Feedback

Your father, though no longer alive, endures

ูˆุฃุจูŠูƒ ู„ุง ุญูŠ ูŠุฏูˆู…

1. Your father, though no longer alive, endures
Why then do sorrows torment you?

ูก. ูˆุฃุจูŠูƒ ู„ุง ุญูŠู‘ูŒ ูŠุฏูˆู…ู
ูุนู„ุงู… ุชุฑู…ุถูƒ ุงู„ู‡ู…ูˆู…ู

2. Do not despair for one who is lost
And see, who remains to guide

ูข. ู„ุง ุชุฌุฒุนู†ู‘ูŽ ู„ุถุงุนู†ู
ูˆุงู†ุธุฑ ู‡ุฏูŠุช ู…ูŽู† ุงู„ู…ู‚ูŠู…

3. We, the people of this world, enjoy
Its goodness, its squares and tents

ูฃ. ุฅู†ู‘ูŽุง ุจู†ูˆ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุชุทูŠุจู
ู„ู†ุง ูˆู…ุฑุจุนูู‡ุง ูˆุฎูŠู…

4. We hope for recovery for our sick
While the healthy among us is ill

ูค. ู†ุฑุฌูˆ ุงู„ุดูุง ู„ุณู‚ูŠู…ู†ุง
ูˆุตุญูŠุญู†ุง ููŠู‡ุง ุณู‚ูŠู…

5. And we aspire to remain in it
Though death is the ultimate we aspire to

ูฅ. ูˆู†ุฑูˆู…ู ุฃู† ู†ุจู‚ู‰ ุจู‡ุง
ูˆุงู„ู…ูˆุชู ุบุงูŠุฉู ู…ุง ู†ุฑูˆู…

6. This is al-Husayn, who was
Watering the clouds with his smile

ูฆ. ู‡ุฐุง ุงู„ุญุณูŠู†ู ูˆูƒุงู†ูŽ ูŠุณ
ุชุณู‚ูŠ ุจุทู„ุนุชู‡ ุงู„ุบูŠูˆู…

7. Ask his shrine, if you wish
He is surely knowledgeable about it

ูง. ุณุงุฆู„ ุจู‡ ู…ุญุฑุงุจู‡ู
ุฅู† ุดุฆุชูŽ ูู‡ูˆ ุจู‡ ุนู„ูŠู…

8. It will tell you how much good he did
That the dark night may bloom

ูจ. ูŠุฎุจุฑูƒ ูƒู… ุจุณู†ุงู‡ ุฃู…
ุณู‰ ูŠุฒู‡ุฑ ุงู„ู„ูŠู„ ุงู„ุจู‡ูŠู…

9. Devoted to God, he kissed
The ground of his mosque, the stars

ูฉ. ู…ุชู‡ุฌุฏุงู‹ ู„ู„ู‡ ูˆุฏู‘ูŽุช
ู„ุซู…ูŽ ู…ุณุฌุฏู‡ ุงู„ู†ุฌูˆู…

10. He is the true pious one
After whose birth it was sterile

ูกู . ู‡ูˆ ูˆุงุญุฏ ุงู„ุชู‚ูˆู‰ ุงู„ุฐูŠ
ู‡ูŠ ุจุนุฏ ู…ูˆู„ุฏู‡ ุนู‚ูŠู…

11. The doves departed with him, so those
Are the symbols of piety

ูกูก. ุฑุญู„ ุงู„ุญู…ุงู… ุจู‡ ูุชู„ูƒ
ู…ุนุงู„ู… ุงู„ุชู‚ูˆู‰ ุฑุณูˆู…

12. With the lifting of his coffin, blessings
Were raised up and comfort was lost

ูกูข. ุฑููุนุชู’ ุจุฑูุนู ุณุฑูŠุฑู‡ ุงู„
ุจุฑูƒุงุช ูˆุงูุชูู‚ูุฏูŽ ุงู„ู†ุนูŠู…

