Feedback

He who does not fear danger deserves honor

أحق بالعز من لا يرهب الخطرا

1. He who does not fear danger deserves honor
He who does not enter into alliances except with the fair and dark skinned

١. أحقُّ بالعزِّ من لا يرهب الخطرا
ولا يعاقدُ إلاَّ البيضَ والسمرا

2. The sword deserves to be pulled out by one who is ferocious
Who does not sheathe it or attain victory

٢. والسيف أجدر أن يستلَّه لوغًى
مَن ليس يغمدُه أو يدرك الظفرا

3. The one with the whitest honor is he whose palm
The blades of the white swords from which blood turned red

٣. وأبيضُ العرض من في كفٍّه صدرتْ
بيضُ القواضب من ورد الدما حمرا

4. He did not spend his youth frivolously
Until his sword from passions achieves his desire

٤. لم تقض من وصله بكرُ العُلى وطراً
حتَّى من الهام يقضي سيفُه وطرا

5. The task of protecting the kingdom is most suited
To one who spent the night protecting it, finding wakefulness sweet

٥. وحوزة الملك أولى في حياطتها
مَن باتَ في حفظها يستعذبُ السهرا

6. And the one most suited to governing the commoners
Is one who through experience has plumbed the depths of time

٦. وذي الرعيَّة أحرى في سياستها
مَن بالتجارب غورَ الدهر قد سبرا

7. One cannot rule a kingdom even for a day
Unless his hearing and sight fill it

٧. وليس يملكُ يوماً رقَّ مملكةٍ
مَن ليس يملأُ منها السمعَ والبصرا

8. The lands cannot be content with one
Whose manners are not pure and turbid

٨. ولا تُراض أقاليمُ البلاد بمن
لم تسقِ من خُلقَيه الصفو والكدرا

9. Making decisions and tying bonds correctly
Except for one whose opinion flows from trusted insight

٩. والحلُّ والعقد لو يورد صوابهما
إلاَّ الذي ثقة عن رأيه صدرا

10. And the affairs of the kingdom cannot all be entrusted
Except to one who has encountered the days with power

١٠. ولا تناطُ أمورُ الملك أجمعها
إلاَّ بمن قارع الأيَّام مقتدرا

11. Have you not considered the sultan of the wild
Spreading the shade of justice over the commoners?

١١. أما نظرتَ لسلطان البريَّة من
على الرعيَّة ظلّ العدل قد نشرا

12. If shooting stars descend in his land
They kiss it and scent its soil with fragrance

١٢. مَن ودّت الشهبُ لو في ربعه هبطتْ
فقبلته وشمّتْ تربه العطرا

13. How presumptuous is one made privy to his secrets
With a heart encompassing the mysteries of the forbidden

١٣. كيف اغتدى مودعاً أسرارَ حضرته
صدراً أحاطَ بأسرار النهى خبرا

14. He placed him in a position
As if the moon descends and wanders confused, boasting

١٤. وكيف أنزله منه بمنزلةٍ
لو ينزل البدرُ فيها تاهَ وافتخرا

15. None came to know of it until he saw a trusted one
Whose information the informant verified to the king

١٥. لم يبلِ أخبارَه إلاَّ رأى ثقةً
للملك صدَّق منه المخبرَ الخبرا

16. Saying: take this position the High Noble One appointed
The stars a place for you in which is gentleness

١٦. فقالَ خذْ منصباً أُمُّ العُلى نصبتْ
أسرةً لكَ فيه الأنجم الزهرا

17. This vizierate so enter into its folds
For it is appropriate for the sun to appoint the moon

١٧. هذي الوزارةُ فاحللْ في ذوائبها
فالحزم للشمس أن تستوزرَ القمرا

18. So he said in his opinion, while the sword was gathering
From the edges of the Islamic kingdom what had scattered

١٨. فقال في رأيه والسيفُ يُجمعُ من
أطراف مملكة الإِسلام ما انتشرا

19. Supported by armies whom his prestige
Inspired with his opinions and educated

١٩. مؤيَّداً بجنودٍ من مهابته
قد انتضى معه آراءه زبرا

20. He spent the night while the radiant state entrusted him
With a wakeful eye not committing grave errors

٢٠. وبات والدولة الغرَّاء يكلؤها
بعين مستيقظٍ لا يركبُ الغررا

21. If he runs in the orbits of opinion taking the lead
The viziers make way for him, clearing his path

٢١. إن يجرِ في حلباتِ الرأي مبتدراً
خلَّتْ له الوزراءُ الوردَ والصدرا

22. They saw him most open of chest and comprehensive of thought
Most honest of them if he consulted an opinion

٢٢. رأته أوسعها صدراً وأجمعها
فكراً وأصدقها إن شوورت نظرا

23. So they submitted command to his highness
Submitting to what he says if he prohibits or commands

٢٣. فسلَّمتْ لعلاهُ الأمرَ مذعنةً
لما يقولُ نهى إن شاءَ أو أمرا

24. Can the address of a human constrict you
Even if that speech is momentous or great?

٢٤. فهل تضيقُ بخطبٍ جاءَ من بشرٍ
