1. I loved the thirst of al-Kashah, nay its downpour
The Pleiades wish to be its pasturage
١. عشقتُ ظماءَ الكشح لا بل غراثها
تودُّ الثريَّا أن تكون رعاثَها
2. The glancing of the delicate, slender-waisted one has forbidden
My eyes from enjoying its overflow
٢. من الخُرّدِ الوسنانةِ اللحظ حرَّمت
على العينِ منِّي أن تذوقَ حثاثها
3. In your meadows youths from prosperous 'Aamir sprang up
Protecting with men the darting gazelles among its females
٣. نَشت في خدورٍ عنك فتيانُ عامرٍ
حمت بذكورِ المرهفاتِ إناثها
4. And those sitting in gardens as though
The splendor of beauty in a protector its rescue
٤. ومُرتبعاتٍ في رياضٍ كأنَّما
نَدى حسنٍ في واسمٍ منهُ غاثها
5. Like its morals, its flowers the brilliant were embroidered
With our affection from his hands their emergence
٥. كأخلاقه أزهارها اللآء دُبِّجت
بوطفاء خِلنا من يَديه انبعاثها
6. He climbed high in merits, virtues and warnings
Thus gaining the limits of pride three of them
٦. شأى في المعالي والمكارِم والنُهى
فأَحرزَ غايات الفخارِ ثلاثَها
7. Aspirations through him, not compared children of his time
And who with the hawks has compared the searching of its prey
٧. همامٌ به لا قِست أبناءَ عصرِه
ومَن بالصقور الغلبِ قاسَ بغاثها
8. The children of hopes see him in position its rain
And at the heels of misfortunes its rescue
٨. تراه بنو الآمال في المحلِ غيثها
وعند طروق النائبات غياثها
9. The clothes of livelihood in him wore out tattered
While in others they wore out ruined
٩. تردَّت ثيابَ العيشِ فيه قشيبةً
وعند سِواهُ قد تردَّت رِثاثها
10. From the tribe you meet only praise his gain
And you see none but the heights his inheritance
١٠. من القوم لا تَلقى سوى الحمد كسبها
وليسَ ترى إلاَّ المعالي تِراثها
11. Habituated, precede requests his prayers
If not preceded, then multiply its consolation
١١. مُعوَّدةً سبقَ السؤالِ صِلاتُها
فإن هي لم تسبق وإلاّ استراثها
12. And how often for a youth its lofty wrappings blamed
But it only praised you its misfortunes
١٢. وكم لفتًى لاثت مآزرها العُلى
فما حَمَدت إلاَّ عليكَ ملاثها