Feedback

I confined a free heart to frivolity,

حبست على اللهو قلبا طليقا

1. I confined a free heart to frivolity,
And stood to enliven fertile imagination,

١. حبستُ على اللهو قلباً طليقا
وقمتُ أُحيّي الخيالَ الطرُوقا

2. In a garden dressed by spring
With delicate silk and flowers of light.

٢. لدى روضةٍ قد كساها الربيعُ
من النور والزهر بُرداً رقيقا

3. Upon it the morning breeze drew its tail,
And scattered abundant sweet musk.

٣. عليها الصبا سحبت ذيلَها
وذرَّت من الطيبِ مِسكاً سحيقا

4. You would delight if a soft breeze passed through it,
Playing with a tender branch.

٤. تروقك إن مرَّ فيها النسيمُ
منها يلاعبُ غصناً وريقا

5. As if the branches, when leaves sang,
Upon the bent twig, would not awaken.

٥. كأَنَّ الغصون إذا الوِرق غنَّت
على الأيك نشوانُ لن يستفيقا

6. If they embraced ecstasy in their solitude,
A dear one would embrace dear longing.

٦. إذا اعتنقت طرباً خِلتهنَّ
شقيقاً يعانقُ شوقاً شقيقا

7. An evening of play which time granted it,
Through it my life returned fresh and elegant.

٧. عشيَّة لهوٍ بها الدهرُ جادَ
بها عادَ عيشي غضًّا أنيقا

8. I trusted it until it seemed
I had taken a solemn pledge of time.

٨. أمنتُ بها الدهرَ حتَّى كأنِّي
أخذتُ على الدهرِ عهداً وثيقا

9. I rejoiced in it, but the absence of the beloved
Saddened the longing heart.

٩. سررتُ بها غير أنَّ الحبيب
فقدانُه ساءَ قلب المشوقا

10. So whenever my heart longed for him,
I would sip the nectar and overflow.

١٠. فكنت إذا قلبي اشتاقه
لأرشفَ فاهُ رشفت الرحيقا

11. And I would embrace the branch in his stead
And kiss his cheeks in his place.

١١. وأعتنقُ الغصنَ عن قدِّه
وألثمُ عن وجنتيه الشقيقا

12. So I continued to pluck the fruits of joy
And spend it on the rights of passion.

١٢. فما زلتُ أجني ثمار السرور
وأقضي به للغرام الحقوقا

13. Until I saw the morning burst forth
On the horizon of night swift and strong.

١٣. إلى أن رأيت الصباحَ انتضى
على مفرق الليل عضباً ذليقا

14. The night passed calling survivors, survivors!
And the morn calling for union, union!

١٤. مضى الليلُ يدعو النجاءَ النجاءَ
والصبحُ يدعو اللحوقَ اللحوقا

15. So I rose and saw of what I had seen
Nothing to dry my pouring tears.

١٥. فقمتُ ولم أرَ ممَّا رأيتُ
شيئاً أكفكفُ دمعاً دفوقا

16. And I had thought the edge of time
Would not awaken me from the slumber of oblivion.

١٦. وقد كنت أحسب طرفَ الزمانِ
من سكرة النوم بي لن يفيقا

17. So blame me, if I mentioned carnelian,
For had it not been for love I'd not have mentioned carnelian.

١٧. فيا لائمي إن ذكرتُ العقيقَ
ولولا الهوى ما ذكرت العقيقا

18. I remembered whom I sported with,
So I cannot conceal my love anymore.

١٨. تذكَّرتُ من كنت ألهو به
فصرت لكتم الهوى لن أُطيقا

19. Though my body is apart from him,
My heart still clings to him closely.

١٩. لئن بانَ جسمي عنه فقد
تخلَّف قلبي فيه وثيقا

20. Would that the milkmaids of spring
Would not spill their life for another.

٢٠. فليت غدت حالباتُ الربيع
حياها على غيره لن تُريقا

21. So let me milk them in spring
To nourish the beloved's thirsty lips.

٢١. فنسقي به مُرضِعات الربيع
رضيعَ الخمائل ماءً دفوقا

22. For in his dwelling everyday,
The heart of the lover leaves broken.

٢٢. ففي كلِّ يومٍ بأطلاله
تغادرُ قلبَ المعنَّى خفوقا

23. When the saliva of his mouth drips,
Dawn and dusk turn tender and compassionate.

٢٣. إذا ما رشفت لمى ثغرها
تَعافُ الصبوحَ له والغبوقا

24. You see the moon, the branch, the gazelle,
The definitive, carnelian, and the saliva,

٢٤. ترى البدرَ والغصنَ والظبيَ
والنقى والعقيقَ بها والرحيقا

25. Effacing, erect, good, eye,
Heavy butt, tender mouth and slick.

٢٥. محيًّا وقدًّا وجيداً وعيناً
وردفاً ثقيلاً وثغراً وريقا