ذرعاً وإن جلَّ ذاك الخطبُ أو كبرا

25. Her greatest bosom is the exalted one that contains
The world in its ambition - the greatest of humankind

٢٥. وصدرُها الأعظمُ السَّامي الذي تسعُ
الدنيا بهمَّته أعظمْ به بشرا

26. With resolve like the blade of an Indian sword
Even if it met time for an eon it would not break

٢٦. ذو عزمةٍ مثلَ صدر السيف باترةٍ
لو لاقت الدهرَ قرناً عمرُه انبترا

27. He shepherded the nomads and the settled ones
And terrified the Romans and Khazars

٢٧. رعى المحبِّين فيها البدوَ والحضرا
وروَّع المبغضين الرومَ والخزرا

28. The king appointed him the sword of great battle
If it struck the boulders they would gush blood

٢٨. قد قلَّد الملكَ منه سيف ملحمةٍ
لو يقرعُ الصخرَ يوماً بالدم انفجرا

29. When the cowards were marked on their foreheads
In the face of death its line remained

٢٩. إذا الجباهُ بذلِّ العجزِ قد وُسِمتْ
في جبهة الموت أبقى حدَّه أثرا

30. He considers war insignificant unless
He undertakes it himself and travels for it

٣٠. يستصغرُ الحربَ حتَّى ما يباشرها
بنفسه ولها إن باشرَ السفرا

31. High ambition came to him
Like a torrent from the peaks of mountains cascading

٣١. لجاءَ والهمَّة العلياءُ فيه أتتْ
كالسَّيلِ من قلل الأجبال منحدرا

32. In a horde, if it marched, its vanguard
Filled the earth and its rear was unseen

٣٢. في جحفلٍ إن سرى ضاقتْ بأوَّله
الدنيا وآخره لم يدرِ أينَ سرى

33. He plunged into the sea of turmoil with wisdom, cautious,
Girded with purpose, cloaked in patience,

٣٣. وخاضَ بحرَ الوغى بالحزمِ محتزماً
بالنقع ملتثماً بالصبرِ متَّزرا

34. Until the kings of earth cry out
So did the king's son, may he who aided him aid him

٣٤. حتَّى تضجّ ملوكُ الأرض قائلةً
كذا بني الملك فلينصره من نصرا

35. Alas! These are deeds no one else could undertake
Whether they came before or after

٣٥. هيهات هذي فعالٌ لا يقوم لها
مَن قد قضى منهمُ قدماً ومَن غَبرا

36. If Caesar extended a hand against it, his palace would fracture
Or if Chosroes of Persia had desired it earlier, he would have collapsed

٣٦. لو مدَّ قيصرُ باعاً نحوها قصرا
أو رامها قبلُ كسرى الفرس لانكسرا

37. These are the deeds of one victorious through God, achieved
Through God, ordained by God, conferred

٣٧. فعالُ منتصرٍ لله قامَ بها
في الله منهياً لله مؤتمرا

38. Whether he takes revenge, he takes God's rights
He does not void God's rights if he forgives

٣٨. إنْ ينتقمْ فحقوق الله يأخذها
وليس يلغي حقوقَ الله إن غفرا

39. Sweet natured, gentle, pleasant
His traits negate all bitterness

٣٩. حلوُ السجايا رقيقٌ طبعه عذبٌ
له خلائقُ ينفي صفوُها الكدرا

40. Traits like protective forgiveness
If an enemy gained it, he would be intoxicated with love

٤٠. خلائقٌ كالحميَّا لو ترشَّفها
مَن كانَ يبغضه في حبِّه سكرا

41. Take comfort O Barren world, in this generous one
Who revived the deceased generosity so it spread

٤١. آنستِ يا وحشة الدنيا بذي كرمٍ
أحيا بجدواهُ ميتَ الجودِ فانتشرا

42. Neither the clouds relate him, though they know
From his palm their water was squeezed

٤٢. ليس السحائبُ تحكيه وقد علمتْ
من كفِّه ماؤها قد كانَ معتصرا

43. Nor the seas rival him, though their waves
In stinginess guard their pearls from him

٤٣. ولا البحارُ تضاهيهِ وقد طمحتْ
أمواجها فهي بخلاً تحرزُ الدررا

44. Neither Hatim Tayy nor Abu Dulf
Could match his magnanimity

٤٤. لم يجرِ حاتمُ طيٍّ أو أبو دلفٍ
إلاَّ وعن شأوهِ بالجودِ قد حسرا

45. Though the one we have surpasses them in generosity
If he were their contemporary he would eclipse them

٤٥. وإنَّ معنا على ما فيه من كرمٍ
لو كانَ عاصرَه في الجودِ ما ذكرا

46. O you whom we see people, wherever the absent was absent
And wherever the present was present, all together

٤٦. يا مَن نرى الناسَ أنَّى غابَ غائبةً
جميعها وحضوراً أينما حضرا

47. Is this earth an assembly gathered for you?
Or have your tents encompassed humankind?

٤٧. أمجلساً لك هذي الأرض قد جُمعت
أم أنتَ قد ضمنتْ أبرادُك البشرا

48. None but you is suited for prominence
As if it was made solely for you originally

٤٨. إن الصَّدارة لم يصلحْ سواكَ لها
كأنَّها أبداً عينٌ وأنتَ كرى

49. Your good fortune remains associated with favor
Served by the joyous, victory, and success

٤٩. لا زالَ سعدُك بالإِقبالِ مقترناً
يستخدمُ المبهجين النصرَ والظفرا