1. The blossoming of a life of joy has withered away,
And days of companionship have come and gone.
١. نضارةُ عيشٍ أزهرت واضمحلَّت
وأيامُ أنسٍ أقبلت ثمَّ ولَّت
2. Days spent in vain amusement and play,
Seeing happiness, my tears started to flow.
٢. ومنفقةٍ باللهوِ أيامَ عمرِها
سروراً رأت ردني بدمعي بلَّت
3. Thinking my crying was out of blame, she increased,
When she saw there was no consolation, she diminished.
٣. فظنَّت عزائي بالملام فأكثرتْ
فلمَّا رأت أن لا عزاءَ أقلَّت
4. I was consoled by blame, while my heart was consumed by passion,
My heart became weary, and the beauties grew tired.
٤. فقد عزيت باللوم والقلب بالجوى
فمل ملَّ قلبي والعواذلُ ملَّت
5. May Allah water the grave whose soil was poured
Over the soul of my body, if only my palm would be paralyzed.
٥. سقى اللهُ قبراً هلت أمس ترابه
على روح جسمي ليتَ كفِّي شلَّت
6. Tomorrow, traveling on, and my eyes follow his bier,
Tomorrow, by it, the pangs of death were made easy.
٦. غدا سائراً والطرفُ يتبعُ نعشَه
غداة به عيس المنايا استقلَّت
7. When the barrier of dust blocked him from me,
And my eyes from him, not my heart, were separated.
٧. ولمَّا تصدَّى حائلُ الترب دونه
وعينيَ منه لا فؤادي تخلَّت
8. I tossed about while my intestines were displaced
From the spot where they belonged, because of the intensity of the anguish pouring out.
٨. تلفَّتُّ والأحشاء عن مستقرِّها
لشدَّة ما تنزو من الوجد زلَّت
9. No sympathizer came to me with two cheeks
Or with the palm of a hand, went astray and got lost.
٩. فما خاذلٌ جاءت بخشفين عنهما
وعنها بفقر البيد ضلاّ وضلَّت
10. More than I, on the day he was absent, tossed about,
And no tears on that day, did the eyelids pour down.
١٠. بأكثر منِّي يومَ غابَ تلفُّتاً
ولا أدمعاً فيها الجفونُ استهلَّت