13. They carried him while piety
Clung to him as his tears flowed

ูกูฃ. ุญู…ู„ูˆู‡ ูˆุงู„ุชู‚ูˆู‰ ุชู†ุง
ุดุฏู‡ ูˆู…ุฏู…ุนูู‡ุง ุณุฌูˆู…

14. O you who will not return
For eternity has no recurring

ูกูค. ูŠุง ุฐุงู‡ุจุงู‹ ู„ุง ูŠูุฑุชุฌู‰
ุฃุจุฏ ุงู„ุฒู…ุงู† ู„ู‡ ู‚ุฏูˆู…

15. Does the grave know that you
Are the doer of good, settled within it?

ูกูฅ. ูุงู„ู„ุญุฏ ู‡ู„ ูŠุฏุฑูŠ ุฃุฃู†
ุชูŽ ุฃู… ุงู„ุตู„ุงุญู ุจู‡ ู…ู‚ูŠู…

16. The moon of the sky hid with him
Or is it your generous self revived?

ูกูฆ. ู‚ู…ุฑู ุงู„ุณู…ุงุก ุจู‡ ุชูˆุงุฑู‰
ุฃู… ู…ุญูŠู‘ูŽุงูƒ ุงู„ูƒุฑูŠู…

17. If others inherit from you
An orphan whom they raise devout

ูกูง. ุฅู† ูŠูˆุตู ุบูŠุฑูƒ ู…ูŽู† ุจุฅุฑ
ุซู ูŠุชูŠู…ู‡ ูˆุฑุนุงู‹ ูŠู‚ูˆู…

18. Then devotion is an inheritance and the trustee
Is your piety and asceticism the orphan

ูกูจ. ูุงู„ู†ุณูƒ ุฅุฑุซูŒ ูˆุงู„ูˆุตูŠู‘ู
ุชู‚ุงูƒ ูˆุงู„ุฒู‡ุฏู ุงู„ูŠุชูŠู…

19. And what settled your mourning is piety
Piety, what a good settlement

ูกูฉ. ูˆู…ู‚ูŠู… ู…ุฃุชู…ูƒ ุงู„ุชู‚ู‰
ุฅู† ุงู„ุชู‚ู‰ ู†ุนู…ูŽ ุงู„ู…ู‚ูŠู…

20. And with you is the comforter who came
In his praise, the Wise Remembrance

ูขู . ูˆุจูƒ ุงู„ู…ุนุฒู‘ููŠ ู…ู† ุฃุชู‰
ููŠ ู…ุฏุญู‡ ุงู„ุฐูƒุฑ ุงู„ุญูƒูŠู…

21. The Riser, the Mahdi, will appear
With his emergence, worries will be unveiled

ูขูก. ุงู„ู‚ุงุฆู…ู ุงู„ู…ู‡ุฏูŠู‘ู ู…ูŽู†
ุชูุฌู„ู‰ ุจุทู„ุนุชู‡ ุงู„ู‡ู…ูˆู…

22. He inherited the knowledge of prophethood
So he is the All-Knowing, the Expert of it

ูขูข. ูˆุฑุซูŽ ุงู„ู†ุจูˆู‘ูŽุฉ ุนู„ู…ู‡ุง
ูู‡ูˆ ุงู„ุฎุจูŠุฑู ุจู‡ุง ุงู„ุนู„ูŠู…

