Feedback

The abode of might and abjection comes and goes

تروم مقام العز والذل نازل

1. The abode of might and abjection comes and goes,
And no slips occurred from you in the dusty (battle) field,

١. ترومُ مقامَ العزّ والذلُّ نازل
ولم يك في الغبراء منك زلازلُ

2. And you hope for an elevation, without which fate's measure (decree) is,
And your determination breaks the knocking of destinies.

٢. وترجو عُلاً من دونها قدرُ القضا
وعزمك عن قرع المقادير ناكل

3. If you are one who disdains oppression, then adhere
To a determination, before which the heart of tribulations is confused.

٣. إذا كنتَ ممَّن يأنف الضيمَ فاعتصم
بعزمٍ له قلبُ الحوادث ذاهل

4. And nothing eliminates oppression but its decisiveness,
And the shame of abjection is not dispelled but by the struggler.

٤. وليس يزيل الضيمَ إلاَّ أُباتُه
ويرحضُ عار الذل إلاَّ المُناضل

5. Seek might in the Greens among its stars,
And be piercing in it while they (the stars) are declining.

٥. رُمِ العزّ في الخضراء بين نجومها
وكن ثاقباً فيها وهنَّ أوافِل

6. And if the meadows were vacant of you and you made
The habitations feel lonely, then they would be first to lament over you

٦. وكن إن خلت منك الربوع وأوحشت
أنيسَ المواضي فهي منك أواهل

7. Do not the poignant smells of sweet herbs give you
A model, so you follow the path taken by the virtuous?

٧. أما لكَ في شُمّ العرانين إسوةٌ
فتسلك ما سنَّته منها الأفاضل

8. Their lofty houses - if disasters shake them -
Become spears, sharpened blades and missiles.

٨. بيوت عُلاهم في الحوادث إن دهت
قناً وضُباً مشحوذةٌ وقنابِل

9. They faced in the victory of Hashim's crescent
Umayya when the tribes supported it.

٩. هم قابلوا في نصر مَدرَة هاشمٍ
أُميَّةَ لما آزرتها القبائل

10. And they dragged in the land of al-Ghadiriya a sea
Of blood whose coasts were not seen for them

١٠. وأجروا بأرض الغاضريَّة أبحراً
من الدّم لم تبصر لهنَّ سواحلُ

11. A day like the Day of Resurrection and the Resurrection is
Less feared, while its late and early (stages) dismay.

١١. بيوم كيوم الحشر والحشر دُونه
أواخره مرهوبةٌ والأوائل

12. Swords of defeat from the army of Hashim
And lions of war whose remnants the hyenas took away

١٢. مناجيبُ غُلب من ذؤابة هاشمٍ
وآساد حرب غابُهنَّ الذوابل

13. When the roaring (war) called them, companies
Gathered for them above the horizons of the sky

١٣. إذا صارخُ الهيجا دَهاهم تلملمت
لهم فوق آفاق السماءِ جحافل

14. And if it was clouded with gloom, dawns broke out
Whose west was killing and pouring blood.

١٤. وإن غَيَّمت بالنقع شمت بوارقاً
لهم غربُها بالموت والدّم هاطل

15. And for the birds inclining to get their sustenance
Their spears in the heat of battle were providers.

١٥. وللضاريات الساغبات برزقها
قناهم بمستن النزال كوافِلُ

16. And in the liver of heroes their spears are planted
And their swords from its blood are dripping wet.

١٦. وفي أكبد الأبطال تُغرس سمرهم
ومن دَمها خرصانُهنَّ نواهل

17. For them are the fruits of might from its orchards
So their might between the two skies comes and goes

١٧. لهم ثمرات العزّ من مُثمراتِها
فعزّهم بَين السماكين نازل

18. And the day of the Canal was not seen (to have) more patient than them
The next morning when armies of death circulated around it.

