1. The wise forgot wisdom in knowing you,
So it is ugly for the poets to be mentioned.
ูก. ูุณูุช ูู ุนุฑูุงูู ุงูุญูู
ุงุกู
ููุจูุญู ุฃู ุชุฐูุฑ ุงูุดุนุฑุงุกู
2. What virtue do they make clear? Does mud have light
When the minds are enlightened with intelligence?
ูข. ุฃููู ูุถูู ููู
ูุจููู ููู ููุจุฏ
ุฑู ููุฑู ุฅุฐุง ุงุณุชูุงุฑุช ุฐูุงุก
3. You came in poetry with insight into thought and religion,
O all-seeing though blind!
ูฃ. ุฌุฆุชู ูู ุงููุธู
ู ู
ุจุตุฑ ุงูููุฑ ูุงูุฏู
ูุง ุฌู
ูุนุงู ุจุตูุฑุฉู ุนู
ูุงุกู
4. You removed blindness with verses of virtue,
To which eloquent speakers submitted obediently.
ูค. ูุฃุฒูุช ุงูุนู
ู ุจุขูุงุช ูุถูู
ุฃุฐุนูุช ุทุงุนุฉู ููุง ุงูุจูุบุงุกู
5. You spread the fragrance of eloquence, but
When it spread, the eloquent were folded away.
ูฅ. ูุดุฑุชู ุทูุกู ุงููุตุงุญุฉ ููู
ุทูููุช ูู ุงูุชุดุงุฑูุง ุงููุตุญุงุกู
6. Wise sayings are the sweet springs flowing freely,
Their flow gentle and lenient.
ูฆ. ุญููู
ู ุญููุฉ ุงูููุงุจูุน ุนููุงู
ุณูุณูุชูุง ุฑููููุฉู ุณู
ุญุงุกู
7. The ears enjoy their sweet articulation relaxed,
Their diffusion enlightens all minds.
ูง. ูุฑุดู ุงูุณู
ุนู ููุธูุง ุงูุนุฐุจ ุฑุงุญุงู
ูุฌู
ูุน ุงูุนููู ู
ููู ุงูุชุดุงุกู
8. If one recited them repeating their words,
His soul would not need his limbs.
ูจ. ูู ุชูุงูุง ู
ุฑุฏููุฏุงู ููุธูุง ุงูู
ุฑุกู
ูู
ุง ุงุญุชุฌูู ุฑูุญูู ุงูุฃุนุถุงุกู
9. Your virtue that you show is enough as a witness,
While the embellished fabrications turn away from you.
ูฉ. ูููู ุดุงูุฏุงู ุจูุถูู ู
ุง ุชุฑ
ููู ุนูู ุงููู
ุฒูููุฉ ุงูุบุฑููุงุกู
10. I built a thought adorned with rhymes
That opinions never gave birth to the like.
ูกู . ุจูุชู ููุฑู ู
ุฌููููุฉ ูู ููุงูู
ูู
ุชูุฏ ูุทูู ู
ุซููุง ุงูุขุฑุงุกู
11. Branches follow it, for you from every witty letter,
Delicate leaves.
ูกูก. ุฃูููุงุชู ู
ุซู ุงูุบุตูู ุชูุชูุง
ููู ู
ู ูููู ูู
ุฒุฉู ูุฑูุงุกู
12. I wore from the beauty of your poetry a necklace
That no maiden wore its like.
ูกูข. ูุจุณุช ู
ู ุฌู
ุงู ูุธู
ู ุนูุฏุงู
ู
ุง ุชุญูููุช ุจู
ุซูู ุนุฐุฑุงุกู
13. Where are you, O son of Al-Farooq, compared to him
Who perfected composing it without embellishment?
ูกูฃ. ุฃูู ูุง ุงุจู ุงููุงุฑูู ู
ูู ุงู
ุฐู ุฃุจุฏุนู ูู ูุธู
ูุง ููุง ุฅุทุฑุงุกู
14. If he saw what you embedded in it, he would become
Him, poetry, and the embellisher united.
ูกูค. ูู ุฑุฃู ู
ุง ุฃูุฏุนุช ูููุง ูุฃุถุญู
ูู ูุงููุธู
ู ูุงุตูู ูุงูุฑููุงุกู
15. An ingot you illuminated in the text with
A gem that gives off light in its oven.
ูกูฅ. ุฒุจุฑุฉู ูุฏ ุฃุดุนุชู ูู ุงูู
ุชู ู
ููุง
ุฌููุฑุงู ูู ูุฑูุฏู ูุณุชุถุงุกู
16. So it returned in it like Mosesโ staff
And your palm, the white hand.
ูกูฆ. ููู ููู ุนุงุฏุช ูู
ุซู ุนุตุง ู
ู
ุณู ูุชุฎู
ูุณู ุงููุฏู ุงูุจูุถุงุกู