23. The patron with his call of pride
While the prey of others is humiliated

ูขูฃ. ู…ูˆู„ู‹ู‰ ุจู†ุงุฏูŠ ุนุฒู‘ูู‡
ุชุชุถุงุกู„ ุงู„ุตูŠุฏู ุงู„ู‚ุฑูˆู…

24. The angels of heaven call
Upon his pavilion that they hover over

ูขูค. ู†ุงุฏู ู…ู„ุงุฆูƒุฉู ุงู„ุณู…ุงุก
ุนู„ู‰ ุณุฑุงุฏู‚ู‡ ุชุญูˆู…

25. And with the scent of his sandal
The dust of his threshold is fragrant

ูขูฅ. ูˆุจุดู…ู‘ู ุขู†ุงู ุงู„ู…ู„ูˆูƒ
ุชุฑุงุจู ุนุชุจุชู‡ ุดู…ูŠู…

26. In his breast, the Mahdi produces
Knowledge for people while others are sterile

ูขูฆ. ููŠ ุตุฏุฑู‡ ุงู„ู…ู‡ุฏูŠู‘ู ุชุต
ุฏุฑ ู„ู„ูˆุฑู‰ ู…ู†ู‡ ุงู„ุนู„ูˆู…

27. His outcomes have filled time
While others are of impotent form

ูขูง. ู…ู„ุฃุชู’ ู†ุชุงุฆุฌู‡ ุงู„ุฒู…ุงู†
ูˆุบูŠุฑู‡ ุงู„ุดูƒู„ ุงู„ุนู‚ูŠู…

28. So he has the leadership in guidance
While others in claims are sinful

ูขูจ. ูู„ู‡ ุงู„ุฒุนุงู…ุฉ ููŠ ุงู„ู‡ูุฏู‰
ูˆุณูˆุงู‡ ููŠ ุงู„ุฏุนูˆู‰ ุฃุซูŠู…

29. O you whose lineage is clear
And noble lineage is esteemed

ูขูฉ. ูŠุง ู…ูŽู† ู„ู‡ู ุงู„ู†ุณุจู ุงู„ุตุฑูŠุญ ุงู„
ู…ุญุถ ูˆุงู„ุญุณุจู ุงู„ูƒุฑูŠู…

30. It is wondrous that one above you
Seeks your loftiness, of ancient nobility

ูฃู . ุนุฌุจุงู‹ ูŠุฑูˆู…ู ุนูู„ุงูƒ ู…ู†
ู„ูƒ ููˆู‚ู‡ ุงู„ุดุฑูู ุงู„ู‚ุฏูŠู…

31. Above vermin, and under your sandal
Is the nose of his aspirations, despised

ูฃูก. ููˆู‚ูŽ ุงู„ุฑุบุงู… ูˆุชุญุชูŽ ู†ุนู„ูƒ
ุฃู†ู ู‡ู…ู‘ูŽุชู‡ ุฑุบูŠู…

32. He aspires, but where can the hand of one
Whose stars are upon the earth reach?

ูฃูข. ู‡ุจู‡ ูŠุฑูˆู…ู ูุฃูŠู† ู…ูู†
ูŠุฏ ู…ูŽู† ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุฑุถ ุงู„ู†ุฌูˆู…

33. You and the breeze are two of a kind
And your call and abundant rain

ูฃูฃ. ู…ุซู„ุงู† ุฎู„ู‚ููƒ ูˆุงู„ู†ุณูŠู…ู
ูˆู†ุฏุงูƒูŽ ูˆุงู„ุบูŠุซู ุงู„ุนู…ูŠู…

34. You are the means of the exalted
And your son, the strung pearls

ูฃูค. ูˆู„ุฃู†ุช ูˆุงุณุทุฉู ุงู„ุนู„ุงุก
ูˆูˆู„ุฏููƒ ุงู„ุนู‚ุฏู ุงู„ู†ุธูŠู…

35. A people who the frightened are safe with
And through them the deprived grows rich

ูฃูฅ. ู‚ูˆู…ูŒ ุจู‡ู… ุฃู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุฑูˆุนู
ูˆููŠู‡ู… ุฃุซุฑู‰ ุงู„ุนุฏูŠู…

36. You see each as Jaโ€˜far
In generosity, and he is their chief

ูฃูฆ. ูƒู„ุงู‹ ุชุฑุงู‡ ุฌุนูุฑุงู‹
ููŠ ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆู‡ูˆ ู„ู‡ู… ุฒุนูŠู…

