1. Live professionally, for every passing day
Is a celebration for you, and slaughter for the envious
ูก. ุนุด ู
ูููููุง ูููู ููู
ู ูู
ุฑูู
ูู ุนูุฏู ูููุญูุงุณุฏ ูุญุฑ
2. In complete joy, all for you, yet
It is half for us and half for the faith
ูข. ูู ุณุฑูุฑู ุฌู
ูุนู ูู ูููู
ูู ุดุทุฑู ููุง ูููุฏูู ุดุทุฑ
3. The real celebration is seeing you obeyed
You have authority over time, and command
ูฃ. ุฅูููู
ุง ุงูุนูุฏ ุฃู ูุฑุงูู ู
ูุทุงุนุงู
ูู ูููู ุนูู ุงูุฒู
ุงู ูุฃู
ุฑ
4. And we see your face shining good news
You have filled the worldโs eyes with a full moon
ูค. ููุฑู ุงููุฌูู ู
ููู ููู
ุนู ุจูุดุฑุงู
ู
ูู ููุฏูุฑ ู
ูุฃ ุนูููู ุจุฏุฑ
5. My eyes return to see you an enemy
As if embers passed between my eyelids
ูฅ. ูุฑุฌุน ุงูุทุฑูู ุฃู ุฃุฑุงู ุนุฏูููุง
ููุฃููู ู
ุฑู ุจูู ุฌูููู ุฌู
ุฑ
6. So the gathering of joy in you is a composition
And evil is scattered upon your envious enemies
ูฆ. ููุดู
ู ุงูุณุฑูุฑ ุนูุฏู ูุธู
ู
ูุนูู ุญุงุณุฏูู ููุณูุก ูุซุฑ
7. You, O Kaaba of guidance, perfumer of truth
Despite the nose of those who do not admit
ูง. ุฃูุช ูุง ูุนุจุฉู ุงููุฏู ู
ุดุนุฑู ุงูุญูู
ุนูู ุฑุบู
ุฃูู ู
ูู ูุง ููุฑู
8. You have a thought that glimpses into the unseen
Nothing besides it can veil the unseen
ูจ. ูู ููุฑู ูุทุงูุน ุงูุบูุจ ุญุชููู
ููุณ ู
ู ุฏููู ุนู ุงูุบูุจ ุณุชุฑ
9. And to you leadership has come today
In it, glory and victory for the faith
ูฉ. ูุฅููู ุงูุฑูุงุณุฉ ุงูุชูุช ุงูููู
ู
ููููุง ููุฏูู ุนุฒู ููุตุฑ
10. You have stood in it upon piety, so every
Era wished that it was your era
ูกู . ูู
ุช ูููุง ุนูู ุงูุชูู ูุชู
ูููู
ูููู ุนุตุฑู ุจุฃูููู ูู ุนุตุฑ
11. Who is more deserving of our loyalty to you?
And for leadership, you have its reward
ูกูก. ู
ูู ุชูุฑู ูู ููุงุฆูุง ู
ูู ุฃูููู
ููู ุงููุฏู ููุฑูุงุณุฉ ุฃุฌุฑ
12. You are an ocean, though your generosity extends
At every moment, and the ocean ebbs and flows
ูกูข. ุฃูุช ุจุญุฑู ููููู ุฌุฏูุงู ู
ุฏู
ููู ุขู ูุงูุจุญุฑ ู
ุฏู ูุฌุฒุฑ
13. You are rain, though your generosity pours from the first
Downpour, and the first of rain is drops
ูกูฃ. ุฃูุช ุบูุซู ููููู ุฌูุฏู ู
ู ุฃููุง
ู ุณูุจ ูุฃูููู ุงูุบูุซ ูุทุฑ
14. With steadfastness in generosity you are named
And it is from the rain cloudsโ udders that it pours
ูกูค. ุฐู ุจูุงูู ุจู
ูุถุน ุงูุฌูุฏ ุชุณู
ู
ููู ู
ู ู
ูุฑุถุน ุงูุบู
ุงู
ู ุฃุฏุฑู
15. Storehouses that were not exhausted by gifts
And when did rainclouds exhaust a downpour?
