1. Beyond the tents' corridors, another tale
Of ghosts wandering in beauty and grace
١. ووراءَ أروقة الخيام حكايةٌ
أُخرى، تتيه طيوفها بجمالِ
2. There, Al-Asadi crafts the image
Of his sacrifice for the fairest of faces
٢. فهنالك الأسديُّ يبدع صورةً
لفدائه حوريّةَ الأشكالِ
3. And tries to awaken the spirit of the elite
Who sowed this desert with manhood and glory
٣. ويحاول استنفار شيمةِ نُخبةٍ
زرعوا الفلاة رجولة ومعالي
4. He called upon them as glory bore witness
That he called upon the greatest of men
٤. نادى بهم والمجد يشهد أنه
نادى بأعظم فاتحين رجالِ
5. Thus the sky was laden with unsheathed swords
And the soil was rigged with lofty deeds
٥. فإذا الفضاءُ مدجَّج بصوارمٍ
وإذا التراب ملغّمٌ بعوالي
6. He marched them like lions behind their leader
Towards immortality, the brigade of youths
٦. ومشى بهم أسداً يقود وراءه
نحو الخلود كتيبة الأشبالِ
7. Until the keening of dirges wailed aloud
In the heroes' hearing amid their camps
٧. حتّى إذا خِدرُ العقيلة أجهشت
أستارُه في مسمع الأبطالِ
8. He bid farewell, with no heartbeat left
In his heart not quivering in awe
٨. ألقى السلام فما تبقّت نبضةٌ
في قلبه لم ترتعشْ بجلالِ
9. Since grief and Zainab met
Choked by her worries and bonds
٩. ومذ التقتْه والكآبة زينبٌ
مخنوقة من همّها بحبالِ
10. He stemmed her tear's trail on her cheek
And soothed her soul with affection
١٠. قطعَ استدارةَ دمعة في خدّها
وأراق خاطرها من البلبالِ
11. The knights surged with the covenant
Flowing around their necks in grace
١١. وتفجّر الفرسان بالعهد الذي
ينساب حول رقابهم بدلالِ
12. Take comfort, my lady, and keep
These tears, for they are precious
١٢. قرِّي فؤاداً يا عقيلةُ واحفظي
هذي الدموع فإنهنَّ غوالي
13. A pledge we planted on the swords
Watered by the pouring of our wounds
١٣. عهد زرعنا في السيوف بذوره
وسقته ديمةُ جرحنا الهطالِ