37. I hope for supremacy through them
Like musk spread by the breeze

ูฃูง. ุฃุฑุฌู ุงู„ุณูŠุงุฏุฉ ููŠู‡ู…
ูƒุงู„ู…ุณูƒ ูŠู†ุดุฑู‡ ุงู„ู†ุณูŠู…

38. They suckled the Imamate, so all of them
Are nourished by the light of its infallibility

ูฃูจ. ุฑุถุนูˆุง ุงู„ุฅูู…ุงู…ุฉ ูุงู„ุฌู…ูŠุนู
ุจู†ูˆุฑ ุนุตู…ุชู‡ุง ูุทูŠู…

39. Their loyalty is an obligation, and their
Guidance is the Straight Path

ูฃูฉ. ููˆู„ุงุคู‡ู… ูุฑุถูŒ ูˆู‡ุฏ
ูŠูู‡ู… ุงู„ุตุฑุงุทู ุงู„ู…ุณุชู‚ูŠู…

40. Time is adorned by their brilliance
So by them it is beautified and seemly

ูคู . ู„ุจุณ ุงู„ุฒู…ุงู† ุจู‡ุงุกู‡ู…
ูุจู‡ู… ู…ุญูŠู‘ูŽุงู‡ ูˆุณูŠู…

41. By them, days rain upon us
The blessings of their lushness

ูคูก. ูˆุจู‡ู… ู„ู†ุง ุงู„ุฃูŠุงู…ู ูŠู‚ุทุฑ
ู…ู† ุบุถุงุฑุชู‡ุง ุงู„ู†ุนูŠู…

42. The sky craves that it
Be the ground of their land forever

ูคูข. ุชู‡ูˆู‰ ุงู„ุณู…ุงุกู ุจุฃู†ู‡ุง
ู„ุตุนูŠุฏ ุฃุฑุถู‡ู… ุฃุฏูŠู…

43. And when they walk upon the earth
Their sandals are envied by the stars

ูคูฃ. ูˆุฅุฐุง ู…ุดูˆุง ููˆู‚ูŽ ุงู„ุซุฑู‰
ุญุณุฏุช ู†ุนุงู„ู‡ู… ุงู„ู†ุฌูˆู…

44. O masters of knowledge, by whom
Even mountains are weighed down

ูคูค. ูŠุง ุณุงุฏุฉ ุงู„ุนู„ู…ุง ูˆู…ูŽู†
ุชุฒู† ุงู„ุฌุจุงู„ ู„ู‡ู… ุญู„ูˆู…

45. Through you is consolation, and it suffices us
Of all that has passed that you endure

ูคูฅ. ุจูƒู… ุงู„ุนุฒุงุกู ูˆุญุณุจูู†ุง
ู…ู† ูƒู„ู‘ู ู…ุงุถู ุฃู† ุชุฏูˆู…ูˆุง

46. Muhammad in their shade
Will attain the utmost he hopes for

ูคูฆ. ุฃู…ุญู…ุฏูŒ ููŠ ุธู„ู‘ู‡ู…
ุณุชู†ุงู„ ุฃู‚ุตู‰ ู…ุง ุชุฑูˆู…

47. So if your father is lost, then each of them
Is a righteous, merciful father

ูคูง. ูุฃุจูˆูƒ ุฅู†ู’ ูŠูู‚ุฏู’ ููƒู„ู‘
ู‡ู… ุฃุจูŒ ุจุฑู‘ูŒ ุฑุญูŠู…

48. It will comfort eyes in the dirt
As his generosity through you endures

ูคูจ. ุณูŠู‚ุฑู‘ ุนูŠู†ุงู‹ ููŠ ุงู„ุซุฑู‰
ุฅุฐ ููŠูƒ ุฌูˆุฏูู‡ู… ูŠู‚ูˆู…

49. The angels greeted his grave
Where he settled, from whence he is

ูคูฉ. ุญูŠู‘ูŽุง ุงู„ู…ู„ุงุฆูƒ ู‚ุจุฑู‡
ู…ู† ุญูŠุซ ููŠู‡ ู‡ูˆ ุงู„ู…ู‚ูŠู…

50. And from the forgiveness of God he drank
A handful of pouring rain

ูฅู . ูˆุณู‚ุชู‡ ู…ู† ุฃู†ูˆุงุก ุนููˆ
ุงู„ู„ู‡ ูˆุงูƒูุฉูŒ ุณุฌูˆู