١٨. ولم يُرَ يومَ الطفّ أصبرَ منهم
غداة بها للموت طافت جحافل

19. And it did not stop meeting the spears with their chests
Until the horsemen were saturated with its blood.

١٩. وما برحت تَلقى القنا بصدورها
إلى أن تروَّت من دماها العواسل

20. By my life some rounds of the lofty glory of the victor
Fell to the stabbing and they were perfect.

٢٠. بنفسي بدوراً من سما مجد غالبٍ
هوت أُفلاً بالطعن وهي كوامل

21. And after them, the helper of Hashim set out
Unique in fighting for the upright religion.

٢١. وَمن بَعدهم يعسوب هاشم قد غدا
فريداً عن الدين الحنيف يقاتلُ

22. On a swimmer whom no dust clung to
When the day of the difficult test raced.

٢٢. على سابحٍ لم تعتلق بغُباره
إذا ما جرى يومَ الرهان الأجادل

23. I wonder at who the dust beneath him
Could not carry despite his heavy load.

٢٣. عَجِبتُ لمن لم تستطع فوق ظهرها
على حمله الغبرا له المُهر حامل

24. A protector whose intention thereby the peaks
In the fray return inverted and low.

٢٤. همامٌ له عزمٌ به الشمُّ في الوغى
تعود أعاليهنَّ وهي أسافلُ

25. He set out to clash with spears angrily
Wherever he tilts, death leans (towards it).

٢٥. نَضى لقراع الشوس عضباً مُهنَّداً
تميلُ المنايا أينما هو مائل

26. And he left them in his west, lying
On the ground preoccupied with death and its preocuppations.

٢٦. وغادرهم في غربه جُثَّماً على
الثرى وبهم شغلٌ من الموت شاغل

27. And he did not stop finishing them off until
He had fulfilled the rights of the polished sword.

٢٧. وَما زال يُرديهم إلى أن قضى على
ظماً والمواضي من دماهُ نواهِل

28. And there is no person but the soul preys upon him
And he left `Adnanites like the brood of a bird

٢٨. قضى بعد ما أعطى المهنَّدَ حقَّه
ولا جسم إلاَّ وهو للروح ثاكل

29. Which enemies attack all the time.
And at the Canal, some chained captives from the progeny

٢٩. وخلَّف عدناناً كأفراخ طائرٍ
تحوم عليها كلَّ حين أجادل

30. Of `Ali the Victorious whose tears are flowing.
Enduring in the captivity without anyone to provide for them

٣٠. وبالطفِّ من عليا نزارٍ عقاثلاً
أُسارى ومن أجفانها الدمع هاملُ

31. And how can they have a provider after the son of Ahmad?
Omayya rouse from the slumber of polytheism and look

٣١. بلا كافلٍ تطوي المهامهَ في السُرى
وأنَّى لها بعد ابن أحمد كافل

32. Were captives taken from prophets' families?
Why are protected women and captives

٣٢. أُميَّة هبِّي من كرى الشرك وانظري
فهل أُسرت للأنبياء عَفائل

33. Roaming with you the barren lands, O `Isa, in small groups?!
And why the Messenger's daughters and his in-laws

٣٣. فما لِلنساءِ المُحصنات وللسُرى
تجوبُ بها البيداءَ عيسٌ هوازِل

34. And grief in a wasteland where fires for heat are kindling?!
So you fancy the pattering of clouds is rain dripping

٣٤. وما لبُنيَّات الرسول ولِلظَما
بقفرٍ به للحرّ تغلي مراجل

35. While water in the land remains flowing?
So they faint from the heat of ath-Thamaa while your riding beasts

٣٥. فتحسب رَقراقَ السحاب بِموره
نطافاً ومنها الماء في الأرض سائِل

36. Faint without the fainting benefiting the riders?
Beware, O you masked by God, and expect a protector

٣٦. فتجهش من حرّ الضماء بركبكم
ولم يك في استجهاشها الركبَ طائل

37. Whose suppression cannot be overcome to rage
He is the Riser, the Guided who will take revenge

٣٧. ألا يا لحاكِ الله فارتقبي وغًى
يثور بها من غالب الغلبِ باسِل

38. For what is past so he is hoped for by the vengeful.
Wanted! Even if his vengeance is in the abdomen of death

٣٨. هو القائم المهديّ يُدرك ما مضى
من الثار فليهمل لك الثارَ هاملُ

39. He would split the chest and death is chewing.
With the edge of the sword he takes his due

٣٩. طَلوبٌ فلو في مهجة الموت وِترُه
لشقَّ إليه الصدرَ والموت ناكل

40. And goes on even obstacles stand in his way.
Quenching with the blood of enemies from two sharp edges

٤٠. ينالُ بحدّ السيف ما هو طالبٌ
وَيمضي ولو أنَّ المنيَّة حائل

41. And their bodies for the sword are left to eat
You made them fill the immensity of his determination, protection of you

٤١. شَروب بماضي الشفرتين دمَ العِدى
وأجسامَهم بالسمهريَّة آكل

42. O our imam, there is no protector against what afflicts us
How long, may God shepherd you, has our waiting been?!

٤٢. أملتهم الكونينِ في فم عزمه
حنانيكَ ما في ذمّنا الدهرَ طائلُ

43. You straighten the pillar of religion as it inclines?!
And you raid a people every radiant East of whom is

٤٣. متى يا رعاك الله طال انتظارُنا
تقيم عمادَ الدين إذ هو مائل

44. for you a calamity raiding East and West?!
And by you becomes the garden of religion thriving

٤٤. وتجتاح قوماً منهم كلّ شارقٍ
تغولكم شرقاً وغرباً غوائل

45. And for people its perfect sights flourish?!
The sons of revelation have guided Haider in your praise

٤٥. وتصبحُ فيكم روضةُ الدين غضَّةً
وتزهر منكم للأنام الخمائل

46. To which a devout believer even if eloquent falls short
So excuse me if I fall short in praising you

٤٦. بني الوحي أهدى حيدرٌ مدحةً لكم
يدين لها قس بما هو قائل

47. For rhetoric even if eloquent falls short.
And may the Creator of creation send blessings upon you

٤٧. فعُذراً فإنِّي باقل إن أقل بكم
مديحاً له قس الفصاحة باقل

48. As long as the pouring tears flow down your cheeks!

٤٨. وصلَّى عليكم خالقُ الخلقِ ما جرت
على رزئِكم سحبُ الدموع الهواطل