Feedback

Your loyalty is the most useful thing stored

ูˆู„ุงุคูƒ ุฃู†ูุน ู…ุง ูŠุฐุฎุฑ

1. Your loyalty is the most useful thing stored
And your mention is the brightest thing spread

ูก. ูˆู„ุงุคููƒ ุฃู†ูุนู ู…ุง ูŠุฐุฎุฑู
ูˆุฐูƒุฑููƒ ุฃุถูˆุนู ู…ุง ูŠูู†ุดุฑู

2. Yes, and your magnificent virtues
Are the most sublime and greatest thing thanked

ูข. ุฃุฌูŽู„ ูˆู…ูƒุงุฑู…ููƒ ุงู„ุจุงู‡ุฑุงุชู
ุฃุฌู„ู‘ู ูˆุฃุนุธู…ู ู…ุง ูŠูุดูƒูŽุฑู

3. O Abลซ Jaโ€˜far you are God's kindness
And you are the manifestation of His mercy

ูฃ. ุฃุจุง ุฌุนูุฑู ุฃู†ุช ู„ุทูู ุงู„ุฅูู„ู‡
ูˆุฃู†ุช ู„ุฑุฃูุชู‡ู ู…ูŽุธู‡ูŽุฑู

4. May God bless you to us as a mercy
He announces through it the needy family

ูค. ุจุฑุงูƒูŽ ุงู„ุฅูู„ู‡ ู„ู†ุง ุฑุญู…ุฉู‹
ูŠูุนู„ู†ู ุจู‡ุง ุงู„ุนุงุฆูู„ู ุงู„ู…ูู‚ุชุฑู

5. You have protected my face from being seen
By anyone whose water drips

ูฅ. ู„ู‚ุฏ ุตู†ุชูŽ ูˆุฌู‡ูŠ ุนู† ุฃู† ูŠูุฑู‰
ู„ุฏู‰ ุฃุญุฏู ู…ุงุคูู‡ ูŠูู‚ุทูุฑู

6. And you have accustomed me to generosity that you
Give to me first with what floods

ูฆ. ูˆุนูˆู‘ูŽุฏุชูŽู†ูŠ ูƒุฑู…ุงู‹ ุฃู† ุชุฌูˆุฏ
ุนู„ูŠู‘ูŽ ุงุจุชุฏุงุกู‹ ุจู…ุง ูŠูŽุบู…ุฑู

7. So my tongue has become long with you
And with others it is short

ูง. ูุฃุถุญู‰ ู„ูุณุงู†ูŠ ู„ุฏูŠูƒ ูŠุทูˆู„ู
ูˆู‡ูˆ ู„ุฏู‰ ุบูŠุฑููƒู… ูŠูŽู‚ุตูุฑู

8. A father of brothers for me over the envious
Though few they are more with them

ูจ. ุฃุจูˆ ุฅุฎูˆุฉู ู„ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุญุงุณุฏูŠู†ูŽ
ุนู„ู‰ ู‚ู„ู‘ูŽุชูŠ ุจู‡ู…ู ุฃูƒุซุฑู

9. The love of mortals is a fleeting fancy
And their lasting love is essence

ูฉ. ูˆุฏุงุฏ ุงู„ูˆุฑู‰ ุนูŽุฑูŽุถูŒ ุฒุงุฆู„ูŒ
ูˆุซุงุจุชู ูˆุฏู‘ู‡ู… ุฌูŽูˆู‡ุฑู

10. They are the most fragrant, they are the most noble
They are the clouds, bounteous, they are the seas

ูกู . ู‡ู… ุงู„ุฃุทูŠุจูˆู† ู‡ู… ุงู„ุฃู†ุฌุจูˆู†
ู‡ู… ุงู„ุณุญุจู ุฌูˆุฏุงู‹ ู‡ู… ุงู„ุฃุจุญุฑู

11. And they are my equipment where there is no equipment
And they are my company where there is no company

ูกูก. ูˆู‡ู… ุนูุฏู‘ูŽุชูŠ ุญูŠุซู ู„ุง ุนุฏู‘ูŽุฉูŒ
ูˆู‡ู… ู…ุนุดุฑูŠ ุญูŠุซู ู„ุง ู…ูŽุนุดุฑู

12. And by them how many tribulations have I repelled
Stumbling with their trains

ูกูข. ูˆุนู†ู‘ููŠ ุจู‡ู… ูƒู… ุฏูุนุชู ุงู„ุฎุทูˆุจูŽ
ููˆู„ู‘ูŽุช ุจุฃุฐูŠุงู„ูู‡ุง ุชูŽุนุซุฑู

13. My time threatened me with thirst
And in its opinion I am annoyed

ูกูฃ. ุชูˆุนู‘ูŽุฏูŽู†ูŠ ุฒู…ู†ูŠ ุจุงู„ุธู…ุง
ูˆููŠ ุฒุนู…ูู‡ ุฃู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃุถุฌุฑู

