑู ุทูุฑูู ุงูุฏูุฌู
ููุตููููุฑู ุฃูุฏููู
ููู ุฃูุจูููุง
9. The flowers have bloomed, a wondrous sight
The finest of the fine, handpicked
ูฉ. ููุฃูุจุฏู ูููุง ุงูุฒููุฑู ูุง ููุชูุฉู
ููู
ูู ู
ูุณุชูุฌุงุฏู ููู
ูู ู
ููุชููู
10. Our garden is now ornamented
Dressed in the finest silken fabrics
ูกู . ููุฒูุฎุฑููู ุฌููููุฉู ุจูุณุชุงูููุง
ููุฃููุจูุณููุง ู
ูููู ุฅูุณุชูุจุฑููุง
11. The branches have opened their eyes
Adding charm to the gardens
ูกูก. ููููุชููุญูุชู ุงูููุถุจู ุฃูุญุฏุงูููุง
ููุฒุงุฏูุช ุญูุฏุงุฆููููุง ุฑูููููุง
12. Some blossoms blush while others bow
The hyacinth shines though earth still barren
ูกูข. ููู
ุง ูุงูู ู
ูููุง ูููุงุญุงู ุฑููุง
ููู
ุง ูุงูู ู
ูุญุชูุดูู
ุง ุฃูุทุฑููุง
13. Spring has adorned the hillside abodes
And removed all previous decor
ูกูฃ. ูููุงุญู ุงูุดููููู ููููู ููู
ููููุญ
ููู
ุง ููุนูู
ู ุงูุชูุฑุจู ุจูุนุฏู ุงูุดููุง
14. It comes dressed in patchwork attire
Not forgetting any branch to adorn
ูกูค. ููุฒูู
ูู ุงูุฑูุจูุนู ููุจุงุจู ุงูุฑูุจู
ููุฃูุฐููุจู ู
ูููุง ุงูููุฐู ุฒูููููุง
15. It has scattered the crowns of its lights
Not overlooking any divided limb
ูกูฅ. ููุฌุงุกู ู
ููู ุงูููุดูู ูู ู
ูุนููู
ู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุชูุณูุฑุจููููู ู
ูุฎุฑููุง
16. The waters - their camphor is mixed
With the musk of lilac so strong
ูกูฆ. ููููุฑูููู ุชูุฌุงูู ููููุงุฑููู
ููููู
ูููุณู ู
ูู ุบูุตููู ู
ููุฑููุง
17. Its snakes slither and glide
When the winds bring the moisture
ูกูง. ููุฃูู
ูุง ุงูู
ููุงูู ูููุงููุฑููุง
ุจูู
ูุณูู ุงูุจููููุณูุฌู ููุฏ ุฃูุญุฏููุง
18. The air too inclined towards its own
Mending all it had torn
ูกูจ. ุชูุฏูุจูู ููุชูุณุนู ุซูุนุงุจููููุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุฑููุงุญู ุฃูุชูุช ุจูุงูุฑููู
19. So we see it glistening like silver
Though just moments ago sapphire
ูกูฉ. ุจููู ุงูุฌูููู ุญูููู ุฅููู ุฌูููููู
ููุฑููููุนู ู
ูููู ุงูููุฐู ุฎูุฑูููุง
20. Do not be distracted from those who have gone
To leisure, which they prefer to all else
ูขู . ููุตูุฑูุง ููุดุงููุฏููู ููุถููุฉู
ููููุฏ ูุงูู ูููุฑูุฒูุฌุงู ุฃูุฒุฑููุง
21. Our skilled cook has risen early
And prepared breakfast to sate
ูขูก. ูููุง ุชูููู ุจูุงูุดูุบูู ุนูู
ููู ุบูุฏุง
ุฅููู ุงูููููู ู
ูู ุบููุฑููู ุฃูุดูููุง
22. He has stuffed the geese well
Fearing overcooking would ruin them
ูขูข. ููููุฏ ูุงู
ู ุทูุจูุงุฎููุง ูุงุฆููู
ุจูููููู ุฃูุนูุฏูู ูููุง ุงูููููููุง
23. He brought pigeons dressed finely
In a nutmeg infused stew
ูขูฃ. ููุนูุจูุง ุงูุจููุงุฑูุฏู ูู ุฌูููุฉู
ุฃูุฌูููู ู
ููู ุงูุฎูููู ุฃูู ุชูุทุจููุง
24. He expertly slit their tender meat
Else the skewers wouldnโt have pierced
ูขูค. ูููุงูู ุจูููููุงูู ุณููุจูุณูุฌู
ููุฃููุจูุณููุง ู
ูููู ุฏูุณุชููููุง
25. He excelled in boiling the hens
For I had instructed they be boiled
ูขูฅ. ููุฎูููููู ุนููุจูุฑู ุทูุฑุฏููููุง