ูกูฅ. ุฃุชู
ูุงุชู ู
ุง ุฃุชุนุจุชูุง ุงูุนุทุงูุง
ูู
ุชู ุฃุชุนุจู ุงูุบู
ุงุฆู
ู ูุทุฑ
16. The sky prided itself on its land, so we said
If not for a house on land, there would be no pride
ูกูฆ. ูุงุฎุฑุช ุฃุฑุถููุง ุงูุณู
ุงุกู ููููุง
ููู ูููุง ุจูุชู ุนูู ุงูุฃุฑุถู ูุฎุฑ
17. In it is the sun of guidance and four around it
Revolving, and in you a sun and full moon
ูกูง. ููู ุดู
ุณู ุงููุฏู ูุฃุฑุจุนุฉู ู
ูู
ุจุฏูุฑ ููููู ุดู
ุณ ูุจุฏุฑ
18. In it are five rivers of generosity
And that in you is the celestial river
ูกูจ. ูู
ุจู ููุณู
ุงุญ ุฎู
ุณุฉ ุฃููุงุฑ
ูุฐุง ููู ููู
ุฌุฑููุฉ ููุฑ
19. A sanctuary whose door of honor is sought
It is, for the seeker, a stone through time
ูกูฉ. ุญุฑู
ุจุงุจ ุนุฒูู ู
ูุณุชุฌุงุฑู
ููู ุฏูู ุงููุงุฌู ุนูู ุงูุฏูุฑ ุญุฌุฑ
20. No stones have fallen in its sanctuary upon prey
Nor has an eagle flown toward its heights
ูขู . ูู
ููุน ูู ุญู
ุงู ุญุฌุฑู ุนูู ุตูุฏู
ููุง ุทุงุฑู ูุญู ุนููุงู ููุณุฑ
21. A braggart in ignorance of fortune and honor
Bent away conceit and arrogance from him
ูขูก. ูู
ูุนุงุฑู ุจุบูุทุฉ ุงูุญุธู ุนุฒููุง
ูุฏ ุซูู ุงูุนูุทูู ู
ูู ุฒููู ููุจุฑ
22. He thought simple pottery a lofty palace
And its clothes were red and yellow
ูขูข. ุธููู ุฃููู ุงููุฎุงุฑ ูุตุฑู ู
ููู
ูุซูุงุจ ุนููู ุญู
ุฑ ูุตูุฑ
23. So he wore your supremacy while being lowly
Weighing grandeur an error while he was a mote
ูขูฃ. ูุชุนุงุทู ุนููุงู ููู ุงุจู ุฎูุถู
ูุฒู ุงูุทูุฏ ุถููุฉ ููู ุฐุฑ
24. Then he grew tired and deficiency made him incapable
Of equalling your worth with his worth
ูขูค. ุซู
ุฃุนูู ูุญุทููู ุงูููุต ุนุฌุฒุงู
ุฃู ูุณุงูู ุจูุฏุฑู ูู ูุฏุฑ
25. I said, โBe brief, and the inadequacy of your garment is shameful
From supremacy, the expanse of which fills it with prideโ
ูขูฅ. ููุช ุฃูุตุฑ ูุญุดู ุซูุจู ุฎุฒูู
ุนู ุนููุงู ู
ูุก ุจุฑุฏู ู
ูู ูุฎุฑ
26. Sublime in rank, so we have never seen
A human whose birth angels chirped
ูขูฆ. ุฌููู ูุฏุฑุงู ููุจูู ู
ุง ุฑุฃููุง
ุจูุดูุฑุงู ูููุฏููู ู
ูุงุฆูู ุบุฑู
27. He is the full moon of guidance, and they in his heights
Are stars rising with merit, blooming
ูขูง. ูู ุจุฏุฑ ุงูููู ููู
ูู ุนูุงู
ุฃูุฌู
ู ูู ู
ุทุงูุน ุงููุถู ุฒููุฑ
28. Every cup of beauty, so with pride
I weave silk in praise of his heights, thanks and gratitude
ูขูจ. ููู ูุงุณู ู
ู ุงูุฌู
ูู ููุฎุฑุงู
ูุณุฌู ุจุฑุฏู ุนูุงู ุญู
ุฏ ูุดูุฑ
29. Sweetening the soul in creation, though bitter
If you taste it, and sour in the mouth
ูขูฉ. ู
ุงุฌุฏ ุงูููุณ ูู ุงูุฎูููุฉ ุญููู
ุฅู ุชุฐูู ููู ุงูุญููุธุฉ ู
ุฑู
30. They maintained the territory of the heights in an era
With fangs dripping the blood of glory
ูฃู . ุญูุธูุง ุญูุฒุฉ ุงูุนููู ูู ุฒู
ุงู
ุจูู ุฃููุงุจู ุฏู
ุงูู
ุฌุฏ ูุฏุฑ
31. For they are the brothers of nobility, in them
My eyes have seen only what brings joy
ูฃูก. ููู
ุฅุฎูุฉ ุงูู
ูุงุฑู
ูููู
ูุง ุฑุฃุช ุนูููุง ุณูู ู
ุง ูุณุฑ