14. So I said to it, "Leave me the threat
Will he thirst who has Jaโ€˜far?"

ูกูค. ูู‚ู„ุชู ู„ู‡ ุฎู„ู‘ูŠ ุนู†ู‘ููŠ ุงู„ูˆุนูŠุฏูŽ
ุฃูŠุธู…ุฃู ู…ูŽู† ุนู†ุฏู‡ ุฌุนูุฑู

15. A young man, my hope in the dew of his palm
Great and his ambition is greater

ูกูฅ. ูุชู‹ู‰ ุฃู…ู„ูŠ ููŠ ู†ุฏู‰ ูƒูู‘ูู‡
ูƒุจูŠุฑูŒ ูˆู‡ู…ู‘ูŽุชูู‡ ุฃูƒุจุฑู

16. He has palms, clouds whose downpours
Are seas and their rain is more abundant

ูกูฆ. ู„ู‡ ุฃู†ู…ู„ูŒ ุณูุญุจูŒ ุนุดุฑูู‡ุง
ูˆุฑุงุญูŒ ุฃุณุงุฑูŠุฑูู‡ุง ุฃุจุญุฑู

17. And my livelihood in its goodness is sound
The gardens of wishes in it blossom for me

ูกูง. ูˆุนูŽูŠุดูŠูŽ ููŠ ุทูŠุจู‡ุง ุตุงู„ุญูŒ
ุฑูŠุงุถู ุงู„ู…ูู†ู‰ ููŠู‡ ู„ูŠ ุชูŽุฒู‡ุฑู

18. His face like the full moon, no but more perfect
As if it is the sun, no brighter still

ูกูจ. ู…ุญูŠู‘ูŽุงู‡ู ูƒุงู„ุจุฏุฑู ู„ุง ุจู„ ุฃุชู…ู‘
ุนู„ู‰ ุฃู†ู‘ูŽู‡ ุงู„ุดู…ุณู ุจู„ ุฃู†ูˆุฑู

19. So away with you who think me a prey
For in his den my bird chirps

ูกูฉ. ููŠุง ุฑุงุฆุดูŠ ุญุตู‘ูŽ ู…ู†ู‘ููŠ ุงู„ุฌู†ุงุญู
ูููŠ ุงู„ูˆูƒุฑ ุทูŠุฑูŠ ู„ู‚ุงู‹ ูŠูŽุตููุฑู

20. And O you who deemed me weak in strength
Matters with which my shoulder is weighted

ูขู . ูˆูŠุง ู†ุงุนุดูŠ ุฃุถุนูุช ู…ู† ู‚ููˆุงูŠูŽ
ุฃู…ูˆุฑูŒ ุจู‡ุง ูƒุงู‡ู„ูŠ ู…ููˆู‚ูŽุฑู

21. Reconsider the state of my affairs which have become
And whose courtyard a ruined relic

ูขูก. ุฃุนูุฏ ู†ุธุฑุงู‹ ู†ุญูˆ ุญุงู„ูŠ ุบุฏุช
ูˆู…ุฑุจุนูู‡ุง ุทูŽู„ู„ูŒ ู…ูู‚ููุฑู

22. If in it you planted the beautiful
With gratitude will it then bear fruit

ูขูข. ู„ุฆู† ุฃู†ุช ููŠู‡ุง ุบุฑุณุชูŽ ุงู„ุฌู…ูŠู„
ุจุงู„ุดูƒุฑู ุณูˆููŽ ุฅุฐุงู‹ ูŠูุซู…ูุฑู

23. And from my sight if you remove the irritation
Then I can see clearly by your guidance

ูขูฃ. ูˆุนู† ุจุตุฑูŠ ุฅู† ุฌู„ูˆุชูŽ ุงู„ู‚ูŽุฐุง
ูุฅู†ู‘ููŠ ุจู‡ุฏูŠูƒ ู…ุณุชุจุตูุฑู

24. And if you have delayed doing good
With hardship, I wish you do not make it difficult

ูขูค. ูˆุฅู† ูƒู†ุชูŽ ุฃุฎู‘ูŽุฑุช ุตู†ุน ุงู„ุฌู…ูŠู„ูŽ
ุจุนุณุฑู ูˆู„ูŠุชูŽูƒ ู„ุง ุชูŽุนุณูุฑู

25. It is enough for me your previous good deeds
The obligatory thing to thank, not annulled

ูขูฅ. ูุญุณุจูŠ ุตู†ุงูŠุนููƒ ุงู„ุณุงู„ูุงุชู
ูˆุงุฌุจุฉู ุงู„ุดูƒุฑ ู„ุง ุชููƒูุฑ

26. You will be excused with me the excuse of one
Who against himself himself shows patience

ูขูฆ. ุณุชูุนุฐูŽุฑู ุนู†ุฏูŠ ุนูุฐุฑูŽ ุงู„ุฐูŠ
ุนู„ู‰ ู†ูุณูู‡ ู†ูุณูู‡ ุชูŽุตุจุฑู

27. But in any case I reckon
That for you your soul does not excuse

ูขูง. ูˆู„ูƒู† ุนู„ู‰ ูƒู„ู‘ู ุญุงู„ู ุฃุฎุงู„ู
ุจุฃู† ู„ูƒูŽ ู†ูุณูƒ ู„ุง ุชูŽุนุฐุฑู