ููููููุง ุงูู
ููุงูู ููู
ูุง ุฎูููููุง
26. The pot seemed a bride sent to her groom
Who takes her back each time they disagree
ูขูฆ. ููุฃูุจุฏูุนู ูู ุณูููู ููููููููุง
ููุฃูููู ุฃูู
ูุฑุชู ุจูุฃูู ููุณูููุง
27. When he beautifies her with herbs
She awaits with desire the first crackling
ูขูง. ููุฒููููุช ุนูุฑูุณุงู ุฅููู ุฎุงุทูุจู
ููุฑุงุฌูุนููุง ูููููู
ุง ุทูููููุง
28. Delectable vinegar, clarified and clear
And seasoned salt so sublime
ูขูจ. ููุญููู ููุฒููููุง ุญูุณูุงู
ุชูุฎูุตูู ุจูุดูููู ุฅูุฐุง ุดูููููุง
29. He showered upon it caraway
That tears apart my every woe
ูขูฉ. ููุฎูููู ุธูุฑููู ุจูุฐุงูู ุงูุตููุงุกู
ููู
ุดูุญู ู
ูููุญู ุจูุฐุงูู ุงููููุง
30. He brought it to us right away
To where we asked it be delivered
ูฃู . ููุฃูููู ุนูููููุง ุจูุฑุงุฒูุฏููุง
ููู
ูุฒูููู ููู
ูู ุฅูุฐุง ู
ูุฒูููุง
31. My cherished friend, I have reserved
Fresh grape juice, from the vine freely flowing
ูฃูก. ููุฃูุตุจูุญู ู
ูููุง ุนูููุญูู
ูููุง
ุฅููู ุญููุซู ููููุง ูููู ุฃูููููุง
32. It comes to you as clear spirits
Or saffron honey if you so wish
ูฃูข. ููุนููุฏู ููุฏููุชููู ู
ูู ุจูุนุฏููุง
ุนูุตูุฑู ู
ููู ุงูููุฑูู
ู ููุฏ ุนูุชูููุง
33. It is carried to our drunkenness
By cups when we imbibe
ูฃูฃ. ููุฌูุฆููู ู
ูููู ุงูุฎููููู ุงูููุฐู
ุฅูุฐุง ุดูุฆุชู ุตููููุฑุชููู ุฒููุจููุง
34. With cheeks excused for their full red blaze
Their flush like embers stoked
ูฃูค. ููุณุงูู ููุณุงูู ุฅููู ุณููุฑููุง
ุจูููุฌู
ู ุงูููุคูุณู ุฅูุฐุง ู
ุง ุณููู
35. It woos those who desire its nearness
And entices before being invited
ูฃูฅ. ููุชููู ุจูุฎูุฏููููู ููุฏ ุนูุฐููุฑุง
ููุตุงุฑู ููุฌููููููู
ุง ู
ูุญุฑููุง
36. It dances joyfully from its fervor
And bucks before being ridden
ูฃูฆ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฏููุง ุงูุฏูููู ู
ูููู ุฏููุง
ุฅููู ู
ูู ููุฑููู ุฅูุฐุง ุฑูููููุง
37. It is not withheld by the noble
Whether they withhold or release it
ูฃูง. ููุฃูุบููุฏู ุชูุทุฑูุจู ู
ูู ุญูุณูููู
ููุชููุนูุฑู ู
ูู ููุจูู ุฃูู ูููุทููุง
38. A vinegar, when visited by its own kind
Is greeted kindly, a beautiful bond
ูฃูจ. ูููุง ุชูู
ุณููู ุงููุงุณู ู
ูููุง ูุถุฏู
ุฅูุฐุง ูููู ุฃูู
ุณููู ุฃูู ุฃูุทูููุง
39. It eases its ownerโs burdens
And lightens his gloom to glow
ูฃูฉ. ููุฎูููู ุฅูุฐุง ุฒุงุฑููู ุฎูููููู
ุชูููููุงูู ู
ูููู ุฌูู
ููู ุงููููุง
40. So do not leave me lonesome today
With a Lord who has granted you long life
ูคู . ููุฑูุญู ุนููู ู
ุงูููู ูุงุณููุงู
ููููุบุฏู ุนููู ูููุฑููู ู
ูุดูููุง
41. Your friend in me is of fine stock
Rarely disagreeing with true friends
ูคูก. ููุฅูู ุฃูุธููู
ู ุงูุนููุดู ูู ู
ูุฌููุณู
ุฃูุนุงุฏูุชูู ุฃูุฎูุงูููู ู
ูุดุฑููุง
ูคูข. ูููุง ุชูุจูููู ุงููููู
ู ู
ูุณุชููุญูุดุงู
ุจูุฑูุจูู ููู
ูููููู ุทููู ุงูุจููุง
ูคูฃ. ููุฅูููู ุตูุฏููููู ู
ูููู ููุชูู
ูููููู ุงูุฎููุงูู ุนููู ุงูุฃูุตุฏููุง